| Insofar as they compete for limited community resources, it is necessary to involve the public in ways that will reduce conflict and resistance. | Поскольку они являются конкурентами, претендуя на ограниченные ресурсы общины, необходимо привлекать общественность, с тем чтобы снизить остроту конфликта и уменьшить противодействие. |
| Statistical products have also become an important aspect of the image of the organisation with the public. | Статистика также превратилась в важный фактор, по которому, в частности, общественность судит о той или иной организации. |
| Other States have ensured the widespread dissemination of their reports with a view to enabling comments to be made by the public at large. | Другие государства обеспечивают широкое распространение своих докладов, с тем чтобы широкая общественность могла высказать по ним свои замечания. |
| In addition, through the national and international media, the public has been informed about intolerable forms of child labour and the proposed action. | Кроме того, через национальные и международные средства массовой информации общественность была проинформирована о недопустимых видах детского труда и предлагаемых мерах. |
| There is a potential risk associated with multiple and varied sources providing warning information, as the public can obtain inaccurate or contradictory information. | Большое число разных источников информации с предупреждениями может привести к возникновению потенциальной опасности того, что общественность станет получать неточную и противоречивую информацию. |
| Let us bear in mind that the expectations of international public opinion are high that the United Nations will prove equal to the imperative of reform. | Не будем забывать, что мировая общественность возлагает огромные надежды на Организацию Объединенных Наций, веря, что она сможет справиться с задачей проведения реформы. |
| After all, no one doubted the strong and unequivocal position in that respect of the Government, politicians and the public at large in Denmark. | Как бы то ни было, правительство, политики и общественность Дании занимают на этот счет однозначную и решительную позицию. |
| Only an enlightened public opinion well aware of common values will be receptive to arguments that emphasize long-term benefits as opposed to immediate or more short-term benefits. | Воспринять доводы, упор в которых делается на долгосрочные выгоды в противовес сиюминутным или краткосрочным выгодам, способна лишь просвещенная общественность, сознающая общие ценности. |
| The outputs of the project should be visible not only to the NSO but also to other government ministries as well as to the general public. | Конкретные результаты того или иного проекта должны видеть не только НСУ, но и государственные министерства, а также широкая общественность. |
| The information programme is targeted at the media, non-governmental organizations, governmental officials, schools and academic institutions, the United Nations system and the public at large. | Эта информационная программа ориентирована на средства массовой информации, неправительственные организации, государственных чиновников, учебные и научные заведения, систему Организации Объединенных Наций и широкую общественность. |
| The colonial Power resorts to all kinds of manoeuvring to mislead international public opinion and to distort the economic, political and social reality of Puerto Rico. | Колониальная держава прибегает к всяческим уловкам, с тем чтобы ввести в заблуждение международную общественность и исказить реальное положение дел в экономической, политической и социальной областях в Пуэрто-Рико. |
| Did the Authority publish annual reports that could be consulted by the public? | Публикует ли Управление ежегодные доклады, с которыми может знакомиться общественность? |
| Who will notify the public and/or distribute the EIA documentation? | Кто будет уведомлять общественность и/или распространять документацию по ОВОС? |
| International public opinion will now judge the seriousness with which this Organization deals with this issue compared to other international problems. | Отныне международная общественность будет судить о том, насколько серьезно Организация Объединенных Наций настроена добиваться урегулирования этой проблемы, сравнивая ее усилия в этой области с ее подходом к решению других международных проблем. |
| However, public awareness of child rights is not widespread, and substantial information and education efforts will be needed to increase it. | Однако, общественность еще не достаточно осведомлена о правах ребенка, и для достижения этого потребуются значительные усилия в области информации и просвещения. |
| First, educate the public (tell them about rights and how to protect them) | Во-первых, просвещать общественность (рассказывать людям об их правах и о том, как их защищать). |
| Some delegations considered that a regional register would make transboundary information more transparent and that it would provide useful information for the public to enable comparison between industry sectors across the borders. | Некоторые из делегаций сочли, что региональный регистр сделает трансграничную информацию более транспарентной и будет обеспечивать общественность полезными данными, позволяющими производить трансграничное сопоставление между отраслями промышленности. |
| In the past decade, the general public has taken a strong and growing interest in the history and fate of the Romani people in Norway. | За прошедшее десятилетие широкая общественность проявляла глубокий и растущий интерес к истории и судьбе рома в Норвегии. |
| This knowledge now has to be disseminated to the public, i.e. firms, schools, municipalities, government offices, NGOs, etc. | Теперь эти знания необходимо нести в общественность, то есть передавать фирмам, школам, муниципалитетам, государственным учреждениям, НПО и т.п. |
| Those surveys had revealed that public opinion was opposed to abolition, yet it was nevertheless put into effect in 1998. | Эти опросы показали, что общественность настроена против отмены смертной казни, тем не менее такое решение вступило в силу в 1998 году. |
| By what means is your public normally informed of this opportunity? | Ь) Каким образом ваша общественность обычно информируется о такой возможности? |
| Does the public of the different affected areas normally participate in EIA procedures? | а) Участвует ли обычно в процедурах ОВОС общественность различных затрагиваемых областей? |
| Nevertheless, the United States is now misleading public opinion, as if the Democratic People's Republic of Korea were placing the nuclear non-proliferation system in danger. | Тем не менее Соединенные Штаты сейчас вводят общественность в заблуждение, утверждая, будто Корейская Народно-Демократи-ческая Республика ставит под угрозу систему ядерного нераспространения. |
| Project developers must involve the public at the design stage. | Разработчики проектов обязаны на стадии проектирования привлекать общественность |
| The public has access to preparation of policies within the environmental impact assessment process, according to the Act No. 100/2001 Coll., as amended. | Общественность имеет доступ к разработке политики в рамках процесса оценки воздействия на окружающую среду в соответствии с Законом Nº 100/2001 Coll. с внесенными поправками. |