Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The watchword and the purpose of the Convention was putting an end to suffering. Лозунг и цель Конвенции состояли в том, чтобы положить конец страданиям.
The President of CCISUA revealed that the purpose and use of the education grant as approved by the General Assembly had expanded over the years. Председатель ККСАМС заявила, что цель и порядок применения субсидии на образование, утвержденные Генеральной Ассамблеей, с годами расширились.
The main purpose of the working paper was to assist the Special Committee in this endeavour. Основная цель рабочего документа состоит в том, чтобы помочь Специальному комитету в работе над этим вопросом.
The purpose of the proposed provision was to establish the pattern of holding sessions in the spring. Цель предлагаемого положения состоит в том, чтобы установить процедуру проведения сессий весной.
Therefore, the purpose of the present review is not to create a perception that most claimants are dishonest. Поэтому цель настоящего обзора не заключается в том, чтобы создать впечатление о нечестности большинства заявителей.
That bonus was to be a direct transparent amount and its purpose clearly identifiable by staff. Эта надбавка должна представлять собой определенную и транспарентную сумму, а ее цель должна быть хорошо понятна сотрудникам.
A suggestion was made to identify an overarching theme and define the purpose of the proposal, clearly setting out its focus. Было предложено выделить главную тему и определить цель этого предложения, четко обозначив его направленность.
These provisions only stipulated that treaty obligations are to be considered void if their purpose conflicts with a peremptory norm of international law. Из этих положений следует только то, что договорные обязательства должны рассматриваться как недействительные, если их цель вступает в конфликт с императивной нормой международного права.
A provision such as draft paragraph 2 was said to undermine the very purpose of adopting an international convention. Было отмечено, что положение, подобное проекту пункта 2, подрывает саму цель принятия международной конвенции.
Ensure that the purpose of each element of the transaction is understood. Убедитесь, что понятна цель каждого элемента сделки.
The purpose of this paper is to provide a list of existing official toponyms in Chilean territory adjacent to the international boundary with Argentina. Цель настоящего исследования - подготовить список официальных топонимов, существующих на чилийской территории, прилегающей к международной границе с Аргентиной.
Let us all realize our common purpose to work together constructively in building effective and cooperative disarmament and non-proliferation regimes. Давайте же претворим в жизнь нашу общую цель - совместно прилагать конструктивные усилия с целью создания эффективных и совместных режимов в области разоружения и нераспространения.
Be able to identify the commercial purpose of the transaction and understand how the returns are generated. Будьте способны определить коммерческую цель сделки и понять, откуда поступает прибыль.
The key is the purpose and effect of amendments. Главный вопрос - это цель и последствия поправок.
The purpose of sanctions must be clearly defined and a specific timeline for their application established. Обязательному и четкому определению подлежат как цель установления санкций, так и конкретные сроки их применения.
It had reaffirmed that the grant's purpose was to aid the reintegration of children into the staff member's home country. Она вновь подтвердила, что цель субсидий заключается в том, чтобы помочь детям реинтегрироваться в общество родной страны сотрудника.
The purpose of the maintenance provision was to make it possible to continue to operate IMIS on a day-to-day basis. Цель выделения этих ассигнований состоит в том, чтобы обеспечить возможное продолжение функционирования ИМИС на ежедневной основе.
To provide such guidance, the proposed United Nations commentary typically states the purpose of each of the paragraphs in article 26. С этой целью в предлагаемом тексте Комментария Организации Объединенных Наций обычно указывается цель каждого пункта статьи 26.
In some cases, the purpose of subparagraphs is stated. В некоторых случаях разъясняется цель подпунктов.
The purpose of these visits was to explore commercial, economic and cultural partnerships. Эти визиты преследовали цель налаживания торговых, экономических и культурных отношений партнерства.
The purpose of the amendment, was to secure a strict and consequent interpretation of the provision. Цель поправки заключалась в обеспечении строгого и последовательного толкования этого положения.
The purpose of the project was to encourage young people make less traditional educational choices. Цель этого проекта заключалась в том, чтобы побудить молодежь делать менее традиционные выборы в сфере образования.
The delegation should describe the nature, scope and purpose of such consultation and provide information on relevant legislation. Делегации следует уточнить характер, масштабы и цель подобных консультаций и представить информацию о соответствующем законодательстве.
It was a well-known fact that the sole purpose of those statutes was to impose political and economic diktats. На самом деле такие законодательные акты преследуют, как это хорошо известно, лишь одну цель - навязать политический и экономический диктат.
The purpose of the recommendation is to enhance the use of the performance report during consideration of future programme budgets by the Committee. Цель этой рекомендации состоит в обеспечении более широкого использования доклада об исполнении программ при рассмотрении Комитетом будущих бюджетов по программам.