Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose of the Guide is to help the compilers of national accounts and balance of payments statistics understand the impact of global production on the related statistics. Цель Руководства заключается в том, чтобы помочь составителям национальных счетов и платежных балансов лучше понять влияние глобального производства на соответствующую статистику.
The purpose of the present section is to give an overview of the schedule of country reviews conducted in the first to fourth years. Цель настоящего раздела заключается в том, чтобы представить общую информацию о графике проведения страновых обзоров в первом-четвертом году.
He argued that Russian law does not permit a blanket ban on conducting a peaceful assembly, as long as the purpose of the assembly is in conformity with constitutional values. Он утверждал, что законодательство Российской Федерации не предусматривает общего запрета на проведение мирных собраний, если цель данного собрания не противоречит конституционным ценностям.
What purpose was served by the live-in requirement? Какова цель выдвигаемого требования о проживании у работодателя?
The purpose to be served by article 18, as shown by the travaux preparatoires and as commented on by jurists, is thus fulfilled. Таким образом, цель статьи 18, как о ней говорится в подготовительных материалах и комментариях в доктрине, достигнута.
The purpose of e-MTCT is to help improve the maternal and child survival rate by eliminating new paediatric HIV infections and keeping mothers alive. Цель Плана ИПМР состоит в том, чтобы содействовать улучшению выживаемости матерей и детей путем исключения новых случаев передачи ВИЧ-инфекции детям, сохраняя при этом жизни матерям.
The purpose of the transitional evaluation plan is to present the proposed evaluations for the 2014-2015 biennium. Цель переходного плана проведения оценок - представить перечень предлагаемых оценок на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
The purpose of the institution is real equality, taking as starting point the profound inequalities existing between men and women in all areas. Цель учреждения заключается в достижении подлинного равенства, используя в качестве отправной точки глубокое неравенство, существующее между мужчинами и женщинами во всех областях.
The purpose of the Gender Directors' Network is to develop shared understanding around the activities to advance gender equality across four jurisdictions. Цель Сети, объединяющей директоров по гендерным вопросам, заключается в выработке общего понимания в отношении деятельности по достижению гендерного равенства в четырех юрисдикциях.
UNDP agrees with this recommendation with added emphasis on prevention rather than policing as the main objective and purpose of the reporting requirements to legislative bodies. ПРООН выражает согласие с этой рекомендацией при условии дополнительного усиления акцента не на контроль, а на профилактику как основную задачу и цель требований в отношении отчетности, предоставляемой законодательным органам.
The purpose of the Act is to guarantee the Rights to truth, justice, comprehensive reparation and the assurance of non-repetition. Цель этого закона состоит в защите прав на истину, справедливость и всеобъемлющее возмещение ущерба и недопущении повторения этого конфликта.
CoE-ECRI stated that although racial discrimination remained a significant phenomenon in daily life, the existence, scope and purpose of the General Equality Treatment Act remained largely unknown. СЕ-ЕКРН заявила, что, хотя расовая дискриминация остается заметным явлением в повседневной жизни, существование, сфера действия и цель Общего закона о равном обращении остаются в значительной степени неизвестными.
The purpose of the FPDV Bill is to: Цель Закон ЗСБН заключается в следующем:
In particular, its purpose is to support older Australians who have made, through their work, a valuable contribution to Australian society. В частности, ее цель заключается в поддержке пожилых австралийцев, которые благодаря своей работе внесли ценный вклад в развитие австралийского общества.
The purpose of the circular is to achieve effective execution of expulsion orders while initially encouraging voluntary returns by foreign nationals staying in the country illegally. Цель этого документа заключается в обеспечении эффективного исполнения распоряжений о выезде с территории страны, способствуя прежде всего добровольному выезду иностранцев, незаконно пребывающих в Бельгии.
The purpose of the workshop was to improve protection for the human rights of vulnerable persons in connection with what is known as International Mobility. Цель этого практикума заключалась в совершенствовании защиты прав человека уязвимых лиц в связи с международной мобильностью.
The basic purpose is not only to reduce crime rates but also to ensure that all persons can effectively exercise their fundamental rights without suffering aggression from third parties. Главная цель состоит не только в том, чтобы снизить уровень преступности, но и гарантировать каждому человеку действительную возможность пользоваться основными правами, не опасаясь, что они будут нарушены в результате преступного посягательства со стороны третьих лиц.
Therefore, the purpose of article 54 is mainly to enable the implementation of article 55. Так, статья 54 в основном преследует цель обеспечить осуществление статьи 55.
Its purpose is to promote the establishment and strengthening of self-managed village savings and credit unions, to reduce poverty and sustainably improve the living conditions of rural populations. Цель проекта - оказание содействия созданию и укреплению самоуправляемых деревенских ссудо-сберегательных касс с целью сокращения бедности и устойчивого улучшения условий жизни сельского населения.
The purpose of the campaign was to raise awareness about hate crimes and get victims and witnesses to report these types of crimes to the police. Эта кампания преследует цель привлечь внимание к преступлениям на почве ненависти и побудить пострадавших и свидетелей заявлять о такого рода преступлениях в полицию.
Its purpose is to acquaint participants with: Его цель - обращать внимание сотрудников на:
The basic purpose of this Strategy is to improve the status of most vulnerable groups of citizens and to ensure continual progress in attaining equality and non-discrimination. Основная цель этой Стратегии заключается в том, чтобы улучшить положение уязвимых групп граждан и обеспечить непрерывный прогресс в деле достижения равенства и недискриминации.
A further purpose was to produce demographic information concerning fertility, mortality, migration and social status, i.e., married, divorced or widowed. Дальнейшая цель заключается в том, чтобы получить демографическую информацию о фертильности, смертности, миграции и социальном положении, т.е. о состоянии в браке, разводе или вдовстве.
The purpose is evidently to determine who is entitled to take part in the referendum on self-determination for the citizens of Southern Sudan. Очевидно, что цель заключается в том, чтобы определить лиц, имеющих право на участие в референдуме граждан Южного Судана по вопросу о самоопределении.
The purpose of adjudicating alleged violations of the right to education is to have a credible, independent body monitoring the legal compliance of State actors in the field of education. Цель разбирательства предполагаемых нарушений права на образование сопряжена с тем, чтобы иметь убедительный, независимый орган, который осуществлял бы мониторинг юридического соблюдения государственными субъектами в сфере образования.