The purpose of treaty interpretation under article 31 of the Vienna Convention is to ascertain the common intentions of the parties. |
Цель толкования договоров согласно статье 31 Венской конвенции заключается в том, чтобы установить общие намерения сторон. |
The overall purpose of the programme is to mainstream climate risk management in sensitive sectors of the economy. |
Общая цель этой программы состоит в обеспечении учета вопросов управления рисками в связи с изменением климата в чувствительных секторах экономики. |
The first purpose is to estimate employment figures. |
Первая цель заключается в оценке численности занятых. |
The third purpose is to estimate the non-response in both, statistical as well as administrative data sources. |
Третья цель заключается в оценке числа неполученных ответов применительно как к статистическим, так и к административным источникам данных. |
Their main purpose is to obtain more detailed breakdown of particular variables or to acquire information not available in administrative sources. |
Главная цель заключается в получении более подробных данных, характеризующих конкретные переменные, или такой информации, которую нельзя найти в административных источниках. |
The main purpose of the programme is to entrench the culture of human rights among the young through the educational system. |
Основная цель этой программы состоит в закреплении культуры прав человека среди молодежи через систему образования. |
The purpose of the mission was to identify the major obstacles to the achievement of durable solutions for displaced persons. |
Цель поездки заключалась в определении основных препятствий на пути осуществления долгосрочных решений в отношении перемещенных лиц. |
The acceptance of safeguards by each State party was for the exclusive purpose of verification of the fulfilment of its obligations under the Treaty. |
ЗЗ. Принятие гарантий каждым государством-участником преследует исключительно цель проверки выполнения его обязательств по Договору. |
The purpose of the meeting was to address the need to restructure the African Rehabilitation Institute in line with recent global developments in the field of disability. |
Цель совещания заключалась в рассмотрении необходимости перестройки Африканского реабилитационного института в соответствии с последними глобальными изменениями в сфере инвалидности. |
In addition, it should be emphasized that the purpose of the punishment, among others, includes the re-socialization of the convicts. |
Кроме того, следует подчеркнуть, что цель наказания, помимо прочего, предусматривает возвращение осужденных в общество. |
The purpose of the present document is to help facilitate a discussion by the Committee on Statistics on initiating new activities towards greater regional cooperation on integrated environment statistics. |
Цель настоящего документа заключается в том, чтобы оказать содействие обсуждению в Комитете по статистике вопросов, касающихся осуществления новых мероприятий в целях расширения регионального сотрудничества в области обеспечения комплексной статистики окружающей среды. |
The purpose of the visit was to assess the suitability of the method for dealing with Peru's landmines stockpile. |
Цель поездки заключалась в проведении оценки того, подходит ли данный метод для уничтожения перуанских запасов наземных мин. |
The purpose of drive to internationalize through OFDI is to improve their competitiveness. |
Цель стратегии интернационализации через вывоз ПИИ заключается в повышении конкурентоспособности компаний. |
The purpose of the meeting is to discuss cooperation and support projects on PPPs in that country. |
Цель этого совещания заключается в обсуждении осуществляемых в этой стране проектов развития сотрудничества и оказания поддержки в области ПГЧС. |
Their purpose to make the maximum benefit of the ISO 9000/ 9001/ 9004 International Standards at no extra cost. |
Цель заключается в максимальном извлечении выгод от использования международных стандартов ИСО 9000/9001/9004 без дополнительных затрат. |
The purpose of these questions is to provide Member States with ideas on how to improve motorcycle safety. |
Цель этих вопросов состоит в том, чтобы государства-члены получили представление о возможностях повышения безопасности мотоциклов. |
The purpose of such Partnership Agreement is to define clearly the responsibilities and performance standards expected from the various parties involved in intermodal transport. |
Цель таких соглашений о партнерстве заключается в определении четких обязанностей и эксплуатационных требований, которые должны соблюдаться различными сторонами, участвующими в интермодальных перевозках. |
1.2. Its purpose is to ensure an adequate field of vision when the windscreen and other glazed surfaces are dry and clean. |
1.2 Их цель состоит в обеспечении надлежащего поля обзора, когда ветровое стекло и другие остекленные поверхности являются сухими и чистыми. |
A primary purpose of such structures is to formulate agreed tourism strategies that embrace sustainability aims and principles, and to oversee their implementation. |
Основная цель создания таких структур заключается в разработке согласованной стратегии в области туризма, которая охватывала бы цели и принципы устойчивости, а также в том, чтобы следить за ее претворением в жизнь. |
Its purpose is to advise Cabinet on issues relating to children. |
Цель этого органа заключается в консультировании правительства по вопросам, затрагивающим детей. |
The purpose of this note is to describe the effect of the proposed amendment. |
Цель настоящей записки заключается в том, чтобы отразить полезные элементы этой предлагаемой поправки. |
The Conference's purpose was to build bridges and develop projects, services and products that support the needs of people of all ages. |
Цель конференции заключалась в налаживании контактов и разработке проектов, услуг и продукции, которые учитывали бы потребности людей всех возрастов. |
The purpose of the courts is too glaring to miss. |
Цель таких судов сразу бросается в глаза. |
The purpose of the working group meetings is to standardize emergency readiness training practice within the KFOR area of responsibility. |
Цель заседаний рабочей группы заключалась в стандартизации практики в области подготовки на случай чрезвычайных ситуаций в районе ответственности СДК. |
The purpose of the present document is to provide information to CRIC 4 in this context. |
Цель настоящего документа состоит в том, чтобы представить соответствующую информацию для КРОК 4. |