Примеры в контексте "Purpose - Цель"

Примеры: Purpose - Цель
Legal transactions with foreign States would carry a risk impossible to calculate if the purpose of State actions were to constitute a criterion. В правоотношениях с иностранными государствами возникла бы опасность невозможности определения того, возведена ли цель действий того или иного государства в ранг критерия.
Encouragement of the study and wider appreciation of international law was another purpose of the Decade, and Australia had been active in furthering that aim. Другая цель Десятилетия заключается в поощрении исследований и более широком признании международного права, и Австралия активно действовала в этом направлении.
The purpose of those programmes was to bring the Cuban people the news and information which they were denied by their Government. Цель работы этих средств массовой информации - донесение до кубинского народа новостей и информации, которой они лишены по вине своего правительства.
Its purpose was to broaden the scope of the national markets of its members through regional integration, a basic condition for accelerating economic growth. Его цель состоит в расширении масштабов национальных рынков входящих в его состав членов через региональное сотрудничество, что является основным условием ускорения экономического роста.
IMF stressed that its purpose was not to promote growth but to halt deterioration, being interested in providing opportunities for all sectors of society. Представитель МВФ подчеркнул, что цель его организации заключается не в поощрении экономического роста, а в прекращении спада, а также в обеспечении благоприятных возможностей для всех слоев общества.
While preserving the overall objectives of the approved country programme, the purpose of the present note is to outline the reorientation and consolidation of the programme. Цель настоящей записки заключается в том, чтобы, сохранив общие направления утвержденной страновой программы, сформулировать предложения относительно переориентации и укрепления программы.
You said it spoke to you because it was about finding a purpose in life, which I get. Ты сказала, что он помог тебе найти цель в жизни, и я это понимаю.
'Cause for the first time in my brief... but very long life, I had a purpose. Потому что впервые за всю мою короткую... и очень долгую жизнь, у меня была цель.
And what was the purpose of the call? И в чем заключалась цель звонка?
If one purpose fails, it is good to have another. Всегда нужно иметь в запасе другую цель.
And I have a higher purpose: У меня есть более важная цель:
They kept asking me, "What is the purpose of your project? И они спрашивали меня: "Какова цель твоего проекта?
I'm not saying I'm glad the accident happened, but my life has a purpose now. Я не хочу сказать, что рада произошедшему, но теперь у меня есть цель в жизни.
The purpose of the suggestion was to clarify that the procuring entity could not be compelled to accept tenders in an EDI form. Цель этого предложения заключалась в том, чтобы четко установить, что закупающая организация не может принуждаться к принятию заявок в форме ЭДИ.
The purpose of such a guide would be to help States in the process of privatization as well as to protect the legitimate interests of private investors. Цель такого руководства будет заключаться в том, чтобы оказать государствам помощь в осуществлении процесса приватизации, а также обеспечить защиту законных интересов частных инвесторов.
The purpose is to urge collective action in the region and to join the global effort to halt the escalation of violence. Ее цель заключается в содействии незамедлительным коллективным мерам в регионе, а также глобальным усилиям, направленным на то, чтобы положить конец эскалации насилия.
The purpose of these visits was: Цель этих поездок состояла в следующем:
While the technologies employed may be similar or identical, the purpose for which they are employed - military or civil - is normally identifiable, albeit sometimes with some difficulty. Несмотря на то, что применяемые технологии могут иметь аналогичный или идентичный характер, цель, ради которой они используются (военная или гражданская), как правило, поддается определению, хотя иногда это связано с определенными трудностями.
Its basic purpose is to disseminate specific information through world-wide training and networking activities, and stimulate dynamic interaction leading to improved mitigation of and response to disasters at the national, regional and international levels. Ее главная цель заключается в распространении - на основе проведения мероприятий по подготовке кадров и налаживанию контактов во всем мире - соответствующей информации и стимулировании динамичного взаимодействия, способствующего повышению эффективности работы по смягчению последствий стихийных бедствий и принятию ответных мер на национальном, региональном и международном уровнях.
It is an offence to organize any activity with the purpose or effect of promoting racial discrimination against an individual or group of individuals. Организация какой-либо деятельности, преследующей цель или направленной на поощрение расовой дискриминации в отношении какого-либо лица или группы лиц, является правонарушением.
The major purpose of the Peace-keeping Reserve Fund is to ensure orderly cash flow and adequate funds to start up new operations. Основная цель Резервного фонда для операций по поддержанию мира заключается в обеспечении упорядоченного управления денежной наличностью и адекватного объема средств для начала новых операций.
The purpose of the meeting was to examine the activities of each agency and analyse the possibilities of coordination and joint action. Цель совещания состояла в обсуждении деятельности, осуществляемой каждым учреждением, а также в анализе возможностей по координации деятельности и осуществлению совместных действий.
The purpose of this contribution is to highlight the Committee's experience with the follow-up procedure and to formulate a number of recommendations for consideration by the World Conference. Цель настоящего документа заключается в освещении опыта Комитета в области последующей процедуры и в формулировании ряда рекомендаций для рассмотрения Всемирной конференцией.
But the purpose of peace-keeping or peacemaking and peace-building is not solely to deal with conflicts that have already arisen, urgent though that task is. Однако цель операций по поддержанию или достижению и укреплению мира заключается не только в урегулировании конфликтов, которые уже возникли, какой бы срочной ни была эта задача.
The underlying purpose of the harmonization of approaches to export controls was not to restrict international trade but rather to widen trade relations in sensitive areas, under effective non-proliferation commitments. По ее мнению, основополагающая цель согласования подходов к экспортному контролю состоит не в ограничении международной торговли, а в развитии торговых отношений в областях, связанных с вопросами государственной безопасности, при эффективном соблюдении принципов нераспространения.