Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
Mr. GARVALOV said the two sentences in the paragraph should be linked, as they had the same purpose. Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что следовало бы объединить оба предложения, входящие в этот пункт, поскольку они ставят перед собой одну и ту же цель.
The audit may highlight concerns with the process itself but it's main purpose is to check that staff are following the documentation. В ходе проверки могут возникнуть вопросы в отношении самого процесса, однако ее основная цель состоит в том, чтобы удостовериться, что персонал следует требованиям, закрепленным в документации.
The purpose of the workshop was to provide a forum for government, industry and non-governmental organizations to share experiences on non-regulatory initiatives for reducing risk posed by chemicals. Цель этого совещания состояла в обеспечении форума для представителей правительственных, промышленных и неправительственных организаций для обмена опытом в области ненормативных инициатив по сокращению риска, связанного с химическими продуктами.
It is in the common interest of States that a treaty is respected by all parties as to its object and purpose. Общим интересам государств отвечает то, чтобы предмет и цель договора уважались всеми сторонами.
The purpose of the Union is to assist State organs in preserving and developing the language, culture, education, traditions and religions of ethnic minorities. Цель Союза - содействовать государственным органам в деле сохранения и развития родного языка, культуры, образования, традиций и религии национальных меньшинств.
The strategy exercise had itself generated more clarity of responsibility and purpose which, in turn, had already inspired significant effort from the staff. Сама по себе подготовка стратегии более четко определила ответственность и цель, что в свою очередь вдохновило персонал на проведение большой работы.
The main purpose of this visit was to assess the situation on the eve of my preparation of the present report. Главная цель его визита состояла в оценке ситуации накануне подготовки моего нынешнего доклада.
He emphasized that I did not have in mind a military intervention with any political purpose; the objective would be exclusively the humanitarian one of saving civilian lives. Он подчеркнул, что я не имею в виду военное вмешательство, преследующее ту или иную политическую цель; эта задача будет носить исключительно гуманитарный характер и будет заключаться в спасении жизни людей.
The purpose of the conferences is to bring together representatives of all countries to discuss issues and concerns of seniors throughout the world. Цель конференций - собрать представителей из всех стран для обсуждения проблем и интересов пожилых людей во всем мире.
Although private capital has the potential to finance sustainable development, so far it has typically avoided projects whose main purpose is to generate environmental and social benefits. Хотя частный капитал располагает потенциалом для финансирования мероприятий в области устойчивого развития, до сегодняшнего дня частный сектор обычно избегал проектов, главная цель которых заключалась в создании благ экологического и социального характера.
The purpose of this communication was to offer United Nations military expertise for the elaboration of a security assistance plan in Burundi, as envisaged at the First Arusha Summit. Цель этого послания заключалась в том, чтобы предложить использовать военный опыт Организации Объединенных Наций при разработке плана оказания помощи в обеспечении безопасности в Бурунди, как это предусматривалось на первой Арушской встрече на высшем уровне.
The main purpose for the introduction of such payments is to provide the efficient mining of mineral resources which are deposited under different geological conditions. Основная цель внедрения такой системы выплат состоит в обеспечении эффективной добычи природных ресурсов, залегающих в различных горно-геологических условиях.
21.53 The purpose of this programme is to assist member States in their national efforts to overcome the various obstacles to economic and social development. 21.53 Цель данной подпрограммы состоит в оказании помощи государствам-членам в их национальных усилиях, направленных на преодоление различных препятствий на пути экономического и социального развития.
Participants and other witnesses report that a common purpose of these meetings was to convey strategic and tactical plans for acts of violence against supporters of independence. Участники и другие свидетели сообщают, что общая цель этих встреч заключалась в информировании о стратегических и тактических планах совершения актов насилия против лиц, поддерживающих независимость.
The purpose of the restructuring was to provide more posts at senior grades in order to improve the career prospects of staff in language services. Цель такой реструктуризации заключалась в увеличении количества должностей более высокого класса, с тем чтобы улучшить перспективы развития карьеры для сотрудников языковых служб.
What is the real purpose behind this? Какова же скрывающаяся за этим реальная цель?
Labour-intensive infrastructure works serve the dual purpose of creating employment and incomes and developing basic infrastructure for urban and rural development activities. Трудоемкие инфраструктурные работы преследуют двоякую цель: создать рабочие места и источники дохода и обеспечить базовую инфраструктуру для развития городских и сельских районов.
Together with its members, Susila Dharma International's purpose is to relieve poverty, encourage sustainable development and support human beings in realizing their potential. Цель Международной ассоциации "Сусила Дхарма", как и ее членов, заключается в том, чтобы уменьшить нищету, стимулировать устойчивое развитие и помочь людям реализовать свой потенциал.
Its main purpose is to provide a set of activity categories that can be utilized when dissecting statistics according to such activities. Ее основная цель состоит в предоставлении перечня категорий деятельности, которые можно использовать для разбивки статистических данных по таким видам деятельности.
This law's purpose is to protect the rights and freedom of establishment of associations and non-governmental organizations and to regulate their activities. Цель этого закона заключается в защите прав и свободы создания ассоциаций и неправительственных организаций, а также в регулировании их деятельности.
The purpose of the meeting was to examine, based on individual experiences of participants, the lessons (positive and negative) learned about voluntary initiatives. Цель данного совещания заключалась в изучении на основе индивидуального опыта участников уроков (позитивных и негативных), извлеченных в связи с добровольными инициативами.
The purpose of this initiative is to support the discussion on this topic in the United Nations Intergovernmental Forum on Forests (IFF). Цель этой инициативы состоит в оказании содействия обсуждению этого вопроса в рамках Межправительственного форума по лесам Организации Объединенных Наций (МФЛ).
The purpose of the survey is to: Цель упомянутого обследования состоит в следующем:
If it is not possible to develop a comprehensive purpose statement, it is not likely that the most efficient and effective data collection can be implemented. Если невозможно четко сформулировать цель, то вряд ли удастся осуществить действительно эффективную и продуктивную программу сбора данных.
The purpose is to enable the Commission to judge on the level of adoption of the acquis communautaire in the different domains. Их цель заключается в том, чтобы дать Комиссии возможность составить мнение о степени признания достижений Сообщества в различных областях.