Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
In general, the public has limited access to financial statements of Swiss companies since there is no requirement to publish or file them with the commercial register. В целом общественность имеет ограниченный доступ к финансовой отчетности швейцарских компаний, поскольку требование об опубликовании отчетов и их внесении в коммерческий регистр отсутствует.
Training and awareness raising reference points were introduced to meet the needs of different audiences, such as health-care professionals, police officers, social workers, shelter teams and the general public. Были созданы центры подготовки и справочно-информационные пункты для удовлетворения запросов различных аудиторий, таких как специалисты сферы здравоохранения, сотрудники полиции, социальные работники, коллективы приютов и широкая общественность.
Awareness-raising campaigns should be extended to the general public, and she hoped that efforts to change traditional stereotypes would be a strong component of the new action plan. Кампании по повышению осведомленности следует распространить на широкую общественность, и оратор надеется, что усилия по изменению традиционных стереотипов будут занимать достойное место в новом плане действий.
To increase public awareness and understanding of its work, the provision of an adequate level of resources for information work is indispensable. Для того чтобы общественность лучше знала и понимала важность его работы, необходимо выделять достаточные ресурсы на деятельность а области информации.
Article 59 of the Act provides that "the public has the right to full information that is in conformity with facts and events". В статье 59 этого закона провозглашается, что "общественность имеет право на полную информацию, соответствующую фактам и событиям".
Detailed information on the adoption and implementation of measures to give effect to the Committee's recommendations is disseminated to the public through the media. О принятии и осуществлении мер по исполнению рекомендаций Комитета подробно информируется общественность страны и средства массовой информации.
The Government, at both the central and local government levels, seeks the involvement of the public in the policy-making process. Как центральные, так и местные органы управления стремятся вовлечь общественность в политический процесс.
It is also essential to inform the public that natural gas production, transport and use are efficient, economic and safe. Важно также информировать широкую общественность о том, что добыча, транспортировка и использование природного газа эффективны, экономичны и безопасны.
Some articles contain information for the public and other brings to the screen personal human rights stories. Одни из них ориентированы на широкую общественность, а другие рассказывают о правах человека с точки зрения историй отдельных лиц.
A national child-protection system was being developed, which would provide guidelines to professionals and the public on how to help children needing assistance. Разрабатывается национальная система защиты детей, которая обеспечит специалистов и широкую общественность информацией о том, как помогать детям в беде.
Besides this campaign for the general public, the problem of violence against women is being highlighted in articles in women's magazines. Помимо данной кампании, рассчитанной на широкую общественность, о проблеме насилия в отношении женщин рассказывается в статьях, публикуемых в женских журналах.
It would be interesting to hear how clear that was to parliamentarians, government officials, judges, lawyers and the general public. Было бы интересно узнать, насколько хорошо это понимают парламентарии, сотрудники государственных учреждений, судьи, юристы и широкая общественность.
Just as individuals search for information on themselves or others, the wider public seeks an answer to what happened within the society as a whole. Подобно тому, как частные лица добиваются информации о себе или других, широкая общественность ищет ответы на вопрос о том, что произошло с обществом в целом.
I'm not, but the public's perception of us... we could have made a deal, saved a lot of bad feelings. Я не волнуюсь, но как нас воспримет общественность... мы могли заключить сделку, и предупредить кучу грязи в нашу сторону.
Maybe there's something that the public should know? Возможно, есть какая-то информация, которую общественность должна знать?
The wide public was uninformed about the true nature of these compounds and what their importance may be in the understanding of perception itself. Широкая общественность была в неведении об истинной природе этих соединений и о том, что в них может быть ключ к пониманию и восприятию себя.
Well, I got the tape kicked, and maybe you just wanted to be sure that the public and any possible unbiased jury members would be sure to see it. Я добилась исключения видеозаписи, а ты возможно решил удостоверится, что общественность и потенциальные присяжные все таки увидят ее.
What if the human public learns of it? Что если общественность узнает об этом?
And so is the public, but they haven't seen her since the funerals three days ago. Общественность хочет знать, но с похорон, которые были три дня назад, её никто не видел.
The public needs to know their government hasn't slid off a cliff, which means you need to go on Face the Nation. Общественность должна узнать, что их правительство не катится в пропасть. а значит тебе придется пойти на Лицо нации.
The public should be informed in due time of the opportunities, procedures and criteria for public participation in the decision-making and of the availability of information for the public, such as drafts for comments, final documents, decisions and reports. Общественность должна в надлежащие сроки уведомляться о возможностях, процедурах и критериях участия общественности в процессе принятия решений и о наличии для общественности такой информации, как проекты для представления замечаний, итоговые документы, решения и доклады.
In designing the procedure for public participation in transboundary EIA, attention should be paid to the following: who the public will be; what techniques should be used and at what stages of the project, taking into account the purpose of public participation. При развитии процедуры участия общественности в трансграничной ОВОС внимание необходимо уделять следующим аспектам: какая общественность будет участвовать; какие методы должны использоваться и на каких стадиях проекта, принимая во внимание цель участия общественности.
Unless otherwise stated, the terms 'public authority', 'environmental information', 'public' and 'public concerned' shall have the meanings given to them in article 2 of the Convention. Если не указано иное, термины "государственный орган", "экологическая информация", "общественность" и "заинтересованная общественность" употребляются в значениях, определенных в статье 2 Конвенции.
Lesson Learned: Consultations are most useful when the public receives a reasonable time in which to prepare comments and when the timing of the opportunity to participate is harmonized with public access to the relevant documents in order to facilitate informed public participation. Извлеченные уроки: Консультации являются наиболее эффективными в тех случаях, когда общественность располагает достаточным временем для подготовки своих замечаний и когда возможности для участия согласуются по времени с доступом общественности к соответствующим документам в интересах упрощения участия общественности на основе имеющейся информации.
The Parties, the competent authorities, public and the secretariat of the EIA Convention must foster the creation of international and national public networks and centres on EIA to facilitate public participation in EIA at the international and national levels. Стороны, компетентные органы, общественность и Секретариат Конвенции по ОВОС должны способствовать созданию международных и национальных общественных сетей и общественных центров по ОВОС, которые облегчат участие общественности в ОВОС на международном и национальном уровнях.