Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose of the Seminar is to assess the situation in the Non-Self-Governing Territories, in particular their constitutional evolution towards self-determination by the year 2000. Цель семинара заключается в оценке положения в несамоуправляющихся территориях, в частности их конституционного развития в направлении достижения самоопределения к 2000 году.
Indeed, if the purpose of this draft resolution is to speed up the nuclear disarmament process, it can only be counter-productive. По сути, если цель этого проекта резолюции заключается в ускорении процесса ядерного разоружения, то он может быть только контрпродуктивным.
The purpose of this statement is to provide a non-governmental perspective on Canada's level of compliance with the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Цель настоящего заявления заключается в том, чтобы изложить мнение неправительственных кругов в отношении порядка соблюдения Канадой Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
Is the purpose of the Convention to establish peremptory or residual law? Преследуется ли Конвенцией цель создания императивной или диспозитивной правовой нормы?
Its purpose was to create an instrument that would permit reserves/resources to be classified on an internationally consistent and uniform basis using market economy criteria. Цель разработки этой классификации заключалась в создании документа, который позволял бы классифицировать запасы/ресурсы на международно сопоставимой и единой основе с использованием критериев рыночной экономики.
The purpose of the Programme is to promote the empowerment of women with regard to employment through affirmative action to overcome existing inequalities between men and women. Цель этой Программы - способствовать выдвижению женщин на руководящие посты; при этом предусматривается принятие ряда позитивных мер, направленных на преодоление нынешней диспропорции между мужчинами и женщинами в данном отношении.
Development of training tools, the purpose of which is to transmit learning with a view to job creation and the strengthening of entrepreneurial initiatives. Разработка механизмов профессиональной подготовки, цель которых - обеспечение новых рабочих мест квалифицированными кадрами и развитие предпринимательских инициатив.
It is our hope that this report will serve a triple purpose: Мы хотим, чтобы настоящий доклад преследовал тройную цель:
Its purpose was to reveal the extent of the unpaid contribution to the economy made by women, and to identify areas of conflict between public and private responsibilities. Его цель заключается в выявлении степени неоплачиваемого вклада женщин в экономику и определении сфер коллизии общественных и личных обязанностей.
The main purpose of the Convention is to prevent, prepare for and respond to industrial accidents to enable capacity building and sustainable development in the UN/ECE region. Главная цель Конвенции заключается в предотвращении промышленных аварий, обеспечении готовности к ним и ликвидации их последствий с тем, чтобы обеспечить наращивание экономического потенциала и устойчивое развитие в регионе ЕЭК ООН.
Their main purpose is to enhance capacity building to prevent, prepare for and respond to industrial accidents, in particular in countries in transition. Основная цель их деятельности заключается в расширении возможностей по наращиванию потенциала для предотвращения промышленных аварий, обеспечения готовности к ним и ликвидации их последствий, в частности в странах с переходной экономикой.
The purpose of monitoring is to check on progress during implementation in order to identify any problems and adjust the project accordingly. Цель контроля состоит в том, чтобы следить за ходом выполнения проекта, с тем чтобы выявить любые проблемы и внести соответствующие коррективы.
The main purpose of the report is to provide details on procurement by country of supply to the United Nations system. Основная цель отчета заключается в представлении подробной информации о закупках в рамках системы Организации Объединенных Наций с разбивкой по странам-поставщикам.
The Supreme Court declared the social purpose of this central piece of legislation as follows: Верховный суд следующим образом сформулировал общественную цель этого занимающего центральное место в законодательстве нормативного акта:
The purpose of this Conference was to consider how to maintain and enhance the contribution of fisheries to food security in the future. Цель Конференции заключалась в рассмотрении возможностей сохранения и расширения вклада рыбных хозяйств в обеспечение продовольственной безопасности в будущем.
The purpose of the Forum was to provide an opportunity for Canadians from across the country to discuss the future of the health system. Цель Форума заключалась в том, чтобы дать возможность канадцам из всех районов страны принять участие в обсуждении вопроса о будущем системы здравоохранения.
The whole purpose of setting a date for the consideration of reports was to exert some form of extra pressure not achieved by previous letters. Вся цель установления даты для рассмотрения докладов состоит в оказании какой-либо формы дополнительного давления, которого не удалось добиться предшествующими письмами.
Their purpose was not to examine the validity of reservations and they had no competences other than those entrusted to them by the States parties. Их цель не состоит в рассмотрении действительности оговорок, и они имеют лишь те полномочия, которые были предоставлены им государствами-участниками.
If the purpose of the local remedies principle is (as the Commission asserts in the Commentary Ibid., p. 168, para. 48. Если цель принципа о местных средствах правовой защиты заключается (как утверждается в комментарии Комиссии)Там же, стр. 168, пункт 48, текста на английском языке.
The purpose of the Conference was to highlight and encourage global and regional cooperation and action in remote sensing for prevention and management of natural disasters. Цель Конференции состояла в том, чтобы показать значение глобального и регионального сотрудничества и мер в сфере дистанционного зондирования и содействовать ему для предотвращения и уменьшения опасности стихийных бедствий.
The purpose of the meetings was to hear a broad range of views on the situation in the subregion. Цель этих встреч состояла в том, чтобы выслушать самые разнообразные мнения о положении в субрегионе.
The purpose of the present report is to present a general account of the activities of the Council during December 2002. Цель настоящего доклада состоит в том, чтобы представить общий объем о работе Совета в декабре 2002 года.
Its purpose is to enable offenders' whānau to support, assist and engage their whānau member in the corrections system. Его цель заключается в том, чтобы дать возможность общине поддерживать правонарушителя, помогать ему и обеспечивать его связь со своей whānau во время его пребывания в пенитенциарном учреждении.
Its purpose will be to provide guidance and relevant information to Member States, intergovernmental and non-governmental organizations and institutes regarding the substantive preparations for the Tenth Congress. Цель этого руководства заключается в том, что в нем должны будут содержаться инструкции и соответствующая информация для государств-членов, межправительственных и неправительственных организаций и институтов в отношении подготовки десятого Конгресса по вопросам существа.
If the Fifth Committee decided to defer further consideration of the question, its purpose would presumably be to give delegations time for an informal exchange of views. Если Пятый комитет примет решение отложить дальнейшее рассмотрение этого вопроса, то цель этого решения будет, вероятно, состоять в том, чтобы дать делегациям время для неофициального обмена мнениями.