Ra's al Ghul's purpose in life is to see that the League continues with all of its ancient traditions intact... |
Что? Цель Ра'с аль Гула в жизни - смотреть, чтобы Лига следовала её же древним традициям... |
I think the purpose of Connor's assault was to ensure that this warehouse was left wholly unguarded on a particular night five years ago. |
Я думаю, что цель нападения на Коннора сводилась к тому, чтобы этот склад был оставлен полностью без присмотра ночью пять лет назад. |
But we have a common purpose, we share Jon. |
Но у нас с тобой общая цель - нам с тобой принадлежит Джон. |
But for the first time since I've been back, I feel like I have a purpose. |
Но впервые момента моего возвращения, я чувствую, что у меня есть цель. |
If we are to align with Rome, the purpose must be clear. |
Если мы вступим в союз с Римом, у нас должна быть ясная цель. |
And all of these intercity networks are devoted to one purpose, mankind's number one priority in the 21st century: sustainable urbanization. |
И все эти сети между городами работают на одну цель, приоритет номер один для всего человечества в XXI веке: экологичную урбанизацию. |
Is there a purpose to your presence? |
Это и есть цель твоего визита? |
The purpose of my trip here today is to get them a superb master |
Цель моего сегодняшнего визита - найти для них отличного учителя. |
And the true purpose of the Spanish people can manifest itself |
И подлинная цель испанского народа может проявиться |
I think usually people that join groups like that, they're looking for some kind of purpose. |
Думаю, что люди, которые вступают в такие отряды, ищут какую-то цель. |
My Machine... her purpose has been constant: |
Моя Машина... ее цель была неизменной: |
The purpose of the time was to give me time. |
Цель "вовремя" в том, чтобы время осталось у нас. |
What was the purpose of the piano lessons? |
А в чем цель занятий фортепиано? |
Destroying Tony Wonder is your sense of purpose? |
Уничтожение Чуда-Тони - это и есть твоя цель? |
And what was the purpose of your trip? |
И какова же цель вашей поездки? |
You mean I'm looking for a higher purpose? |
Хотите сказать, я ищу более высокую цель? |
The purpose of this enquiry is to determine- well, as you'll see, following the explosion at the C.I.A. archive... |
Цель этого расследования - определить... как вы увидите, после взрыва в архиве ЦРУ... |
And this serves its purpose, but I find it's more effective to do this looking forward. |
И у этого есть своя цель, но мне кажется, более эффективно это делать, смотря в будущее. |
My life's purpose is dedicated to preventing humankind from reaching too far, crossing a bridge that should never be crossed. |
Цель моей жизни - не допустить человечество слишком близко, не дать им перейти рубеж, который не нужно переходить. |
I want to believe that mothers have a greater purpose |
Хотелось бы верить что матери имеют большую цель |
If the purpose of life is this loveless toil we fill our days with, then it's not for me. |
Если цель жизни - ... тянуть добровольно лямку до конца своих дней, то это не для меня. |
But I would be mighty grateful if you could make my purpose a little more clear to me. |
Но я был бы бесконечно признательны за то, если вы могли бы моя цель сделать чуть более ясно для меня. |
Is my purpose in life to slice limes with a knife? |
Неужели цель моей жизни - это резать лимоны? |
But at the same time, I questioned myself and my own integrity and purpose in storytelling. |
Но в то же время, я испытывал себя и свою цель, и стремление рассказывать такие истории. |
You know, it tethered her to a purpose. |
У нее была цель в жизни. |