| I'm not sure I fully understand the purpose of this call. | Не уверен, что понимаю цель твоего звонка. |
| In the United States, the bone of contention has been the purpose that the funds will serve. | В Соединенных Штатах яблоком раздора стала цель, которой эти средства будут служить. |
| My purpose today is to reach out across disciplines and invite design thinking into this big conversation. | Моя цель сегодня - обратиться к разным дисциплинам и привлечь дизайнерское мышление к этому серьёзному разговору. |
| Its purpose is to be a serious knowledge engine that computes answers to questions. | Её цель - предоставить серьёзный инструмент обработки знаний, который вычисляет ответы на вопросы. |
| But the appearance of selective or controlled justice will defeat the tribunal's purpose. | Но если создастся впечатление об избирательном или управляемом правосудии, цель трибунала не будет достигнута. |
| America's purpose, however, remains unclear. | Тем не менее, остается неясной цель Америки. |
| Economics are the means, politics the purpose. | Экономика - это средство, политика - цель. |
| Other cloaked figures are seen fleetingly, but their purpose is unknown. | Загадочные фигуры в плащах выглядят мимолетными, но их цель неясна. |
| It's what gives purpose and meaning to our lives. | Отношения - цель и смысл нашей жизни. |
| The purpose of influence is not to build your ego, or your net worth. | Цель влияния - это не укреплять свое эго, или свои чистые активы. |
| But within the reels lie purpose and meaning. | Но цель и смысл в фильмах есть. |
| But this is not the purpose of my talk today. | Но это не цель моего сегодняшнего выступления. |
| The purpose of the study was to test the emission from the facilities, and determine if they match the requirements. | Главная цель обследования - оценить физическое состояние конструкции и проверить ее соответствие установленным требованиям. |
| Look, I want my life to have meaning and purpose, the same as you. | Слушай, я хочу, чтобы в моей жизни была какая-то цель и значение, Так же, как и ты. |
| The purpose was to reduce the budget deficit. | Основная цель этого документа заключалась в ликвидации бюджетного дефицита. |
| His motives and purpose remain unknown. | Его побуждения и цель остаются неизвестными. |
| Their purpose was to either aggressively display ads or con players into downloading other apps. | Их цель состояла в том, чтобы либо агрессивно отображать рекламу, либо использовать мобильное устройство для загрузки других приложений. |
| Each card has its own special ability and each card has its own unique purpose. | Каждая карта имеет свои особые возможности и свою уникальную цель. |
| They contain small windows and shooting holes because their main purpose was to offer security from attack. | Северные албанские кулы имеют небольшие окна и бойницы, ведь главная их цель - защитить от нападения. |
| This is my purpose in life. | Я готов искать цель в жизни. |
| Its primary purpose was to deliver new science experiments, better life support systems, and an airlock to Mir. | Его основная цель состояла в том, чтобы провести новые научные эксперименты, улучшить системы жизнеобеспечения станции. |
| The purpose of the game Shrek Super Party is to be the first player to collect a certain number of "Precious Drops". | Цель игры стать первым игроком, который соберёт определенное количество «Драгоценных капель». |
| The museum's stated purpose is to "collect, create and disseminate knowledge about glaciers and climate". | Цель музея собирать, создавать и распространять информацию о ледниках и климате. |
| The purpose of this deployment was to divert Allied anti-submarine forces away from the coastal waters of the United Kingdom. | Основная цель передислоцирования состояла в отвлечении противолодочных сил союзников от прибрежных вод Великобритании. |
| I will explain my purpose to them. | И какова моя цель - я объясню им. |