The watchword and the purpose of the Convention was putting an end to suffering. |
Лозунг и цель Конвенции состояли в том, чтобы положить конец страданиям. |
The President of CCISUA revealed that the purpose and use of the education grant as approved by the General Assembly had expanded over the years. |
Председатель ККСАМС заявила, что цель и порядок применения субсидии на образование, утвержденные Генеральной Ассамблеей, с годами расширились. |
The main purpose of the working paper was to assist the Special Committee in this endeavour. |
Основная цель рабочего документа состоит в том, чтобы помочь Специальному комитету в работе над этим вопросом. |
The purpose of the proposed provision was to establish the pattern of holding sessions in the spring. |
Цель предлагаемого положения состоит в том, чтобы установить процедуру проведения сессий весной. |
Therefore, the purpose of the present review is not to create a perception that most claimants are dishonest. |
Поэтому цель настоящего обзора не заключается в том, чтобы создать впечатление о нечестности большинства заявителей. |
That bonus was to be a direct transparent amount and its purpose clearly identifiable by staff. |
Эта надбавка должна представлять собой определенную и транспарентную сумму, а ее цель должна быть хорошо понятна сотрудникам. |
A suggestion was made to identify an overarching theme and define the purpose of the proposal, clearly setting out its focus. |
Было предложено выделить главную тему и определить цель этого предложения, четко обозначив его направленность. |
These provisions only stipulated that treaty obligations are to be considered void if their purpose conflicts with a peremptory norm of international law. |
Из этих положений следует только то, что договорные обязательства должны рассматриваться как недействительные, если их цель вступает в конфликт с императивной нормой международного права. |
A provision such as draft paragraph 2 was said to undermine the very purpose of adopting an international convention. |
Было отмечено, что положение, подобное проекту пункта 2, подрывает саму цель принятия международной конвенции. |
Ensure that the purpose of each element of the transaction is understood. |
Убедитесь, что понятна цель каждого элемента сделки. |
The purpose of this paper is to provide a list of existing official toponyms in Chilean territory adjacent to the international boundary with Argentina. |
Цель настоящего исследования - подготовить список официальных топонимов, существующих на чилийской территории, прилегающей к международной границе с Аргентиной. |
Let us all realize our common purpose to work together constructively in building effective and cooperative disarmament and non-proliferation regimes. |
Давайте же претворим в жизнь нашу общую цель - совместно прилагать конструктивные усилия с целью создания эффективных и совместных режимов в области разоружения и нераспространения. |
Be able to identify the commercial purpose of the transaction and understand how the returns are generated. |
Будьте способны определить коммерческую цель сделки и понять, откуда поступает прибыль. |
The key is the purpose and effect of amendments. |
Главный вопрос - это цель и последствия поправок. |
The purpose of sanctions must be clearly defined and a specific timeline for their application established. |
Обязательному и четкому определению подлежат как цель установления санкций, так и конкретные сроки их применения. |
It had reaffirmed that the grant's purpose was to aid the reintegration of children into the staff member's home country. |
Она вновь подтвердила, что цель субсидий заключается в том, чтобы помочь детям реинтегрироваться в общество родной страны сотрудника. |
The purpose of the maintenance provision was to make it possible to continue to operate IMIS on a day-to-day basis. |
Цель выделения этих ассигнований состоит в том, чтобы обеспечить возможное продолжение функционирования ИМИС на ежедневной основе. |
To provide such guidance, the proposed United Nations commentary typically states the purpose of each of the paragraphs in article 26. |
С этой целью в предлагаемом тексте Комментария Организации Объединенных Наций обычно указывается цель каждого пункта статьи 26. |
In some cases, the purpose of subparagraphs is stated. |
В некоторых случаях разъясняется цель подпунктов. |
The purpose of these visits was to explore commercial, economic and cultural partnerships. |
Эти визиты преследовали цель налаживания торговых, экономических и культурных отношений партнерства. |
The purpose of the amendment, was to secure a strict and consequent interpretation of the provision. |
Цель поправки заключалась в обеспечении строгого и последовательного толкования этого положения. |
The purpose of the project was to encourage young people make less traditional educational choices. |
Цель этого проекта заключалась в том, чтобы побудить молодежь делать менее традиционные выборы в сфере образования. |
The delegation should describe the nature, scope and purpose of such consultation and provide information on relevant legislation. |
Делегации следует уточнить характер, масштабы и цель подобных консультаций и представить информацию о соответствующем законодательстве. |
It was a well-known fact that the sole purpose of those statutes was to impose political and economic diktats. |
На самом деле такие законодательные акты преследуют, как это хорошо известно, лишь одну цель - навязать политический и экономический диктат. |
The purpose of the recommendation is to enhance the use of the performance report during consideration of future programme budgets by the Committee. |
Цель этой рекомендации состоит в обеспечении более широкого использования доклада об исполнении программ при рассмотрении Комитетом будущих бюджетов по программам. |