Key activities: Pre-session documents are aimed at two target audiences: the Committee of Permanent Representatives and the general public. |
Основные мероприятия: Предсессионные документы ориентированы на две целевые аудитории: Комитет постоянных представителей и широкую общественность. |
Involve public and other stakeholders early in the strategic design process and provide for their active involvement throughout implementation and monitoring. |
На ранней стадии привлекать общественность и другие заинтересованные стороны к процессу разработки стратегий и обеспечивать их активное участие в ходе всей реализации и мониторинга. |
In Azerbaijan, Armenia and Kyrgyzstan, the general public did not have access to the published data. |
В Азербайджане, Армении и Кыргызстане общественность не имеет доступа к публикуемым данным. |
At present, public and institutional awareness of the global nitrogen challenge is very low. |
В настоящее время общественность и институциональные субъекты очень плохо осведомлены о глобальной проблеме азота. |
In Sweden, the public have a constitutional right to inspect the registers. |
В Швеции общественность обладает конституционным правом доступа к реестрам. |
The United Kingdom was prepared to identify the public concerned if requested by the affected Party. |
Соединенное Королевство определяет заинтересованную общественность, если об этом просит затрагиваемая Сторона. |
Several respondents indicated a dialogue between the concerned Parties to identify the public (Denmark, Greece, Netherlands, Norway, Sweden). |
Ряд респондентов отметили, что понятие "общественность" определяется в ходе диалога между заинтересованными Сторонами (Греция, Дания, Нидерланды, Норвегия, Швеция). |
Belarus and Hungary notified their public once they had prepared the necessary translations. |
Беларусь и Венгрия уведомляют свою общественность после того, как выполнен необходимый перевод. |
The former Yugoslav Republic of Macedonia informed its public at the same time as it responded to the notification. |
Бывшая югославская республика Македония информирует свою общественность одновременно с ответом на уведомление. |
Furthermore, there is no clear requirement that the public be informed in a timely, adequate and effective manner. |
Кроме того, в ней нет четких положений о том, что общественность должна информироваться своевременно, адекватно и эффективно. |
For the public to effectively participate in decision-making processes, they needed to be well informed. |
Для того чтобы общественность могла эффективно участвовать в процессах принятия решений, она должна располагать достаточной информацией. |
So also were water-related health issues, although water in the context of environmental impacts had a greater history of public participation. |
К подобным вопросам относятся также вопросы, касающиеся зависимости здоровья от воды, хотя в решении вопросов воды в контексте воздействий на окружающую среду общественность участвует на протяжении более длительного времени. |
In the summer of 2004, CUMPM informed the public about the project through the press. |
Летом 2004 года МТОМП проинформировало общественность о проекте через прессу. |
The next question is whether the public was duly informed about the decision-making procedures. |
Следующий вопрос состоит в том, была ли общественность должным образом проинформирована о процедурах принятия решений. |
Furthermore, the communicant alleged that in renewing the licenses the public was not notified at all. |
Кроме того, автор сообщения утверждал, что общественность вообще не была уведомлена о продлении лицензий. |
The public, through the communicant, had sought relief by lodging administrative appeals and then administrative lawsuits. |
Общественность, действуя через автора сообщения, пыталась добиться правовой защиты, направив апелляции на решения административных органов, а затем опротестовала административные решения. |
Formal public exhibitions were also held at specific locations along the route to coincide with the publication of the draft Schemes and Orders. |
Кроме того, в определенных местах вдоль будущей трассы были официально организованы рассчитанные на общественность выставки, приуроченные к публикации проектов схем и постановлений. |
The public participation process for the NPP was part of the EIA (OVOS) procedure undertaken by the developer. |
Общественность участвовала в рассмотрении вопросов строительства АЭС в рамках процедуры ОВОС, проводимой эксплуатирующей организацией. |
It is for the public to judge the relevance of such comments for the activity. |
Актуальность таких замечаний для планируемой деятельности оценивает сама общественность. |
President Kabila has reassured the Congolese public of the Government's firm intention to hold elections in 2011. |
Президент Кабила заверил конголезскую общественность в том, что правительство твердо намерено провести выборы в 2011 году. |
In particular, the Council had explored how the public and business community could assist in the effort. |
В частности, Совет рассмотрел вопрос о том, каким образом общественность и деловые круги могли бы оказать содействие в этой деятельности. |
The first category was the general public. |
Первая категория - это широкая общественность. |
The aim of their action was to inform the official authorities as well as the public about ongoing illegal activities. |
Целью их действий было информировать официальные власти и общественность о совершаемых противоправных деяниях. |
SUNGO recommended that Samoa educate the public on their rights as patients and how to access health care. |
САНПО рекомендовала Самоа информировать общественность о правах пациентов и о путях доступа к услугам здравоохранения. |
Non-governmental organisations and the public in Iceland participate actively in national societal debate. |
Неправительственные организации и общественность Исландии активно участвуют в национальных социальных дебатах. |