The purpose of art is to reveal the truth. |
Нет, конечно, нет, цель искусства раскрыть правду. |
But then, a good man found me and gave me a... purpose. |
Тогда один хороший человек нашел меня и дал... мне цель. |
So the sole purpose of working is to enjoy the weekend. |
Значит, единственная цель работы - наслаждаться выходными. |
It has such an immediate and practical purpose. |
У этого есть прямая практическая цель. |
The purpose of this interview is to frustrate such an encounter. |
Цель нашей беседы как раз предотвратить подобную встречу. |
The purpose of this hearing is to determine where this marriage was geographically situated... |
Цель этого слушания в том, чтобы определить, где территориально находится этот брак... |
Just remember, our purpose is to show the planet how to save itself. |
Просто помни, что наша цель - показать планете, как спасти себя. |
I have a purpose on this earth. |
У меня есть цель на этой земле. |
Where you see hell, I see a spellbinding sense of purpose. |
Где вы видите ад, я вижу захватывающую дух цель. |
The purpose of these questions is not to humiliate you, but to verify the assets that you've declared. |
Цель этих вопросов - не унизить вас, а подтвердить активы, которые вы задекларировали. |
We must explain our purpose to you. |
Мы должны объяснить Вам нашу цель. |
Which is interesting because I heard the purpose of this meeting was to fire me. |
Что интересно, потому что я слышал, что цель этой встречи - уволить меня. |
The facilities original purpose was to educate and rehabilitate mentally challenge and mentally deranged children. |
Первоначальная цель создания образование и реабилитация детей с психическими расстройствами и душевнобольных. |
My aim was to give these wasted lives purpose, meaning... and I've succeeded beyond my wildest imagination. |
Моё призвание - дать этим потерянным жизням цель, значимость, и я преуспел куда больше, чем смел предположить. |
You have been infiltrated by an agent whose purpose is to incite others to commit evil acts. |
Я впервые услышал об этом агенте, его цель, подстрекать других на совершение злых поступков. |
And when I helped him... it was like I had a higher purpose. |
Я ему помогала... У меня тогда словно была более высокая цель. |
Be assured, there's purpose to it. |
Будь уверена, у меня есть цель. |
That's the whole purpose of Chauvenet. |
В этом и состоит цель Шовенэ. |
I just was wondering what the purpose of your visit was. |
Мне просто была интересна цель вашего визита. |
The sense of purpose, we're a community. |
Цель в жизни, мы - сообщество. |
These places were chosen because they fit the signal flow of a group whose purpose is to distribute uncustomed goods. |
Эти места были выбраны, потому что подходят группе людей, чья цель - распространять недекларированные товары. |
But when he drew Oliver into a fight, his purpose was curiously specific. |
Но когда он вовлек Оливера в драку, его цель была на удивление особенной. |
The purpose of this machine is to generate a singularity. |
Цель этой машины - создавать сингулярность. |
When I gathered my lords together, we had a purpose, a mission. |
Когда я собрал моих лордов вместе, у нас была цель, миссия. |
At a privately funded company Whose sole purpose is to help you And others like you. |
В секретно-финансируемой компании, единственная цель которой - помочь тебе и другим таким как ты. |