Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
Its purpose, as a valuable information and networking tool, is to facilitate policy development at the national level in response to individual and population ageing. Ее цель, как ценного механизма информирования и объединения всех заинтересованных сторон, заключается в содействии разработке на национальном уровне стратегии реагирования на проблемы старения индивидуума и населения в целом.
The purpose of MSA was to reimburse United Nations staff members for subsistence costs during periods of mission service. Цель суточных, выплачиваемых участникам миссий, заключается в возмещении сотрудникам Организации Объединенных Наций затрат на существование в периоды службы в миссиях.
The purpose of chapter 4 is to provide guidance for the establishment and operation of the regular process. Цель главы 4 состоит в том, чтобы сформулировать руководящие указания на предмет установления параметров и внедрения регулярного процесса.
The general purpose of this programme will be the harmonisation of regional statistics in targeted priority areas to support the ongoing regional integration of the CAN countries. Основная цель этой программы - согласование региональных статистических данных в целевых приоритетных областях в поддержку осуществляемой в настоящее время региональной интеграции стран Андского сообщества.
The purpose of the consultation was to review the first draft of a general comment and to receive feedback/input by concerned United Nations agencies and experts. Цель данной консультации заключалась в рассмотрении первого проекта замечаний общего порядка и получении отклика/вклада со стороны соответствующих учреждений и экспертов Организации Объединенных Наций.
The ultimate purpose of this particular sub-project is to promote a regional competitive market for electricity in south-east Europe and, thereby, encourage greater electricity trade and exchanges. Окончательная цель данного конкретного подпроекта состоит в содействии формированию регионального конкурентного рынка электроэнергии в Юго-Восточной Европе и за счет этого активизации торговли и обменов электроэнергией.
It was also stated that the purpose of the annex was not to rate different priority systems but to present them in a balanced and comprehensive way. Было также указано, что цель приложения заключается не в оценке различных систем приоритета, а в их изложении сбалансированным и всеобъемлющим образом.
The purpose of the lease is specified and is subject to the approval of the Board. Цель, для которой арендуется земля, указывается и она должна быть утверждена Советом.
The purpose of this procedure is to prevent the Great and General Council from expressing a political vote, thus confirming the jurisdictional nature of such decisions. Цель этой процедуры - предотвратить политическое голосование в Большом генеральном совете и тем самым подтвердить правовой характер его решения.
The purpose of this provision is to avoid potential contradictions or conflicts between the application of national law and the provisions of an international treaty. Цель этого положения заключается в том, чтобы избежать возможных противоречий или конфликтов между применением внутригосударственного права и положений международного договора.
The main purpose of the workshop would be to exchange information, to identify options for further cooperation and to explore opportunities for promoting coherence among the conventions. Главная цель совещания будет заключаться в обмене информацией, выявлении путей дальнейшего сотрудничества и изучении возможности повышения согласованности действий между конвенциями.
It is not sufficiently clear what the purpose of the draft is and what its relationship is with the Model Law on Electronic Commerce. Не совсем ясно, какова цель данного проекта и как он связан с типовым законом об электронной торговле.
A society is a legal person uniting a number of persons for a common purpose, and its existence is independent of changes in its membership. Союз является юридическим лицом, объединяющим несколько имеющих общую цель лиц, существование которого не зависит от изменения состава его членов.
The corporation is a non-profit, public benefit corporation and its specific and primary purpose is to engage in charitable and educational activities. Форум является некоммерческой корпорацией, осуществляющей деятельность в интересах общества, и ее конкретная и основная цель состоит в организации благотворительной и просветительской деятельности.
What was the purpose of these insane acts? Какую цель преследовали они, совершая столь безумные акции?
The Follow-up to the Declaration is promotional in nature and its purpose is to encourage member States to promote fundamental principles and rights at work. Механизм реализации Декларации носит поощрительный характер, и его цель заключается в содействии соблюдению основных принципов и прав в сфере труда государствами-членами.
While all States parties were required to submit reports, the purpose, scope and format of such reports had yet to be defined. Несмотря на то, что все государства-участники обязаны предоставлять доклады, их цель, сфера охвата и формат еще не определены.
Its purpose was to assess the potential for energy conservation in CIS countries and explain how improvements in energy efficiency could contribute to enhancing energy security. Его цель заключалась в оценке потенциала энергосбережения в странах СНГ и демонстрации возможностей укрепления безопасности энергоснабжения за счет повышения эффективности использования энергии.
This purpose may be achieved if the following can be accomplished: Эта цель может быть достигнута при успешном решении конкретных задач:
The purpose of the first workshop is to elaborate draft technical guidance on methodologies for adjustments for consideration by the SBSTA at its sixteenth session. Цель первого рабочего совещания заключалась в разработке проекта технических руководящих указаний по методологиям коррективов для рассмотрения ВОКНТА на его шестнадцатой сессии.
Its purpose was to provide the General Assembly and ECOSOC with advice on relevant science and technology issues through analysis and appropriate policy recommendations. Ее цель - консультировать Генеральную Ассамблею и ЭКОСОС по соответствующим вопросам науки и техники с помощью анализа и подготовки соответствующих программных рекомендаций.
The purpose of the hearings was to produce proposals aimed at strengthening the role of the Organization and ensuring its continued relevance in the twenty-first century. Цель слушаний заключалась в разработке предложений, направленных на повышение роли Организации и обеспечение того, чтобы и в XXI веке она сохраняла свое значение.
The purpose of this work is to identify, develop and define the indicators to be used in regular reporting by EEA on progress made regarding waste prevention, waste management and material flows. Цель настоящей работы состоит в том, чтобы выявить, разработать и определить показатели, которые могли бы использоваться для представления ЕАОС на регулярной основе информации о прогрессе, достигнутом в таких областях, как предотвращение образования отходов, управление отходами и потоки материалов.
Some participants suggested that "Environment for Europe" was sufficient as a theme and would best reflect the general purpose of the Kiev Conference. Ряд участников высказали предположение, что тема "Окружающая среда для Европы" является достаточно важной темой и она наилучшим образом отражает общую цель Киевской конференции.
The purpose of the round table is to discuss the current status of disaster reduction efforts and provide recommendations for improvement through regional cooperation. Цель этого «круглого стола» заключается в обсуждении текущего состояния усилий по уменьшению опасности бедствий и предоставлении рекомендаций на предмет улучшения регионального сотрудничества.