Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The main purpose of the Commission was to promote human rights and to encourage best practices in that field. Ее основная цель - поощрять права человека и обеспечивать распространение оптимальных видов практики в этой области.
Another purpose of revising the current guidelines was to take account of evolving Committee practices and procedures. Еще одна цель пересмотра ныне действующих руководящих принципов состоит в том, чтобы учесть меняющуюся практику и процедуры Комитета.
The purpose of the study was to determine the living conditions of recipients of disablement insurance benefits. Цель данного исследования заключалась в том, чтобы оценить условия жизни получателей пособий по инвалидности.
The principal purpose of the law was to eliminate all forms of discrimination based on gender. Основная цель этого закона - ликвидировать все формы гендерной дискриминации.
The purpose of social policy is to enable parents to share the responsibility for looking after children and the home. Цель социальной политики заключается в предоставлении родителям возможности разделить ответственность за уход за детьми и домом.
The purpose of the Act is to make land tenure legally secure and to promote rural development. Цель этого закона - усилить правовую защиту прав на владение землей и способствовать развитию сельских районов.
The main purpose of this article is to outline the principal indicators for this sector. Цель настоящего раздела заключается в первую очередь в том, чтобы показать ключевые показатели сектора здравоохранения.
The purpose of this wide-scale environmental monitoring is to ensure compliance with the Treaty's provisions. Цель этого широкомасштабного экологического мониторинга заключается в обеспечении соблюдения положений Договора.
That is the main purpose of our presence in the country. В этом заключается главная цель нашего присутствия в этой стране.
Its purpose is to conceive human security as a result of peace and development. Цель плана - обеспечение безопасности человека на основе мира и развития.
Their main purpose is to protect the ability of local unions to bargain effectively over working conditions, including wages. Их основная цель заключается в защите способности местных профсоюзов эффективно проводить переговоры об условиях работы, в том числе о заработной плате.
The purpose of the policy is to remove stigma and discrimination against persons infected with HIV/AIDS and to promote healthy lifestyles in the workplace. Цель этой стратегии заключается в избежании стигматизации и дискриминации лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, и содействии поддержанию здоровья на рабочем месте.
The purpose of this Act is to preserve and promote harmonious domestic relationships. Цель его заключается в сохранении и поощрении гармоничных семейных отношений.
Its purpose was to identify the risks at frontier points and to publicize the magnitude of the problem. Цель проекта состояла в выявлении факторов риска в приграничных районах и информировании о масштабах проблемы.
The goal is ambitious and the purpose is vital for the safety and peace of the one human global village. Поставленная цель грандиозна, и выполнение задачи жизненно необходимо в интересах безопасности и мира единой глобальной человеческой деревни.
That, in our view, is the purpose of our meeting today under your wise and informed guidance. В этом, по нашему мнению, состоит цель сегодняшнего заседания, проводимого под Вашим мудрым и умелым руководством.
Deprivation of nationality resulting in statelessness will generally be arbitrary unless it serves a legitimate purpose and complies with the principle of proportionality. Лишение гражданства, приводящее к безгражданству, является, как правило, произвольным, если оно не преследует легитимную цель и не соответствует принципу соразмерности.
Its purpose was to draw attention to such restrictions on national, regional and international agendas, calling for and supporting efforts toward their elimination. Ее цель заключается в том, чтобы обратить внимание на ограничения такого рода, включаемые в национальные, региональные и международные повестки дня и призывать к их устранению, а также оказывать поддержку усилиям, прилагаемым в этой связи.
Preventive detention is used as an exceptional measure, when other preventive measures will not achieve the aforementioned purpose. Предварительный арест применяется как исключительная мера и в случаи, когда применение других превентивных мет не осуществит вышеуказанную цель.
The purpose of personal data processing must be stipulated by law. Цель использования таких данных должна быть предусмотрена законом.
The purpose of the article was to avoid additional suffering for victims. Цель этой статьи заключается в предотвращении причинения новых страданий потерпевшим.
The original purpose of general comments had been to guide States in preparing reports for submission to the Committee. Первоначально цель замечаний общего порядка состояла в оказании содействия государствам в разработке докладов, которые они представляют в Комитет.
The purpose of the workshop was to initiate cooperation among Explosive Ordnance Experts. Цель практикума состояла в том, чтобы инициировать сотрудничество среди экспертов по обезвреживанию взрывоопасных боеприпасов.
The purpose of the proposed amendment is to expand the offer of individual child care services. Цель вышеуказанных поправок состоит в том, чтобы расширить спектр услуг индивидуального ухода за ребенком.
Second, the purpose of pursuing a policy of gender equality is to eliminate discrimination against women nationwide. Во-вторых, цель политики обеспечения гендерного равенства заключается в ликвидации дискриминации в отношении женщин в масштабе всей страны.