In this, the public opinion in the United States is decisive. |
В этом плане общественность Соединенных Штатов проявляет решимость. |
It concluded that successful campaigns required wide support, coalition-building, strong leadership, mass exposure and public pressure. |
Оно позволило прийти к выводу, что для успешного проведения кампаний необходима широкая поддержка, создание коалиций, сильное руководство, воздействие на массы и оказание влияния на общественность. |
It is however concerned that children and the general public are not sufficiently aware of the provisions of the Optional Protocol. |
Однако он обеспокоен тем, что дети и широкая общественность недостаточно осведомлены о положениях Факультативного протокола. |
The public was informed of the website by way of newspaper advertisements and promotional items. |
Общественность была проинформирована о веб-сайте через объявления в газетах и рекламные продукты. |
The public and the sterilized women welcomed the apology and the first steps in this matter. |
Общественность и стерилизованные женщины приветствовали принесение извинения и первые шаги в этой области. |
It informs the Uzbek public about trends in international art and culture. |
Фонд знакомит общественность Узбекистана с тенденциями в мировом искусстве и культуре. |
The public and institutions denounce attacks against human rights defenders and generally support insurance of freedom of speech and expression. |
Общественность и соответствующие учреждения осуждают нападения на правозащитников и в целом поддерживают гарантии свободы слова и выражения своих мнений. |
Guyana indicated that public opinion continues to be strongly in favour of the retention of the death penalty at this time. |
Гайана отметила, что общественность по-прежнему активно высказывается за сохранение смертной казни. |
The Secretary-General has publicly warned the Security Council and the public of this danger. |
Генеральный секретарь публично предупредил Совет Безопасности и общественность о существовании этой опасности. |
Convincing the public to participate in crime prevention requires information, which in turn requires the cooperation of the media. |
Чтобы убедить общественность принять участие в усилиях по предупреждению преступности, необходима информация, для чего в свою очередь требуется сотрудничество со средствами массовой информации. |
Often the public assumes that it is the responsibility of the police alone to ensure safety and security. |
Часто общественность считает, что за обеспечение безопасности и порядка отвечает только полиция. |
If so, public should be duly informed or warned. |
В этой связи общественность должна надлежащим образом информироваться или предупреждаться. |
He wished to know when the Ombudsman had last informed the public of the findings of his visits to places of detention. |
Он хотел бы знать, когда Омбудсмен в последний раз информировал общественность о результатах своих посещений мест содержания под стражей. |
As a result, the public became aware of the author's views exclusively on the initiative of the latter. |
В результате общественность узнала о мнении автора исключительно по ее собственной инициативе. |
However, the ACC is making efforts to encourage the general public to come forward with any specific allegations of corruption. |
Однако АКК прилагает усилия, стремясь побуждать широкую общественность выдвигать любые конкретные обвинения в коррупции. |
The unique appeal of the northern lights involved the public. |
Уникальная привлекательность северного сияния не оставляет широкую общественность равнодушной. |
The public also lacked access to information on the deliberations of those bodies. |
Кроме того, общественность не имеет доступа к информации о работе этих органов. |
The general public was also engaged through an open vote for a special prize. |
Широкая общественность также приняла участие в открытом голосовании по вопросу о присуждении специального приза. |
It was desirable for knowledge about space science to be extended to the public. |
Желательно, чтобы широкая общественность также располагала знаниями о космической науке. |
Its powers are limited as it has an advisory role, and it is not well known to the public. |
Ее полномочия ограничены, поскольку она играет консультативную роль, а общественность не так хорошо осведомлена о ней. |
In the publications of the GCO every activity was exposed to public scrutiny. |
В публикациях Бюро размещается информация о всех мероприятиях, с тем чтобы общественность могла подвергнуть их тщательному анализу. |
Algeria should also inform the public of its right to refer cases to the Committee. |
Алжиру следует также проинформировать общественность о праве обращения в Комитет. |
The system gets the public involved in search for missing children. |
Система привлекает общественность к участию в поисках пропавших детей. |
The media and general public receive alerts via the website. |
Средства массовой информации и широкая общественность получают оповещения через веб-сайт. |
If they fail to do so, the Ombudsman informs the supervising authority, the Government or the public. |
Если они этого не делают, Омбудсмен извещает надзорный орган, правительство или общественность. |