| Their purpose is to help readers to understand the guidance document better. | Их цель - облегчить читателям понимание директивного документа. |
| The presiding Co-chair will introduce the purpose and expected outcomes of the partnerships day. | В качестве вводной части Сопредседатель изложит цель и ожидаемые итоги обсуждений в ходе второго дня работы, посвященного вопросам партнерства. |
| The purpose of the regulation is to encourage truthfulness and to discourage concealment of family members who are potentially inadmissible to Canada. | Цель данного положения заключается в содействии правдивости и противодействии практике сокрытия членов семьи, которые потенциально не могут быть принятыми в Канаду. |
| Its purpose was to support and develop measures enhancing good ethnic relations and preventing racism and ethnic discrimination in Finnish society. | Его цель состояла в поддержании и развитии мер, направленных на укрепление благоприятных межэтнических отношений и на предотвращение расизма и этнической дискриминации в финском обществе. |
| At the same time, the purpose is to suppress threats relating to immigration. | Кроме того, цель состоит в устранении угроз, связанных с иммиграцией. |
| The purpose of the amendment was to make the provisions on the suspension of disability pension more effective. | Цель принятия этой поправки заключалась в том, чтобы сделать положения о приостановлении выплаты пенсии по инвалидности более эффективными. |
| The purpose of this reform is to encourage the early vocational rehabilitation and discourage early retirement. | Цель этой реформы заключалась в поощрении скорейшего восстановления трудоспособности и отказа от досрочного выхода на пенсию. |
| The purpose of the Act is to enhance the establishment of social enterprises. | Цель этого Закона заключается в содействии созданию социальных предприятий. |
| The purpose of the voucher is to activate customers in finding a job themselves. | Цель ваучера заключается в том, чтобы стимулировать получателей к тому, чтобы они сами находили работу. |
| The purpose of the amendments was to make it easier for the parents of small children to coordinate work and family life. | Цель этих поправок заключалась в обеспечении того, чтобы родителям малолетних детей было легче совмещать работу с семейными обязанностями. |
| The purpose of the services is to encourage and support pupils in entering further studies. | Цель соответствующих услуг заключается в поощрении и стимулировании учащихся к продолжению учебы. |
| The purpose of the survey was to obtain an overview of the methods used in UNECE member countries. | Цель обследования заключалась в проведении обзора методов, используемых странами - членами ЕЭК ООН. |
| The purpose of the proposed project is to improve and strengthen country's capacity to produce, analyse, and disseminate gender statistics. | Цель предлагаемого проекта заключается в улучшении и укреплении потенциала страны в области производства, анализа и распространения гендерной статистики. |
| The purpose and use of location criteria under the Convention will be explained. | Будут разъяснены цель и методы использования критериев по размещению. |
| The purpose of this seminar is to provide participants with fundamental knowledge of aviation security practiced in Japan, which includes ICAO specifications. | Цель настоящего семинара заключается в предоставлении его участникам основных знаний о безопасности авиации, которые используются в Японии и которые включают в себя положения ИКАО. |
| The purpose of this seminar is to contribute the capacity-building of the ASEAN port officials. | Цель этого семинара состояла в содействии наращиванию потенциала портовых работников стран АСЕАН. |
| The primary purpose of the Security Council will be to reverse that perception. | Главная цель Совета Безопасности должна состоять в том, чтобы развеять это впечатление. |
| The purpose of this note is to identify some issues for discussion at the round table. | Цель настоящей записки заключается в определении некоторых вопросов для обсуждения на круглом столе. |
| The main purpose of the review is to ensure timely filing of financial statements. | Главная цель этого - обеспечение своевременного представления финансовых отчетов. |
| The overall purpose of the courses organized by the donor countries is to ensure the quick integration of the JPOs into their respective organization. | Общая цель курсов, организуемых странами-донорами, заключается в обеспечении быстрого вливания МСС в их соответствующие организации. |
| The purpose would be to determine whether there was a clear underlying objective of MFN clauses that will affect their interpretation. | Цель будет состоять в определении существования четкой основополагающей цели клаузул о НБН, которая будет влиять на их толкование. |
| The purpose of this innovation is to link financial resources directly to the achievement of results consistent with the Agency's strategy. | Цель этого нововведения - непосредственно увязать финансовые ресурсы с достижением результатов, сообразующихся со стратегией Агентства. |
| Their purpose was primarily to provide guidance to developing countries and countries with economies in transition. | Их цель заключается в первую очередь в том, чтобы указать направление работы развивающимся странам и странам с переходной экономикой. |
| The purpose of the present paper is to review the work undertaken in 2007 and 2008 with respect to the implementation of decision RC-3/6. | Цель подготовки настоящего документа проанализировать проделанную в 2007 и 2008 годах работу по осуществлению решения РК3/6. |
| The purpose is to discuss ways to accelerate efforts for non-proliferation of WMDs in Asia. | Цель переговоров состоит в обсуждении путей активизации усилий, направленных на нераспространение ОМУ в Азии. |