| The purpose of this exercise is to better prepare delegations in Geneva for the actual negotiations in the Conference on Disarmament on an FMCT. | Цель этого учения заключалась в подготовке делегаций в Женеве к фактическим переговорам на Конференции по разоружению по ДЗПРМ. |
| The purpose of this savage act was the massacre of all the population of the town. | Цель этой чудовищной акции состояла в уничтожении всего населения города. |
| The purpose of the board, which reported to the Prime Minister, was to coordinate and monitor the implementation of sustainable development commitments. | Цель деятельности Совета, подотчетного премьер-министру, состоит в координации и направлении хода осуществления обязательств в области устойчивого развития. |
| The purpose of the information framework is to facilitate access to information that has been provided through national reports to international organizations and instruments. | Цель информационных рамок заключается в облегчении доступа к информации, распространявшейся при помощи национальных докладов международным организациям и механизмам. |
| The purpose of the Meeting was to assist the secretariat in the preparation of a regional programme for the 2010 census round. | Цель совещания состояла в том, чтобы оказать Секретариату помощь в подготовке региональной программы для цикла переписей 2010 года. |
| It was agreed that the purpose of the extended measurement sets was assessment of equalization of opportunities. | Группа постановила, что цель разработки расширенных наборов показателей состоит в оценке прогресса в деле обеспечения равных возможностей. |
| The purpose of governance is to uphold basic human rights. | Цель управления состоит в утверждении основных прав человека. |
| The purpose of the new law is to provide a uniform and accessible standard of protection to all victims of discrimination. | Цель этого нового закона состоит в создании единообразного и доступного правового механизма защиты всех жертв дискриминации. |
| The reference to "purpose or effect" in the definition indicates that intention is not a requirement. | Ссылка на "цель или результат" указывает, что наличие намерения не является обязательным. |
| Under article 1, the purpose of the Directive is: | В соответствии со статьей 1 цель Директивы заключается в том, чтобы: |
| This meeting has a special meaning, for here we renew our purpose to go further in our multilateral effort to fight terrorism. | Это заседание имеет особое значение, ибо сегодня мы вновь подтверждаем нашу цель - идти дальше в наших многосторонних усилиях по борьбе с терроризмом. |
| This led one arbitral tribunal to state that the purpose of article 78 is to introduce the distinction between interest and damages. | Это побудило один арбитражный суд заявить, что цель статьи 78 состоит в проведении разграничения между процентами и возмещением убытков. |
| The Steering Group's purpose is to strengthen civil society in St. Helena and to promote the interests of the poor and vulnerable. | Цель Руководящей группы состоит в укреплении гражданского общества на острове Св. Елены и поощрении интересов неимущих и уязвимых слоев населения. |
| The purpose was to ascertain whether those packages remained appropriate in the present circumstances. | При этом ставилась цель удостовериться, является ли размер вознаграждения по-прежнему достаточным в нынешних условиях. |
| The purpose was to deter repeated offences by bodies corporate. | Поставленная цель заключается в предотвращении случаев повторения правонарушений со стороны корпоративного органа. |
| The purpose of videotaping is to determine whether the use of force was appropriate, and carried out in accordance with policy and applicable legislation. | Цель видеозаписи состоит в установлении целесообразности применения силы, а также ее соответствия существующим нормам и действующему законодательству. |
| If it was a purely interpretative instrument, he wondered what purpose it would serve. | Если же это чисто толковательный документ, то хотелось бы знать, какую цель он преследует. |
| The purpose of the convention was to provide a greater level of predictability in the marketplace. | Цель конвенции за-ключается в том, чтобы повысить степень пред-сказуемости на рынке. |
| The purpose of the review is to determine whether there are any unliquidated balances that are no longer valid. | Цель этой проверки заключается в выявлении любых незакрытых остатков, которые уже утратили юридическую силу». |
| Its sole purpose is to assist reporting entities in visualizing the reporting process from the angle of a user. | Его единственная цель состоит в том, чтобы помочь отчитывающимся субъектам наглядно представить себе процесс отчетности с точки зрения пользователя. |
| The purpose of the action plan was to facilitate the identification of resources and interested partners to support the reform. | Цель этого плана действий заключалась в содействии выявлению ресурсов и заинтересованных партнеров для оказания поддержки реформе. |
| The purpose of this exercise is to review the KPCS data in a timely manner and on a quarterly basis. | Цель этого состоит в том, чтобы своевременно проводить ежеквартальный анализ полученных ССКП данных. |
| The main purpose of the Trust Fund is to finance and support the formation of the renewed national police forces in Afghanistan. | Главная цель Целевого фонда заключается в финансировании и поддержке формирования новых национальных полицейских сил в Афганистане. |
| The purpose of the teleconference was for different role players to discuss the challenges they were encountering in the new system of justice. | Цель телеконференции заключалась в том, чтобы различные участники могли обсудить проблемы, с которыми они сталкиваются в новой системе правосудия. |
| The purpose was to provide antiretroviral therapy for 3,661 patients. | Его цель заключалась в предоставлении антиретровирусного лечения 3661 больному. |