Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
The purpose of treaty interpretation under article 31 of the Vienna Convention is to ascertain the common intentions of the parties. Цель толкования договоров согласно статье 31 Венской конвенции заключается в том, чтобы установить общие намерения сторон.
The overall purpose of the programme is to mainstream climate risk management in sensitive sectors of the economy. Общая цель этой программы состоит в обеспечении учета вопросов управления рисками в связи с изменением климата в чувствительных секторах экономики.
The first purpose is to estimate employment figures. Первая цель заключается в оценке численности занятых.
The third purpose is to estimate the non-response in both, statistical as well as administrative data sources. Третья цель заключается в оценке числа неполученных ответов применительно как к статистическим, так и к административным источникам данных.
Their main purpose is to obtain more detailed breakdown of particular variables or to acquire information not available in administrative sources. Главная цель заключается в получении более подробных данных, характеризующих конкретные переменные, или такой информации, которую нельзя найти в административных источниках.
The main purpose of the programme is to entrench the culture of human rights among the young through the educational system. Основная цель этой программы состоит в закреплении культуры прав человека среди молодежи через систему образования.
The purpose of the mission was to identify the major obstacles to the achievement of durable solutions for displaced persons. Цель поездки заключалась в определении основных препятствий на пути осуществления долгосрочных решений в отношении перемещенных лиц.
The acceptance of safeguards by each State party was for the exclusive purpose of verification of the fulfilment of its obligations under the Treaty. ЗЗ. Принятие гарантий каждым государством-участником преследует исключительно цель проверки выполнения его обязательств по Договору.
The purpose of the meeting was to address the need to restructure the African Rehabilitation Institute in line with recent global developments in the field of disability. Цель совещания заключалась в рассмотрении необходимости перестройки Африканского реабилитационного института в соответствии с последними глобальными изменениями в сфере инвалидности.
In addition, it should be emphasized that the purpose of the punishment, among others, includes the re-socialization of the convicts. Кроме того, следует подчеркнуть, что цель наказания, помимо прочего, предусматривает возвращение осужденных в общество.
The purpose of the present document is to help facilitate a discussion by the Committee on Statistics on initiating new activities towards greater regional cooperation on integrated environment statistics. Цель настоящего документа заключается в том, чтобы оказать содействие обсуждению в Комитете по статистике вопросов, касающихся осуществления новых мероприятий в целях расширения регионального сотрудничества в области обеспечения комплексной статистики окружающей среды.
The purpose of the visit was to assess the suitability of the method for dealing with Peru's landmines stockpile. Цель поездки заключалась в проведении оценки того, подходит ли данный метод для уничтожения перуанских запасов наземных мин.
The purpose of drive to internationalize through OFDI is to improve their competitiveness. Цель стратегии интернационализации через вывоз ПИИ заключается в повышении конкурентоспособности компаний.
The purpose of the meeting is to discuss cooperation and support projects on PPPs in that country. Цель этого совещания заключается в обсуждении осуществляемых в этой стране проектов развития сотрудничества и оказания поддержки в области ПГЧС.
Their purpose to make the maximum benefit of the ISO 9000/ 9001/ 9004 International Standards at no extra cost. Цель заключается в максимальном извлечении выгод от использования международных стандартов ИСО 9000/9001/9004 без дополнительных затрат.
The purpose of these questions is to provide Member States with ideas on how to improve motorcycle safety. Цель этих вопросов состоит в том, чтобы государства-члены получили представление о возможностях повышения безопасности мотоциклов.
The purpose of such Partnership Agreement is to define clearly the responsibilities and performance standards expected from the various parties involved in intermodal transport. Цель таких соглашений о партнерстве заключается в определении четких обязанностей и эксплуатационных требований, которые должны соблюдаться различными сторонами, участвующими в интермодальных перевозках.
1.2. Its purpose is to ensure an adequate field of vision when the windscreen and other glazed surfaces are dry and clean. 1.2 Их цель состоит в обеспечении надлежащего поля обзора, когда ветровое стекло и другие остекленные поверхности являются сухими и чистыми.
A primary purpose of such structures is to formulate agreed tourism strategies that embrace sustainability aims and principles, and to oversee their implementation. Основная цель создания таких структур заключается в разработке согласованной стратегии в области туризма, которая охватывала бы цели и принципы устойчивости, а также в том, чтобы следить за ее претворением в жизнь.
Its purpose is to advise Cabinet on issues relating to children. Цель этого органа заключается в консультировании правительства по вопросам, затрагивающим детей.
The purpose of this note is to describe the effect of the proposed amendment. Цель настоящей записки заключается в том, чтобы отразить полезные элементы этой предлагаемой поправки.
The Conference's purpose was to build bridges and develop projects, services and products that support the needs of people of all ages. Цель конференции заключалась в налаживании контактов и разработке проектов, услуг и продукции, которые учитывали бы потребности людей всех возрастов.
The purpose of the courts is too glaring to miss. Цель таких судов сразу бросается в глаза.
The purpose of the working group meetings is to standardize emergency readiness training practice within the KFOR area of responsibility. Цель заседаний рабочей группы заключалась в стандартизации практики в области подготовки на случай чрезвычайных ситуаций в районе ответственности СДК.
The purpose of the present document is to provide information to CRIC 4 in this context. Цель настоящего документа состоит в том, чтобы представить соответствующую информацию для КРОК 4.