Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
The Act contains provisions to make sure that the public, including government bodies comply with the Act. Закон содержит положения с целью обеспечить, чтобы общественность, и в том числе публичные органы, соблюдали Закон.
The campaigns have served as a tool for the public to report on offences that have been perpetrated against them by members of the Police Service. Эти кампании служат тем инструментом, с помощью которого общественность может сообщать о преступлениях, совершенных против граждан сотрудниками полиции.
It was emphasized that, in the absence of objective information, the public might be reluctant to accept and support abolition efforts. Было особенно отмечено, что в отсутствие объективной информации общественность может неохотно принимать и тем более поддерживать усилия по отмене смертной казни.
(b) the method of confidentiality assurance that satisfies the general public; Ь) метод обеспечения конфиденциальности, устраивающий общественность;
The data obtained are of great value to many users including central government, local administrations, private organizations and the public at large. Получаемые данные имеют большую ценность для многих пользователей, включая центральное правительство, местные органы власти, частные организации и общественность в целом.
Despite those improvements, the Working Group notes that the level of availability of procedures for involving the public varies significantly among ECE countries. Несмотря на эти улучшения, Рабочая группа отмечает, что степень доступности процедур, в рамках которых общественность привлекается к участию, в разных странах ЕЭК различается.
(b) The public and authorities in the potentially affected Party to participate in the procedure and to provide comments; Ь) общественность и органы потенциально затрагиваемой Стороны участвовали в этой процедуре и представляли замечания;
Informing the public of the affected Party about the proposed activity and possibilities for making comments or objections Информировать общественность затрагиваемой Стороны о планируемой деятельности и возможности для представления комментариев или возражений
This draft study would be uploaded to the website of both MAGRAMA and the Ministry of Justice for the general public to submit further comments, observations or suggestions. Этот проект исследования будет размещен на веб-сайте как МАГРАМА, так и Министерства юстиции, с тем чтобы широкая общественность могла высказать дополнительные замечания, соображения или предложения.
The organization serves among other things as an information centre in the area of discrimination in the labour market and performs a broad range of activities towards the public. Данная организация в числе прочего выполняет функции информационного центра по вопросам дискриминации на рынке труда и проводит целый комплекс мероприятий, ориентированных на широкую общественность.
In all cases, the public should be told how they will be notified; Во всех случаях общественность необходимо проинформировать, каким образом ее будут уведомлять;
The public should be able to receive copies of information upon request, at no more than a reasonable charge or for no charge at all. Общественность должна иметь возможность получать по запросу копии информации за плату, не превышающую разумный уровень, или вообще бесплатно.
(a) Inform the public promptly about the decision that has been taken; (а) незамедлительно информировать общественность о принятом решении;
(c) For larger scale plans, programmes or policies, the potential "public" might be very large. (с) в случае широкомасштабных планов, программ или политики, потенциальная «общественность» может быть весьма обширной.
Another recent trend has demonstrated that the public can play an essential role in drawing attention to potential environmental damages, including through the use of mobile devices to gather and spread environmental information. Другая недавно возникшая тенденция продемонстрировала, что общественность может играть существенную роль в привлечении внимания к потенциальному экологическому ущербу, в том числе путем использования устройств мобильной связи для сбора и распространения экологической информации.
According to the Croatian EPA, the public has the right to participate in plans and programmes (art. 16, para. 3). Согласно хорватскому ЗООС, общественность имеет право участвовать в подготовке и реализации планов и программ (пункт 3 статьи 16).
As a result of the communicant's action, the public was apparently involved in the adoption of the Split and Kastela waste management plans. Благодаря усилиям автора сообщения общественность, судя по всему, была привлечена к принятию планов по управлению отходами в Сплите и Каштеле.
Views differ across governments, civil society groups, academia and the public on the progress made, remaining gaps and ways forward towards sustainable development. Правительства, группы гражданского общества, академические круги и общественность по-разному относятся к достигнутому прогрессу, нерешенным проблемам и путям продвижения вперед в деле обеспечения устойчивого развития.
Awareness-raising campaigns for the general public; информационные кампании, рассчитанные на широкую общественность;
INSEE has three priority audiences: the media, local and national government figures and the public at large. Коммуникационная деятельность НИСЭИ направлена на три приоритетные группы населения, такие как СМИ, местные и национальные органы власти и широкая общественность.
In general, the media and the public lack easy access to key climate change related statistics that are easy to understand. Как правило, СМИ и общественность не имеют надлежащего доступа к основным данным статистики, связанной с изменением климата, которые они могли бы без труда понять.
Key measures to combat the phenomenon included strengthening efforts to identify victims at border controls and conducting awareness-raising campaigns targeting potential victims and the general public. К числу ключевых мер по борьбе с этим явлением относятся меры по усилению выявления жертв в пунктах пограничного контроля и проведению кампаний по повышению осведомленности, ориентированные на потенциальных жертв и широкую общественность.
CERD recommended that Malta inform the public, particularly immigrants, of all available remedies, legal assistance and the reversal of proof in civil proceedings regarding racial discrimination. ЗЗ. КЛРД рекомендовал Мальте информировать общественность, особенно иммигрантов, обо всех имеющихся средствах правовой защиты, юридической помощи и о перераспределении бремени доказывания по гражданским делам о расовой дискриминации.
However the Government and the public have acknowledged the widespread issue of torture but progressively realizing to address these abuses through reform in the CSD processes and regulations. Вместе с тем правительство и общественность, признав факт широкого распространения пыток, постепенно приходят к выводу о необходимости искоренения этих злоупотреблений путем проведения реформы процедур и правил, применяемых ДИУ.
This has significantly increased the accessibility of this institution to citizens, along with increasing public awareness of the competencies of this body. Все это сделало данный институт гораздо доступнее для граждан, а общественность узнала больше о его полномочиях.