Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose of the integrated programmes was to ensure greater rationalization in the use of resources and to obtain a greater impact. Цель комплексных программ заключается в том, чтобы обеспечить более рациональное исполь-зование ресурсов и получить более ощутимую отдачу.
The purpose of such activities was to seek realistic solutions for poverty alleviation, the creation of employment and the development of income-generating activities. Цель этих мероприятий заключается в том, чтобы найти реалистичные реше-ния, направленные на ограничение масштабов нищеты, рост занятости и расширение приносящей доход деятельности.
When considering whether the purpose of an arms trade treaty can be achieved, this should be carefully examined, for the Registry is a confidence-building measure. Следует тщательно проанализировать, будет ли при этом достигнута цель договора о торговле оружием, поскольку Регистр представляет собой лишь меру укрепления доверия.
The Cotonou Strategy was not intended to supplant the Brussels Programme of Action: its purpose was to recommend corrective and reinforcing measures to be taken before 2010. Стратегия Котону не преследует своей целью заменить Брюссельскую программу действий: ее цель заключается в том, чтобы рекомендовать меры по корректировке и усилению этой Программы, которые должны быть приняты до 2010 года.
The purpose of this fund is to finance the on-going activities of the ISU, with the States Parties endeavouring to assure the necessary financial resources. Цель этого фонда состоит в финансировании текущей деятельности ГИП, тогда как государства-участники стараются обеспечивать необходимые финансовые ресурсы.
The purpose of this event is to assist ICT policymakers in Tajikistan in preparing harmonized law reforms to create sound development of eCommerce and related activities in the country. Цель этого мероприятия заключается в том, чтобы оказать содействие директивным органам, ведающим вопросами ИКТ в Таджикистане, в проведении согласованной реформы законодательства для обеспечения устойчивого развития электронной торговли и смежных видов деятельности в этой стране.
The purpose of the review of national systems is: Цель рассмотрения национальных систем заключается в следующем:
We understand that the main purpose of the draft resolution is to ensure continuity in the process, especially after the failure of the 2006 conference. Как мы понимаем, главная цель проекта резолюции состоит в обеспечении непрерывности процесса, особенно после неудачи конференции 2006 года.
The purpose of the Act was redefined, its new object being to prevent ill-health and accidents at work and maintain a good working environment generally. Основная направленность Закона была пересмотрена, и его новая цель заключается в предупреждении заболеваемости и несчастных случаев на производстве и в целом поддержании надлежащих условий труда.
That is the purpose of the Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa, currently chaired by the Congo. Именно эту цель преследует Специальная рабочая группа по предотвращению и урегулированию конфликтов в Африке, председателем которой в настоящее время является Конго.
The purpose of the Conference is to identify some of the more cost efficient non-product measures that merit more international attention. Цель конференции - определить некоторые более затратоэффективные и не связанные с продуктами меры, которые заслуживают большего внимания на международном уровне.
The stated purpose was to confirm that certain distinctions might be justified to promote the position of certain backward and underprivileged sectors of the population. Как было заявлено, цель состояла в том, чтобы подтвердить, что некоторые различия могут быть оправданными с точки зрения содействия улучшению положения некоторых отсталых и ущемленных слоев населения.
Working Group VI continued its work on a draft legislative guide on secured transactions, the purpose of which was to promote the availability of low-cost secured credit. Рабочая группа VI продолжила работу над проектом руководства для законодательных органов об обеспеченных сделках, цель которого заключается в содействии обеспечению доступности недорогостоящего обеспеченного кредита.
The purpose of the detention was to ensure that the suspect did not abscond, destroy evidence or commit a further offence. Цель помещения в СИЗО состоит в том, чтобы воспрепятствовать подозреваемому в сокрытии от правосудия, уничтожении улик или совершении дальнейших правонарушений.
The purpose of this exercise is to define key areas where UNDP can bring in UNIDO's sectoral expertise at the country level. Цель заключается в определении основных областей, в которых секторальный опыт ЮНИДО может быть использован в деятельности ПРООН на страновом уровне.
The purpose of this strategy is to facilitate the mobilization of adequate resources for UNEP and thereby increase the Programme's capacity to implement its mandate. З. Цель данной стратегии заключается в том, чтобы способствовать мобилизации надлежащих ресурсов для ЮНЕП и тем самым расширять возможности Программы по осуществлению своего мандата.
And it has a purpose only if all participants are also ready to offer self-criticism. И все это будет иметь свою цель, если все участники этой деятельности будет готовы также к самокритике.
The purpose of a transition period is to allow States time to adopt the instrument and change their military capability without incurring a capability gap. Цель переходного периода состоит в том, чтобы дать государствам время принять инструмент и изменить свой военный потенциал, не сталкиваясь с пробелом в потенциале.
According to rule 4.6 of chapter 6 of the UNHCR Finance Manual, the purpose of those accounts was to make up for the inadequacies of the local banking system. Согласно положениям правила 4.6 главы 6 Финансового руководства УВКБ цель этих счетов заключается в восполнении пробелов, существующих в местной банковской системе.
Such training should also clarify, in particular, the purpose of temporary special measures as elaborated by the Committee in its general recommendation 25. Такая профессиональная подготовка должна разъяснять, в частности, цель временных специальных мер, как было указано Комитетом в его общей рекомендации 25.
In the words of two famous jurists, the purpose of freedom of expression was to help protect a "marketplace of ideas". По словам двух известных юристов, цель свободы выражения мнений состоит в том, чтобы помочь защитить «рынок идей».
The purpose of such an examination would have been to verify the appropriateness of the certificate held by Ms. Ignatane. Цель такого экзамена заключалась бы в проверке правильности выданного г-же Игнатане аттестата.
The purpose of the Seminar was to review the state of the economy and to examine efforts by Governments, intergovernmental and civil society organizations to alleviate the ongoing humanitarian emergency. Цель семинара заключалась в изучении состояния экономики и оценке усилий правительств, межправительственных и общественных организаций, направленных на смягчение нынешнего чрезвычайного гуманитарного положения.
The purpose of the scheme is to compensate for immigrants' lack of contacts and networks in the community and the job market. Цель этой программы состоит в том, чтобы компенсировать отсутствие у иммигрантов контактов и связей в общине и на рынке труда.
In that connection, the suggestion was made to include a general article at the beginning explaining the purpose of the draft articles as a whole. В этой связи было предложено включить в самом начале общую статью, разъясняющую цель проекта статей в целом.