Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
Ra's al Ghul's purpose in life is to see that the League continues with all of its ancient traditions intact... Что? Цель Ра'с аль Гула в жизни - смотреть, чтобы Лига следовала её же древним традициям...
I think the purpose of Connor's assault was to ensure that this warehouse was left wholly unguarded on a particular night five years ago. Я думаю, что цель нападения на Коннора сводилась к тому, чтобы этот склад был оставлен полностью без присмотра ночью пять лет назад.
But we have a common purpose, we share Jon. Но у нас с тобой общая цель - нам с тобой принадлежит Джон.
But for the first time since I've been back, I feel like I have a purpose. Но впервые момента моего возвращения, я чувствую, что у меня есть цель.
If we are to align with Rome, the purpose must be clear. Если мы вступим в союз с Римом, у нас должна быть ясная цель.
And all of these intercity networks are devoted to one purpose, mankind's number one priority in the 21st century: sustainable urbanization. И все эти сети между городами работают на одну цель, приоритет номер один для всего человечества в XXI веке: экологичную урбанизацию.
Is there a purpose to your presence? Это и есть цель твоего визита?
The purpose of my trip here today is to get them a superb master Цель моего сегодняшнего визита - найти для них отличного учителя.
And the true purpose of the Spanish people can manifest itself И подлинная цель испанского народа может проявиться
I think usually people that join groups like that, they're looking for some kind of purpose. Думаю, что люди, которые вступают в такие отряды, ищут какую-то цель.
My Machine... her purpose has been constant: Моя Машина... ее цель была неизменной:
The purpose of the time was to give me time. Цель "вовремя" в том, чтобы время осталось у нас.
What was the purpose of the piano lessons? А в чем цель занятий фортепиано?
Destroying Tony Wonder is your sense of purpose? Уничтожение Чуда-Тони - это и есть твоя цель?
And what was the purpose of your trip? И какова же цель вашей поездки?
You mean I'm looking for a higher purpose? Хотите сказать, я ищу более высокую цель?
The purpose of this enquiry is to determine- well, as you'll see, following the explosion at the C.I.A. archive... Цель этого расследования - определить... как вы увидите, после взрыва в архиве ЦРУ...
And this serves its purpose, but I find it's more effective to do this looking forward. И у этого есть своя цель, но мне кажется, более эффективно это делать, смотря в будущее.
My life's purpose is dedicated to preventing humankind from reaching too far, crossing a bridge that should never be crossed. Цель моей жизни - не допустить человечество слишком близко, не дать им перейти рубеж, который не нужно переходить.
I want to believe that mothers have a greater purpose Хотелось бы верить что матери имеют большую цель
If the purpose of life is this loveless toil we fill our days with, then it's not for me. Если цель жизни - ... тянуть добровольно лямку до конца своих дней, то это не для меня.
But I would be mighty grateful if you could make my purpose a little more clear to me. Но я был бы бесконечно признательны за то, если вы могли бы моя цель сделать чуть более ясно для меня.
Is my purpose in life to slice limes with a knife? Неужели цель моей жизни - это резать лимоны?
But at the same time, I questioned myself and my own integrity and purpose in storytelling. Но в то же время, я испытывал себя и свою цель, и стремление рассказывать такие истории.
You know, it tethered her to a purpose. У нее была цель в жизни.