Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
Its main purpose is to support capacity-building in the region for integrated environmental assessment and reporting at the city level. Его главная цель состоит в том, чтобы содействовать созданию в регионе потенциала по проведению комплексных экологических оценок и подготовки отчетности на муниципальном уровне.
The Committee noted that the main purpose of the external audits was to express an opinion on the financial statements of the Organization. Комитет отметил, что главная цель внешних ревизий заключалась в представлении заключения о финансовых ведомостях Организации.
These thinkers believed that, although hidden from humans, everything in the universe had a purpose and an essence. Эти мыслители считали, что все в этой Вселенной имеет цель и суть, пусть и скрытые от человека.
The purpose of the periodic surveys is to update salaries and allowances to reflect local practice. Цель проведения периодических обследований заключается в пересмотре размеров окладов и надбавок в целях учета местной практики.
In fact, this is the very purpose of the United Nations. Фактически, именно в этом и заключается цель Организации Объединенных Наций.
The purpose is to boost sustainable energy generation and accelerate change towards energy efficiency. Цель состоит в обеспечении производства энергии на более устойчивой основе и ускорения перехода к политике энергоэффективности.
Moreover, this is not the purpose of these objections and they should not be understood in that manner. К тому же цель данных возражений состоит не в этом и понимать их следует не так.
Another view was that emphasis should be placed on the primary purpose of the use of the intellectual property by the grantor. Другое мнение заключалось в том, что упор следует сделать на основную цель использования интеллектуальной собственности праводателем.
For that reason, it was pointed out that, reference should be made to the primary purpose of the relevant intellectual property. По этой причине было подчеркнуто, что следует сделать ссылку на основную цель использования соответствующей интеллектуальной собственности.
The purpose of the restructured summary of the draft articles in the seventh report was to ensure greater clarity and consistency. И наконец, перестроенный сводный обзор проектов статей, фигурировавший в седьмом докладе, преследовал цель придания большей ясности и последовательности всему проекту.
The purpose of model legislation formulated by UNCITRAL is to establish guidelines and references for States wishing to regulate international trade law issues. Цель типового законодательства, разрабатываемого ЮНСИТРАЛ, состоит в том, чтобы служить руководством и ориентиром для государств, желающих регулировать вопросы, относящиеся к сфере права международной торговли.
The purpose of the Recommendations was, inter alia, to "encourage arbitral institutions to utilize the UNCITRAL Arbitration Rules unchanged". Цель Рекомендаций заключалась, в частности, в том, чтобы они "поощряли бы арбитражные учреждения к использованию Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ без изменений".
The purpose of those model policies is to protect consumers buying through electronic commerce. Цель этой типовой политики состоит в защите потребителей, совершающих покупки через систему электронной торговли.
That was the purpose of the bracketed words, which also set out the limitations to the waiver. В этом заключается цель слов в скобках, где также излагаются ограничения такого отказа.
The Chairperson pointed out that the purpose of paragraph 5 was to determine the date of delivery. Председатель отмечает, что цель пункта 5 заключается в том, чтобы определить дату доставки.
The purpose of this proposal is to clarify what kind of equipment is covered by special provision 655. Цель настоящего предложения состоит в том, чтобы пояснить, какие виды оборудования подпадают под действие специального положения 655.
The purpose of such supplementary information is to demonstrate compliance with that Party's commitments under the Kyoto Protocol. Цель такой дополнительной информации заключается в том, чтобы продемонстрировать соблюдение данной Стороной своих обязательств по Киотскому протоколу.
The purpose of these events is to enhance the interaction and communication with CDM stakeholders and project participants without going through the DOEs. Цель этих мероприятий заключается в укреплении взаимодействия и связей с заинтересованными кругами и участниками проектов МЧР без посредничества НОО.
Participants were made aware that the purpose of the PIF is to determine the general eligibility of the project for LDCF funding. Участники были проинформированы о том, что цель ФОП заключается в определении общей приемлемости проекта для финансирования по линии ФНРС.
But Member States had decided to allocate the money to a purpose: change management and technical cooperation. Но государства-члены ре-шили направить эти средства на специальную цель: управление преобразованиями и техническое сотрудничество.
The overarching purpose of the regional groups is to provide strategic leadership. Главная цель совещаний региональных групп заключается в выработке рекомендаций стратегического характера.
The purpose of the seminar was to review the activities of national partners and IPEC in Kazakhstan. Цель семинара - подведение итогов деятельности национальных партнеров МОТ ИПЕК в Казахстане.
The main purpose of this textbook is to encourage learners to speak Kazakh. Основная цель пособия - развитие речевой деятельности.
Its purpose: to minister to the most disadvantaged the world over. Цель организации - быть рядом с самыми одинокими людьми во всех странах мира.
The States parties stressed that the purpose and intended outcomes of the Review Conference would not change. Государства-участники подчеркнули, что цель и желаемые результаты обзорной конференции не претерпят изменений.