Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose of the performance guarantee was to allay concerns as regards the qualification and capacities of the supplier. Цель гарантий исполнения заключается в снятии обеспокоенностей в отношении квалификации и возможностей поставщика.
That was the purpose of the maximum limit. В этом заключается цель максимального срока.
The purpose of the draft amendments being proposed to the draft resolution was to ensure a balance between the opposing points of view. Цель предлагаемых проектов поправок к проекту резолюции заключается в обеспечении баланса между противоположными точками зрения.
The primary purpose is to ensure their safety and to rehabilitate girls. Главная цель заключается в обеспечении их безопасности и реабилитации девушек.
The purpose of the provision is to deter repeated offences. Цель этого положения не допускать повторения таких нарушений.
The purpose is to combat forced marriages. Цель состояла в борьбе с принудительными браками.
The purpose of the Act is to ensure that employees have annual holidays and holiday pay. Цель закона - обеспечить работникам возможность иметь ежегодные оплачиваемые праздники.
The main purpose of the initiative is to include disability issues at the level of local governments in all mainstream development programmes. Главная цель этой инициативы - обеспечение того, чтобы местные органы власти учитывали проблемы инвалидности во всех основных программах развития.
Its purpose was to provide a number of possible options and modalities that could strengthen the effectiveness of ICG in the future. Цель документа - предложить ряд возможных вариантов и условий, способных повысить эффективность работы МКГ в будущем.
The preamble of the Declaration highlights its purpose in addressing marginalization and abuse caused by colonialism. В преамбуле к этой Декларации подчеркивается ее цель, заключающаяся в устранении проблем маргинализации и злоупотреблений, порожденных колониализмом.
The basic purpose and function of the Lutheran World Federation have not undergone any significant changes during the period under review. За рассматриваемый период основная цель и функция Всемирной лютеранской федерации не претерпели каких-либо значительных изменений.
One speaker recalled that the purpose of the audit function was to strengthen management and programmatic activities and the overall accountability of UNICEF. Один выступающий напомнил, что цель функции ревизии заключается в укреплении управленческой и программной деятельности и общей подотчетности в ЮНИСЕФ.
The purpose would be to ensure that mutual accountability mechanisms become an integral part of results-oriented development planning at the country level. Его цель заключается в обеспечении того, чтобы механизмы взаимной подотчетности стали неотъемлемой частью ориентированного на результаты планирования развития на страновом уровне.
The purpose of the study is to raise awareness, build consensus and catalyse action towards reducing child undernutrition in Africa. Цель этого исследования заключалась в повышении осведомленности об этой проблеме, выработке консенсуса и анализе мер по борьбе с сокращением недоедания среди детей в Африке.
Thus, there is no derivation of the purpose for residence during the first five years. Таким образом, в течение первых пяти лет цель проживания не меняется.
The purpose was to identify conflicts of interest and offer remedies or proactive advice to address detected conflicts. Цель изучения данных заключалась в том, чтобы выявить конфликты интересов и предложить способы их устранения или предупреждения.
The main practical purpose of the conference is to foster an exchange of experience on approaches to State regulation for gender equality. Основная практическая цель конференции - обмен опытом по подходам к государственному регулированию вопросов гендерного равенства.
The main purpose is to guarantee non-discriminatory access to the programmes and services offered. Основная цель этих мер - гарантировать недискриминационный доступ к предлагаемым программам и услугам.
Its primary purpose is to promote freedom of the press. Ее первоочередная цель - поощрять свободу прессы.
The purpose of the strategy is to free up resources for agile product management and renewal by improving processes. Цель стратегии заключается в высвобождении ресурсов для гибкого управления процессом получения продуктов и их обновления за счет совершенствования самих процессов.
Any broadening of its scope might defeat the purpose of the general comment. Любое расширение его охвата может подорвать цель замечания общего порядка.
Mr. Rivas Posada said that the purpose of the paragraph was clearly to prevent arbitrary or discriminatory measures aimed at restricting journalistic activity. Г-н Ривас Посада говорит, что цель этого пункта, несомненно, заключается в том, чтобы не допустить принятие произвольных или дискриминационных мер, направленных на ограничение журналистской деятельности.
First, the purpose of the FMT should be defined in a manner that contributes to the realization of nuclear disarmament. Во-первых, цель ДРМ следует определить таким образом, чтобы способствовать реализации ядерного разоружения.
The purpose, scope, definition and verification needs of such a treaty should be based on disarmament requirements. Цель, сферу охвата, определение и верификационные требования договора следует основывать на разоруженческих потребностях.
The purpose of this move was to expand the geographical scope of transport services and offer more flexible choices of transport routes for operators. Цель этого решения заключалась в расширении географических рамок перевозок и предоставлении транспортным компаниям возможностей более гибкого выбора транспортных маршрутов.