Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose of the round table was to position reproductive health and rights as a cornerstone of national poverty eradication strategies. Цель совещания заключалась в содействии обеспечению выдвижения вопросов, связанных с репродуктивным здоровьем и репродуктивными правами, на передний план в рамках национальных стратегий искоренения нищеты.
3.1.1. the purpose or purposes for which the device submitted for approval is intended; 3.1.1 цель или цели, для которых предназначается представляемое на официальное утверждение устройство;
Since the purpose of the model was to assist in the development of long-term strategies, it should rely on long-term statistics. Поскольку цель данной модели заключается в оказании помощи в разработке долгосрочных стратегий, она должна основываться на долгосрочной статистике.
The purpose of this note is to make some suggestions regarding the possibility of a differentiated or phased approach to implementing the proposed guidelines on public participation in international forums. Цель настоящей записки заключается в представлении некоторых предложений относительно возможности применения дифференцированного или поэтапного подхода к применению предлагаемого руководства по участию общественности в международных форумах.
The purpose behind the model was to ensure consistent, well-informed decision-making in child protection cases throughout the province. Цель данной модели заключалась в обеспечении принятия надлежащих и четко обоснованных решений по вопросам, связанным с защитой детей, по всей провинции.
The purpose of the agreement is to help the youth gain independence, return to school, and/or gain work experience and life skills. Его цель заключается в том, чтобы помочь молодым людям приобрести независимость, вернуться в школу и/или приобрести трудовой опыт и жизненные навыки.
The purpose of the program is to provide financial support for local and regional non-profit organizations to carry out projects designed to increase the number of women in decision-making positions. Цель этой программы состоит в предоставлении финансовой поддержки местным и региональным некоммерческим организациям в осуществлении проектов, направленных на расширение участия женщин в принятии решений.
The purpose of these Individualized Plans is to assist recipients, and especially young persons and single-parent heads of family, to achieve long-term integration into the labour market. Цель этих специализированных программ состоит в том, чтобы помочь бенефициарам и особенно молодым людям и родителям-одиночкам, находящимся во главе семьи, добиться долговременной интеграции на рынке труда.
The purpose of this program was to focus on the needs of children and to encourage parents who are responsible for paying support to meet their obligations. Цель стратегии уделение первоочередного внимания нуждам детей и содействие тому, чтобы родители, обязанные оплачивать их содержание, выполняли свои обязанности.
A central purpose of the knowledge management system will be to identify, store and disseminate good practices to facilitate an effective global learning exchange. Основная цель системы управления знаниями будет заключаться в выявлении, накоплении и распространении наилучшей практики для содействия эффективному обмену накопленными в мире знаниями.
The Unit's purpose is to promote voluntary and direct negotiation between employers and employees at both the enterprise and industry levels. Цель такого Отдела - способствовать проведению добровольных и прямых переговоров между работодателями и работниками как на уровне предприятия, так и на уровне отрасли промышленности.
The purpose of monetary social assistance is still to provide funds for meeting minimum needs in an amount that enables people to support themselves. Цель социальной помощи в денежном выражении по-прежнему состоит в предоставлении средств для удовлетворения минимальных нужд в размере, позволяющем людям содержать себя.
Participating countries will soon develop a charter that outlines the purpose, organization and action plan for the Methane to Markets Partnership. Участвующие страны вскоре разработают хартию, в которой будут в общих чертах охарактеризованы цель, организационная структура и план действий для партнерского объединения по вопросам продвижения метана на рынки.
It cannot be overlooked or disregarded until it achieves its purpose, as set out in the final report of the 2000 Review Conference. Она не может не учитываться или игнорироваться, пока не достигнута ее цель, изложенная в заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
It is not the purpose of this paper to speculate on what these may be but to concentrate instead on methodologies to aid any future disarmament treaties. В настоящем документе не ставится цель порассуждать о том, какой оборот могут принять такие переговоры; в нем внимание сконцентрировано на методах, которые способствовали бы осуществлению любых будущих договоров о разоружении.
Another purpose was to demonstrate to Member States in general and the selected countries in particular the importance that the Council places on the implementation of its counter-terrorist measures. Другая цель заключалась в том, чтобы продемонстрировать государствам-членам в целом и отдельным странам в частности то важное значение, которое Совет придает осуществлению контртеррористических мер.
Thus, it is left to the population to decide whether a certain purpose should be supported. Иными словами, вопрос о том, следует ли поддержать ту или иную цель, оставляется на усмотрение населения.
It is an offence to address a meeting when the purpose of the meeting is to encourage support for a proscribed organisation or to further its activities. В качестве преступления квалифицируется выступление на собрании, цель которого заключается в пропаганде поддержки запрещенной организации или поощрении ее деятельности.
The purpose of this check is to ensure that NFA weapons are not transferred to persons who cannot lawfully possess them. Цель данной проверки - обеспечить, чтобы охватываемые НФА виды оружия не попадали лицам, которые не могут владеть ими на законных основаниях.
3 The Collaborative Partnership on Forests Network concept paper (revised in September 2002) outlines the purpose and working modalities of the Network. З В документе с изложением Концепции Сети Партнерства на основе сотрудничества по лесам (пересмотренном в сентябре 2002 года) описываются цель и методы работы сети.
The purpose was to bring to the attention of the companies listed in annex III their responsibilities vis-à-vis the source of their raw materials. Цель заключалась в том, чтобы обратить внимание компаний, перечисленных в приложении III, на их обязательства в отношении источника их сырьевых товаров.
Another court referred to the essential purpose of the contract as a criterion to determine whether the Convention was applicable or had to be disregarded. Другой суд привел главную цель договора в качестве критерия для определения того, является ли Конвенция применимой или она не должна приниматься во внимание.
The purpose of this brief interim report is to provide the Commission with an overview of issues raised by the replies received. Цель настоящего краткого промежуточного доклада состоит в том, чтобы предоставить в распоряжение Комиссии краткий обзор вопросов, возникших в связи с полученными ответами.
The purpose of the broad formulation of draft article 18, paragraph 2, had been to exclude matters that would otherwise have created difficulties. Цель расширенной формулировки пункта 2 проекта статьи 18 состоит в том, чтобы предусмотреть возможность исключения тех вопросов, которые в противном случае могли бы вызвать трудности.
Accordingly, the purpose of this Second Periodic Report is to provide an update of relevant information arising since the submission of the Initial Report. Таким образом, цель настоящего второго периодического доклада состоит в представлении соответствующей обновленной информации, появившейся после представления первоначального доклада.