| Perhaps if I knew the purpose... | Если бы я точно знал вашу цель... |
| I still find it very difficult to believe that the entire purpose of the mission was to promote your president's re-election. | Мне все равно трудно поверить, что основная цель этой миссии - способствовать переизбранию вашего президента. |
| You... look for purpose, and you must not be defeated by anger or despair. | Ты... ищешь цель, и ты не должен впадать в гнев или отчаянье. |
| If nobody kills anyone then we ruin the purpose of the game. | Если никто никого не убьет, мы уничтожим цель игры. |
| Anyway... the purpose of your mission stays the same. | В любом случае цель работы остается прежней. |
| It's only like his purpose in life. | О! Это только цель его жизни. |
| My eventual purpose is to replace the human being in a variety of difficult and dangerous tasks. | Моя конечная цель - заменить человека во множестве трудных и опасных областей. |
| The prime purpose of this mission is to locate Professor Sorensen's expedition. | Главная цель этой миссии - определить местонахождение экспедиции профессора Соренсона. |
| My brother and I serve a much higher purpose. | Мой брат и я преследуем значительно более высокую цель. |
| Well, I gave them their purpose and they gave me mine. | Я дал им цель А они дали мне мою. |
| Lieutenant, this is the purpose, the nature, the true spirit of our organisation. | Лейтенант, это цель, сущность, настоящий дух нашей организации. |
| There's no doubt there was a definite purpose. | У него, наверняка, была определённая цель. |
| Such a complex assembly of delicate parts, each one with a purpose. | Такой комплекс собранных изящных частей, у каждой из которых своя цель. |
| The purpose of these bases can be none other than to provide a nuclear strike capability. | Цель развертывания этих ракетных баз не может быть никакой иной, чем наглый ядерный шантаж. |
| The sole purpose of life has been to pass on what was learned. | Главная цель ее жизни была в том, чтобы передавать дальше все свои знания. |
| It's difficult to make peace with people whose sole purpose is to kill you. | Трудно заключить мир с теми, у кого единственная цель - убить тебя. |
| The purpose of speech is to communicate information. | Цель речи состоит в том, чтобы передавать информацию. |
| I have a more honourable purpose for you. | Для вас у меня есть более благородная цель. |
| The ambition of the Emperor's Hand clouds her purpose. | Честолюбие правой руки императора затуманивает её цель. |
| You was always wondering' what your purpose was in life. | Ты всегда интересовался какая твоя цель в жизни. |
| I've deciphered enough of the code to learn its purpose. | Я расшифровал достаточно кода, чтобы понять его цель. |
| The purpose of a duel is to fight with honour and decorum. | Цель дуэли - борьба с честью и этикет. |
| My purpose is to find out who shot up this apartment, on Josephine. | Моя цель - найти тех, кто стрелял в квартире на улице Жозефин. |
| The purpose of a battle is to remain alive. | Цель битвы в том, чтобы выжить. |
| The purpose of this gathering Is to make the world hear the people's will. | Цель этой встречи - заставить весь мир услышать, чего хочет народ. |