The main purpose of elementary education is to give children a firm grounding in basic essential learning skills. |
Главная цель начального образования заключается в том, чтобы сформировать у детей прочные навыки усвоения знаний. |
The main elements, basic purpose and structure of UNV were specified in the General Assembly's resolution. |
Основные элементы, главная цель и структура ДООН были определены в резолюции Генеральной Ассамблеи. |
The purpose would be to identify within each subprogramme: |
Цель будет заключаться в том, чтобы определить по каждой подпрограмме: |
Their purpose is to admit that some circumstances offer room for different treatment in the labour context. |
Их цель - указать, что при некоторых обстоятельствах появляется возможность установления особых отношений в месте работы. |
Its main purpose is to accelerate the construction of real equality of opportunity between women and men. |
Его основная цель заключается в ускорении создания подлинного равенства возможностей для женщин и мужчин. |
The purpose of the amendments was to give migrants with contagious diseases greater access to paid employment. |
Цель поправок заключалась в расширении доступа к оплачиваемой работе для мигрантов с инфекционными заболеваниями. |
The purpose of this exercise was to raise awareness of human trafficking and its grave consequences for society. |
Цель данного экзамена - повышение осведомленности о торговли людьми и ее тяжелых последствиях для общества. |
The purpose of this declaration was to encourage the enjoyment of human rights and not to be an obstacle to them. |
Цель этой декларации состоит в поощрении осуществления прав человека, а не в препятствовании ему. |
The purpose of the reporting scheme is to ensure a uniform charging practice nationally and supervise the processing of cases. |
Такой порядок отчетности преследует цель обеспечить единообразную практику предъявления обвинений в масштабах всей страны и надзор за производством по делам. |
The express purpose is to prevent incidents involving inmates. |
Очевидная цель этого заключается в предотвращении инцидентов с заключенными. |
The purpose of the instruction is to give uniform guidelines for aliens control in the whole country. |
Цель инструкции состоит в обеспечении единого руководства для осуществления контроля за иностранцами по всей стране. |
The main purpose of the judiciary is to ensure that all persons enjoy legal protection on an equal basis. |
Главная цель судебной власти - обеспечить всем людям возможность пользоваться правовой защитой на равной основе. |
The purpose of this study is to gain insight into and inform schools about the teaching materials available on this subject. |
Цель исследования - получить данные об учебных материалах по этому вопросу и информировать о них школы. |
The purpose of the campaign is to promote a stronger sense of self-value among Aruban women. |
Цель кампании заключается в укреплении чувства собственного достоинства у женщин Арубы. |
The purpose of this Act is to define the extent of individual and collective rights and guarantees relating to languages. |
Цель этого Закона - уточнить сферу действия личных и коллективных прав и гарантий в отношении языка. |
Its purpose was to initiate a discussion on actions taken by educational establishments to foster respect for the law and shaping civic responsibility attitudes. |
Ее цель заключалась в обсуждении мер, принимаемых учебными заведениями для воспитания гражданской ответственности и уважительного отношения к закону. |
The purpose of this law was to eliminate or prevent discrimination of people with disabilities. |
Цель этого закона заключается в ликвидации и предупреждении дискриминации в отношении инвалидов. |
I look forward to the eventual purpose and... outcome of this ingenuity. |
Мне не терпится, миссис Тэлманн, увидеть конечную цель и результат этой тонкой игры. |
I was given a purpose that day-to carry this wisdom to the rest of humanity. |
В тот день я обрёл цель - нести эту мудрость остальному человечеству. |
A man on this boat is here for the express purpose of murdering me. |
На борту человек, единственная цель которого - убить меня. |
Which is why we need to disguise our purpose. |
Именно поэтому нам нужно затаить нашу цель. |
She overcame hardships To give her children a sense of purpose and integrity. |
Она превозмогла трудности, чтобы дать своим детям цель и смысл жизни. |
He'd fulfilled his purpose, so I went to "proceed". |
И выполнил свою цель. поэтому я выбрал "Умереть". |
Your only purpose is to serve Tara Thornton. |
Твоя цель - служить Таре Торнтон. |
That defeats the entire purpose of the social experiment. |
В этом и заключена главная цель этого социального эскперимента. |