Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
Introduction of an interactive web site enabled NGOs and the general public access to live video and audio webcasts of all plenary sessions. Благодаря появлению интерактивного веб-сайта НПО и общественность получили доступ к прямым видео- и аудиотрансляциям всех пленарных заседаний через Интернет.
This would enhance their ability to brief delegates and inform the public. Такой порядок позволит им лучше информировать делегатов и общественность.
There has been an early mobilization against the war and its rejection by public opinion is unprecedented. Очень быстро сформировалось антивоенное движение, и общественность беспрецедентным образом отвергает войну.
India had been gratified to learn of the initiatives taken by the Department to inform the public about peacekeeping operations. ЗЗ. Индия с удовлетворением узнала об инициативе Департамента информировать общественность о миротворческих операциях.
Angola supported the decision by DPI to inform the general public about the United Nations peacekeeping activities. Ангола поддерживает решение ДОИ о том, чтобы информировать общественность об операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
International public opinion demands us to act in a united and prudent manner. Международная общественность требует, чтобы мы действовали на основе единого и осторожного подхода.
Where appropriate, HMIC will also notify progress to Ministers and the public through the recognized reporting procedures. В надлежащих случаях ИККЕВ будет также уведомлять о ходе работы министров и общественность посредством установленных процедур отчетности.
Sweden noted that despite effective publicity, public interest had been lacking. Швеция отметила, что, несмотря на действенную информационную кампанию общественность интереса не проявила.
More than three quarters of the respondents indicated that the public in the affected Party participated in the EIA procedure. Более трех четвертей респондентов отметили, что общественность затрагиваемой Стороны принимает участие в процедуре ОВОС.
Croatia, too, reported that the public was not informed. Хорватия также сообщила о том, что общественность не была проинформирована.
The Convention requires that the public of the affected Party be given the opportunity to participate in the environmental impact assessment process. В соответствии с Конвенцией общественность затрагиваемой Стороны должна иметь возможность участвовать в процессе ОВОС.
It shall do this no later than when informing its own public about that proposed activity. Это должно быть ею сделано не позднее, чем об этой планируемой деятельности будет проинформирована ее собственная общественность.
Having such information, the public may decide whether to participate in these projects. Имея такую информацию, общественность может принять решение об участии или неучастии в этих проектах.
In these cases the Parties concerned are encouraged to include the public that made the request in the procedure of transboundary EIA. В этих случаях заинтересованным Сторонам предлагается привлекать обратившуюся с этой просьбой общественность к процедуре трансграничной ОВОС.
The Commission publishes Equality, a quarterly magazine to inform the public about developments in human rights. Комиссия публикует журнал "Равенство" - ежеквартальное издание, с помощью которого общественность информируется о событиях, происходящих в правозащитной области.
The public lacks confidence in the courts, as impunity often prevailed and the case management flow does not work properly. Общественность не доверяет судам, поскольку часто торжествует безнаказанность и дела не рассматриваются в надлежащем порядке.
This information needs to be communicated regularly to the public. Необходимо регулярно информировать об этом общественность.
As the potential for disasters has increased significantly, conditions of vulnerability have become more widely perceived by officials and the public. Поскольку возможности возникновения бедствий существенно возросли, официальные должностные лица и общественность стали более широко воспринимать условия уязвимости.
The 38 NDS can be accessed by the public and other interested parties via the Internet at. Общественность и другие заинтересованные стороны могут ознакомиться с 38-й нормой ННСС в Интернете по адресу.
Address community concerns and bring the voice of the community into the public domain. Работа над вопросами, волнующими общественность, и доведение общественного мнения до государственных деятелей.
The funding response is improving, but donors, Governments and the general public have not done enough to help Pakistan. Количество собранных средств растет, однако доноры, правительства и общественность в целом сделали пока недостаточно для оказания помощи Пакистану.
In recent years, civil society and public opinion have increasingly addressed the issue of older persons through a human rights perspective. В последние годы гражданское общество и общественность все чаще рассматривают вопрос о пожилых людях с точки зрения прав человека.
This lack of distinction misleads the general public and nurtures a distorted image of widespread criminality among foreigners and migrant communities. Это отсутствие разбивки данных вводит в заблуждение широкую общественность и подпитывает искаженное восприятие широкомасштабной преступности среди иностранцев и сообществ мигрантов.
An informed public is key to strengthening the role of the United Nations and support for its work. Информированная общественность играет ключевую роль в укреплении позиций Организации Объединенных Наций и поддержке ее работы.
The public was strongly revolted by this case, indicating their awareness about the issue. Общественность была крайне возмущена этим случаем, что говорит об осведомленности населения по данному вопросу.