Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose of this procedure was not to prohibit mixed marriages but to regularize this process. Цель этой процедуры заключается не в том, чтобы запретить смешанные браки, а в том, чтобы упорядочить этот процесс.
It is this purpose that is being measured in the topic Disability Status. Эта цель должна измеряться в рамках признака "статус инвалидности".
The primary purpose of the BWC is to prohibit and eliminate biological and toxin weapons of States Parties. Основная цель КБО заключается в запрещении и уничтожении биологического и токсинного оружия государств-участников.
The purpose of such discussions is to exchange views and to narrow differences. Цель таких дискуссий состоит в обмене мнениями и сужении расхождений.
The main purpose of the draft resolution was to prevent the practice from being extended on a global scale. Главная цель этого проекта резолюции заключается в том, чтобы предотвратить распространение этой практики в глобальных масштабах.
There was, however, a need to define more clearly the purpose of the report and the target audience. Однако необходимо более конкретно определить цель доклада и круг тех, для кого он предназначается.
The purpose for the gifts is to celebrate the start of a new life together. Цель подарков - отметить начало новой совместной жизни.
Finally, the purpose is to contribute to effective integration activities and increased gender equality. И наконец, цель заключается в том, чтобы способствовать эффективной реализации мероприятий в интересах обеспечения интеграции и установлению равенства между мужчинами и женщинами.
The purpose of these shelters is to protect and rehabilitate battered women. Цель таких убежищ состоит в обеспечении женщинам защиты и реабилитации.
It is important that the purpose of these measures should be understood by employees at all levels of the firm. Важно, чтобы цель этих мероприятий доводилась до сведения персонала всех подразделений предприятия.
That was the purpose of the UNCITRAL secretariat's technical assistance programmes, which therefore deserved greater support. В этом и заключается цель программ технической помощи секретариата ЮНСИТРАЛ, которые в этой связи заслуживают более широкой поддержки.
Even though the object and purpose of a treaty was indeed central to the reservation regime, draft guideline 3.1.4 raised some questions. Даже если объект и цель договора действительно занимают центральное место в режиме оговорок, проект руководящего положения 3.1.4 вызывает некоторые вопросы.
Moreover, the phrase "object and purpose" was not unique to the subject of reservations. Кроме того, выражение "объект и цель" применимо не только в отношении оговорок.
The purpose of the proposed changes was to avoid implied authorization for any monitoring body to pass judgement on the validity of reservations. Цель предлагаемых изменений - избежать имплицитного предоставления полномочий любому наблюдательному органу выносить суждения о действительности оговорок.
This purpose can best be served by a separate provision, like article 17. Лучше всего эту цель можно достичь, предусмотрев отдельное положение, наподобие статьи 17.
On this basis draft article 7 would be deleted: as has been emphasized already, its purpose was indicative and expository. На такой основе проект статьи 7 был бы снят: как уже было подчеркнуто, его цель является показательной и пояснительной.
While this is analytically correct, the comment ignores the expository purpose of draft article 7. Хотя в аналитическом плане это правильно, данное замечание игнорирует пояснительную цель проекта статьи 7.
The purpose of this action has been to improve the knowledge or understanding of the entities concerning specific human rights principles. Цель этой деятельности состоит в том, чтобы сотрудники соответствующих учреждений и структур лучше знали или понимали конкретные принципы прав человека.
The purpose of financial redress is to re-establish an economic base as a platform for future development. Цель финансового возмещения заключается в воссоздании экономической базы как платформы для будущего развития.
Its purpose was to draw society's attention to women's scant engagement in public, social and economic life. Ее цель заключалась в том, чтобы привлечь внимание общества к недостаточному участию женщин в общественной, социальной и экономической жизни.
Regardless of location, the purpose was to protect the rights and interests of women. Независимо от местонахождения, их цель - защита прав и интересов женщин.
From this point of view, the purpose of the rules system is to facilitate positive development and poverty reduction outcomes. С этой точки зрения цель системы норм заключается в содействии достижению позитивных результатов в области развития и уменьшения масштабов нищеты.
Its purpose is to clarify the discussion on various options. Его цель состоит в уточнении позиций в обсуждении различных вариантов.
Plainly, such a purpose falls under article 6 and is not contrary to the Covenant. Очевидно, что такая цель вписывается в рамки статьи 6 и не противоречит положениям Пакта.
The purpose of these searches is to deter and detect the movement of unlawful drugs into the prison. Цель этих обысков и осмотров заключается в пресечении и обнаружении проникновения незаконных наркотических веществ в тюрьму.