Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
Section 17 of the new Act was intended to deal with cases where the employer had a direct discriminatory purpose. Раздел 17 нового Закона предусматривает судебное разбирательство в том случае, если наниматель преследовал прямую цель дискриминации.
The real purpose behind the staff assessment was to raise funds for tax reimbursement. Реальная цель налогообложения персонала заключается в сборе средств на компенсацию налогов.
The purpose of the articles was to set forth the rule that the injured party should be made whole. Цель этих статей действительно заключается в том, чтобы установить правило, в соответствии с которым потерпевшая сторона должна получить компенсацию.
Its only current purpose seems to be to provide lawyers with income. На наш взгляд, единственная цель этой процедуры состоит в том, чтобы обеспечивать доход для адвокатов.
The purpose would be to verify that no prohibited activities were undertaken at the sites. Цель этой акции заключалась бы в осуществлении контроля за тем, чтобы на этих полигонах не велась никакая запрещенная деятельность.
The purpose of the task force is to avoid duplication and to streamline preparatory activities. Цель деятельности этой рабочей группы заключается в избежании дублирования и рационализации подготовительной деятельности.
Since the purpose of this mechanism would be to assist the Security Council, it would have to be located in the United Nations Secretariat. Поскольку цель этого механизма будет заключаться в оказании помощи Совету Безопасности, он должен быть размещен в Секретариате Организации Объединенных Наций.
This insistence on the definition of State property has as its sole purpose the obstruction of the process of negotiations. Упор именно на такое определение государственной собственности преследует лишь одну единственную цель - помешать процессу переговоров.
The special mission's purpose was: Цель специальной миссии заключалась в том, чтобы:
The purpose of a reprisal is to compel the adverse party to terminate its illegal activity. Цель репрессалии заключается в том, чтобы заставить противную сторону прекратить ее незаконную деятельность.
The main purpose should be to prevent damage and provide reparation when damage had occurred. Главная цель должна состоять в предотвращении ущерба и его возмещении в случае его нанесения.
The purpose of the international criminal court was to punish and prevent particular crimes. Цель международного уголовного суда заключается в наказании и предотвращении особых преступлений.
It was said that the purpose of article 11 was not to assign responsibility. Было отмечено, что цель статьи 11 заключается не в установлении ответственности.
The result we have achieved today reflects a strong common purpose - the long-term sustainability of fishery resources. Достигнутый нами сегодня результат отражает важнейшую общую цель - долгосрочную устойчивость рыбных запасов.
The purpose of this experiment was to gather data on the degradation of composite materials in low Earth orbit. Цель этого эксперимента заключалась в сборе данных об ухудшении свойств композитных материалов на низкой околоземной орбите.
The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. Цель резерва оборотного капитала заключается в обеспечении непрерывности операций в случае временного дефицита наличных средств.
Its purpose was to combat the dissemination of false and distorted reports likely to injure friendly relations between States. Ее цель, среди прочего, заключалась в борьбе против распространения ложных или искаженных сведений, могущих причинить вред дружественным взаимоотношениям между государствами.
The purpose had not been merely to save money. Цель состояла не только в том, чтобы сэкономить деньги.
Its purpose was to promote equality at all levels of education for girls and women. Его цель заключается в содействии развитию равенства на всех уровнях образования для девушек и женщин.
The purpose of the Act is to guarantee this right. Цель указанного закона - обеспечить саами пользование этим правом.
The purpose of the resolution before the Assembly is to support the Panamanian Government's initiative. Цель резолюции, которая предлагается на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, поддержать инициативу правительства Панамы.
Its purpose no longer exists, and its continuance lacks real justification. Цель его существования теперь утрачена, и нет никаких реальных оправданий для его сохранения.
That meeting permitted the reaffirmation of purpose which motivates those respective Governments with regard to the institutionalization of the community of Portuguese speaking countries. Это совещание позволило вновь подтвердить цель, которая объединяет усилия соответствующих правительств по созданию сообщества португалоговорящих стран.
This has clearly shown that the purpose of raising the issue was not to get to the truth, but to punish. Этот факт является наглядным свидетельством того, что цель возникновения этого вопроса преследует не выяснение истины, а наказание.
The purpose of the new Immigration Act is to improve the legal protection of foreigners. Цель нового Закона об иммиграции заключается в повышении эффективности системы правовой защиты иностранцев.