Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose of these communications was to assist the Panel in identifying the proximate suppliers of the weapons to the non-State armed group. Цель направления таких писем состояла в том, чтобы помочь Группе определить непосредственных поставщиков оружия для этой негосударственной вооруженной группировки.
The purpose of the meeting was to identify concrete activities for implementation in partnership between interested African and LAC countries in the area of forestry and agroforestry. Цель этого форума состояла в выявлении конкретных мероприятий по осуществлению в рамках партнерских связей между заинтересованными странами Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна в области лесоводства и агролесомелиорации.
The purpose of marking an abnormal transport is to avoid accidents by drawing the attention of other road users to the potential risks of such transport. Цель обозначения специальных автомобильных перевозок состоит в предотвращении дорожно-транспортных происшествий посредством привлечения внимания других участников дорожного движения к потенциальных рискам, связанным с такими перевозками.
The purpose of the resolution was to recognise the responsibility of the UN General Assembly to prevent the scourge of war. Цель этой резолюции состояла в признании ответственности Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций за предотвращение бедствий войны.
The purpose of the analysis of oversight observations and their recurrence is to identify areas of focus by management to improve both efficiency and effectiveness. Цель анализа выводов, сделанных в области надзора, и их повторяемости заключается в том, чтобы выявить основные направления деятельности для руководства с целью повышения как эффективности, так и действенности.
The purpose of this strategy is to help to build up a solid demographic culture which seeks to: Цель этой стратегии - способствовать формированию устойчивой демографической культуры, которая помогала бы:
Accordingly, the purpose of this fourth, fifth, and sixth periodic report is to provide an update of relevant information since the submission of the Initial Report. Цель четвертого, пятого и шестого периодических докладов заключается соответственно в том, чтобы сообщить новые актуальные сведения, накопившиеся с момента представления первоначального доклада.
Mr. Christensen (Denmark) said that in his understanding the purpose of the 19 July briefing was to provide members with information on Sierra Leone and Burundi. Г-н Кристенсен (Дания) говорит, что, насколько он понимает, цель брифинга, запланированного на 19 июля, состоит в том, чтобы довести до сведения членов информацию о ситуации в Бурунди и Сьерра-Леоне.
The purpose of the consultative workshops is to identify preliminary priorities from a regional and sectoral perspective, as well as relevant sources of data and information. Цель таких консультативных совещаний состоит в том, чтобы определить предварительные приоритеты в региональном и секторальном разрезе, а также установить соответствующие источники данных и информации.
For most of that time, during the Cold War, its purpose was clear, though never without controversy. Большую часть этого времени, в ходе "холодной войны", наша цель была ясна, хотя тут и никогда не обходилось без споров.
The purpose of sending them was not a desire for camouflage or to confuse them with the African Union's vehicles. Цель их отправки не была обусловлена желанием провести маскировку или создать ситуацию, в которой эти автомобили можно было бы спутать с автомобилями Африканского союза.
The purpose of the guide is to provide advocates, counsel and government legal advisers with practical information explaining the manner in which cases are instituted and conducted before the Tribunal. Цель справочника - снабдить адвокатов, советников и правительственных юрисконсультов практической информацией, разъясняющей порядок возбуждения и рассмотрения дел в Трибунале.
The purpose of the guidance document was to assist enterprises in attracting investment; the document was of high quality and merited wide dissemination. Цель нового руководства заключается в том, чтобы оказать предприятиям помощь в привлечении инвестиций; документ подготовлен на высоком качественном уровне и заслуживает широкого распространения.
The purpose is to improve the possibilities for newly-arrived immigrants to participate in working and social life, and to improve their financial independence. Цель состоит в том, чтобы расширить возможности для участия недавно прибывших в страну иммигрантов в трудовой и общественной жизни и повысить степень их финансовой независимости.
The purpose of this is to prevent child marriage, reduce the risk of forced marriage and prevent circumvention of the rules. Цель такой меры состоит в том, чтобы предотвратить браки с детьми, снизить риск принудительных браков и не допустить нарушения действующих правил.
The purpose of this "twin-tracking" system is to use the inevitable breaks during one trial to ensure progress of another case. Цель этой системы «параллельного рассмотрения» состоит в использовании неизбежно возникающих перерывов во время одного разбирательства в целях продвижения вперед в рамках другого разбирательства.
If promoting or protecting small businesses is the purpose of the legislation, then this group is given priority, and so forth. Если же цель законодательства заключается в поощрении и защите малого бизнеса, то приоритет отдается этой группе, и т.д.
A core process workflow in the software-engineering process whose purpose is to integrate and test the system. TMWG Рабочий поток базового процесса во время программирования, цель которого заключается в интеграции и тестировании системы.
Our main common aim is to achieve consensus on the work programme and to relaunch the efforts of the Conference on Disarmament towards its direct purpose. Наша главная общая цель - достижение консенсуса по программе работы и возобновление деятельности Конференции по разоружению по ее прямому предназначению.
The purpose of the pilot surveys was not to produce estimates of prevalence, but only to test the methodology and the questionnaire in different contexts. При проведении пробных опросов ставилась цель не столько оценить распространенность соответствующих преступлений, сколько опробовать методику и вопросник в различных контекстах.
While other illustrations may be perceived as provocative, the purpose was to direct focus to the issue of self-censorship, an issue attracting broad public interest at home and abroad. Другие рисунки могут быть восприняты как вызывающие, однако их цель заключалась в том, чтобы акцентировать внимание на вопросе о самоцензуре, вызывающем широкий интерес общественности как в этой стране, так и за рубежом.
He said that the overall purpose of the draft decision was to facilitate acceptance by Article 5 Parties of proposed adjustments to the HCFC phase-out schedules. Он указал, что общая цель проекта решения заключается в содействии принятию Сторонами, действующими в рамках статьи 5, предлагаемых корректировок к графикам поэтапного отказа от ГХФУ.
The purpose of the present draft implementation plan is to outline the main tasks that must be completed in relation to the global monitoring plan for the first evaluation. Цель настоящего проекта плана осуществления - сформулировать основные задачи, которые надлежит решить в связи с планом глобального мониторинга для первой оценки.
Hence, the purpose of an amendment would be to expand the coverage of the Stockholm Convention to include mercury and, possibly, other metals. Таким образом, цель возможных поправок будет заключаться в распространении сферы охвата Стокгольмской конвенции на ртуть и, возможно, другие металлы.
The primary purpose of the ERP system is to enable the Secretariat to effectively and efficiently carry out the work that Member States expect. Главная цель системы ПОР заключается в том, чтобы дать возможность Секретариату эффективно и действенно делать то, что от него ожидают государства-члены.