Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose of conflict of laws rules is to determine the law applicable to the creation, third party effectiveness, priority and enforcement of a security right. Цель коллизионных норм состоит в том, чтобы определить законодательство, применимое по вопросам создания, действительности для третьих сторон приоритета и принудительной реализации обеспечительного права.
The purpose of this appendix is to define the method and required instrumentation for measuring the electricity balance of Not Off Vehicle Charging Hybrid Electric Vehicles. 1.1 Цель настоящего добавления состоит в определении метода и требующихся средств для измерения электроэнергетического баланса гибридных электромобилей, заряжаемых с помощью бортового зарядного устройства.
The purpose of the Draft Principles is to provide a framework for undertaking risk analysis on the safety and nutritional aspects of foods derived from modern biotechnology. Цель проекта принципов состоит в обеспечении рамок для проведения анализа рисков в отношении безопасности и аспектов пищевой пригодности продуктов питания, произведенных при помощи современной биотехнологии.
The purpose of this book was to provide a practical guide for claimant groups to the direct negotiation and settlement of historical grievances under the Treaty of Waitangi. Цель этого документа заключалась в представлении практических рекомендаций для групп заявителей в связи с прямыми переговорами и урегулированием исторических претензий в соответствии с Договором Вайтанги.
The purpose of these intensive courses is to enable such children to enter the appropriate grade and type of school after a maximum of one school year. Цель этих интенсивных курсов заключается в том, чтобы предоставить таким детям возможность поступить в школу надлежащего типа и ступени максимум через один учебный год.
The purpose of applying the Atlas conversion factor is to lessen the effect of fluctuations and abrupt changes in the exchange rate, which can be heavily affected by capital flows. Цель применения коэффициента пересчета Атласа заключается в ослаблении воздействия колебаний и резких изменений обменного курса, на которые могут оказывать значительное влияние потоки капитала.
It was remarked, however, that the purpose of creditor interaction in relation to any particular issue would decide the appropriate creditor forum. В то же время было указано, что цель совместных действий кредиторов в отношении того или иного конкретного вопроса будет определять принятие решения о создании их надлежащего форума.
It was suggested that the Guide might note that purpose to ensure users were fully aware of the underlying intention of the draft Guide. Было предложено отметить эту цель в руководстве для обеспечения того, чтобы пользователи в полной мере осознавали основополагающую направленность проекта руководства.
In reply to question 3, she said that the purpose of the conciliation tribunals was to achieve an amicable settlement between the parties to proceedings. Отвечая на вопрос З, она говорит, что цель деятельности третейских судов заключается в полюбовном урегулировании споров между сторонами судебного разбирательства.
The Working Group agreed that draft recommendation 1 should be revised to clarify the possibility of group members filing separate applications with a joint purpose. Рабочая группа сочла, что проект рекомендации 1 следует пересмотреть, пояснив возможность подачи членами группы отдельных заявлений, имеющих общую цель.
The purpose of the mission was to evaluate conditions for the safe, secure and dignified return of refugees and internally displaced persons to the district. Цель миссии заключалась в оценке условий для возвращения беженцев и вынужденных переселенцев в этот район в безопасных, надежных и достойных условиях.
The purpose of the programme would be to determine whether any leaking oil from damaged well casings is affecting or may affect groundwater aquifers. Цель этой программы заключается в том, чтобы определить, оказывает ли утечка нефти из корпусов скважин влияние на подземные водоносные горизонты или может ли она влиять на их качество.
The purpose of Canada's official development assistance program is to support sustainable development to reduce poverty and contribute to a more secure, equitable and prosperous world. Цель канадской программы официальной помощи развитию состоит в поддержке устойчивого развития для сокращения масштабов нищеты и создания более безопасного, справедливого и процветающего мира.
As the main purpose of the ENIMPAS database is to provide professional information, the web site should primarily be functional and easy to use. Поскольку основная цель базы данных ЭНИМПАС заключается в том, чтобы представлять профессиональную информацию, то шёЬ-сайт, в первую очередь, должен быть функциональным и простым в использовании.
The purpose of environmental baselines is to ensure that measures can be taken to evaluate the impact of exploration activities on the marine environment. З. Цель установления экологического фона состоит в том, чтобы обеспечить принятие мер по оценке воздействия разведочной деятельности на морскую среду.
The purpose of the provisions of the law on priority is to: Цель положений законодательства о приоритете заключается в том, чтобы:
The main purpose of the Forum was to create a regional platform for women entrepreneurs and women's business associations to: Основная цель Форума заключалась в разработке региональной платформы для женщин-предпринимателей и женских деловых ассоциаций, чтобы:
The purpose of this Guide is to assist States in the development of modern secured transactions laws with a view to promoting the availability of low-cost secured credit. Цель настоящего Руководства заключается в оказании государствам помощи в разработке современного законодательства об обеспеченных сделках, с тем чтобы содействовать доступности недорогостоящего кредитования под обеспечение.
It will then be a matter of evidence to establish the purpose of the advice, assistance or proceedings, and to support the quantification. Цель, которую преследовало обращение за такой помощью, и размер компенсации могли бы устанавливаться на основе представленных доказательств.
The database will be maintained in close collaboration with national focal points, and subregional and regional organizations with the purpose of developing an information tool to assist policy making and management. Деятельность по ведению этой базы данных будет осуществляться в тесном сотрудничестве с национальными координационными центрами, субрегиональными и региональными организациями, при этом цель состоит в разработке средств информационного обеспечения, которые бы служили подспорьем при выработке политики и в рамках управления.
The purpose of the Burundian military operation was strictly confined to self-defence, and Burundi has never had political, territorial or economic designs on the Democratic Republic of the Congo. Бурундийский военный контингент преследовал строго ограниченную оборонительную цель, и у Бурунди никогда не было политических, территориальных или экономических притязаний в отношении ДРК.
The purpose of this scheme is to break the link between the illicit transaction in rough diamonds and armed conflict as a contribution to the prevention and settlement of conflicts. Цель этой системы - разорвать связь между незаконной торговлей необработанными алмазами и вооруженными конфликтами как вклад в предотвращение и урегулирование конфликтов.
The purpose of such studies would be to assist international judges and practitioners in coping with the consequences of the diversification of international law. Цель таких исследований - оказать членам международных судебных органов и юристам-практикам помощь в преодолении последствий диверсификации международного права.
The travaux préparatoires should indicate that the purpose of paragraph 2 is to serve as an instrument for States Parties wishing to avail themselves of the facility it provides. В подготовительных материалах следует указать, что цель пункта 2 заключается в том, чтобы служить в качестве соответствующего инструмента для Государств-участников, желающих прибегнуть к создаваемой им возможности.
I emphasize this point because the purpose of the Kimberley Process is to guarantee a diamond trade that is not blemished by conflict diamonds. Я подчеркивают этот момент, поскольку цель Кимберлийского процесса - гарантировать, чтобы алмазы из зон конфликтов не пятнали репутацию торговли алмазами.