Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
The public was then able to take steps to challenge either the substantive or procedural legality of the decision via the procedure provided for under statute. Таким образом, общественность имела возможность принять меры к тому, чтобы оспорить законность данного решения с точки зрения вопросов существа или процессуальных вопросов в порядке, предусмотренном законодательством.
Given the agencies' power to invoke confidentiality in the interest of national security, the public does not have access to information on the company hired, the activities it has been contracted to carry out or the area of deployment. Учитывая, что эти службы имеют право ссылаться на конфиденциальность таких договоренностей в интересах национальной безопасности, общественность не имеет доступа к информации о компании-подрядчике, деятельности, которую она должна осуществить в соответствии с договором, или районе, в который направляется ее персонал.
Government officials and their allies appear to be encouraging public sentiments opposing a United Nations transition, often using threatening anti-United Nations language, in violation of the status-of-forces agreement. Складывается впечатление, что государственные должностные лица и их союзники поощряют общественность к тому, чтобы она выступала против передачи полномочий к Организации Объединенных Наций, и при этом, вопреки положениям Соглашения о статусе сил, часто раздаются угрозы в адрес Организации Объединенных Наций.
I understand the American public is unaware of its existence. Как я понимаю, общественность о ней не знает?
While Kyrgyzstan has ratified the Aarhus Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters, its provisions regarding public participation in decision-making on environmental issues and public access to environmental data are not yet fully transposed into the national legislation. В соответствии с действующим законодательством власти обязаны информировать общественность в случае чрезвычайных ситуаций, поскольку в нем предусмотрено, что общественность имеет право на получение информации о возможном воздействии аварий.
Gergel wrote: This instance is one of those rare cases where Defendant's Sixth Amendment right to a fair trial outweighs the public's and the press' First Amendment right of access... Гергель писал: Этот случай является одним из тех редких дел, когда шестая поправка на право ответчика о справедливом суде перевешивает общественность.
I'm demanding a bona fide manhunt in the search for Sarah Keaton's murderer, and I'm asking the press and the public to respect Mr. Keaton's privacy during this trying and painful time. Я требую честного расследования в деле по убийству Сары Китон, прошу прессу и общественность уважать частную жизнь мистера Китона, в это непростое время.
A total of $5 million was spent to bring the body and its role to the attention of the public. Subsequently, information has been disseminated on voter registration and the certification of political entities. Всего было затрачено 5 млн. долл. США на то, чтобы проинформировать общественность об этой Комиссии и ее роли.
b) During the evaluation of the plan and/or programme the environmental authority may carry out consultations with the public. Сразу же после принятия решения общественность должна быть уведомлена об этом.
There is an increase in the level of interference and reporting on the part of the police. Equally, the general public is more conscious of these crimes and more liable of reporting them to the police. Аналогичным образом, и широкая общественность проявляет все большую сознательность в отношении этих преступлений и более ответственно относится к информированию о них полиции.
One direct consequence of such efforts was, in particular, the verdict handed down by the European Court of Human Rights against Vladimir Kononov, a citizen of the Russian Federation and veteran of the Great Patriotic War, a verdict which provoked public outrage. Прямым следствием такого рода усилий стал, в частности, шокировавший общественность вердикт Европейского Суда по правам человека по делу ветерана Великой Отечественной войны гражданина Российской Федерации В.М.Кононова.
The proposed high level meeting will build on the team's earlier work on public participation and awareness raising as well as on the seminars on Forestry meets the public and Public participation and partnerships. Предлагаемое совещание высокого уровня будет основываться на результатах предыдущей работы группы в области обеспечения участия и повышения уровня информированности общественности, а также на итогах семинаров "Лесное хозяйство и общественность" и "Вопросы участия и партнерства в секторе лесного хозяйства".
All public statements made by the MUP RS and the Government of the Republic of Serbia, as well as the transcripts of the press conferences, were recorded and made available to the public at the MUP RS website. Все публичные заявления МВД РС и правительства Республики Сербия, а также тексты пресс-конференций записывались на пленку и размещались, с тем чтобы с ними могла ознакомиться общественность, на веб-сайте МВД РС.
So scientists, educators, and the international public must hold the line against commercial exploitation of public lands, and push for laws and treaties that stop the flow of valuable fossils across international borders - both physical borders, and those of common sense. Итак, сейчас ученые, преподаватели и международная общественность должны выступить против ведения коммерческих разработок на землях, принадлежащих государству, и содействовать принятию законов и заключению договоров, которые остановят пересечение ценными ископаемыми границ - как государственных границ, так и границ здравого смысла.
What goes into a report is not normally a subject for public discussion, but the report, once finalized is made available to the public. Part Two HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION Материалы, включаемые в такие доклады, как правило, не подлежат публичному обсуждению, однако общественность может ознакомиться с этими докладами после того, как они уже будут подготовлены.
Publication of the recommendations of "Operation Murambatsvina" by the United National special envoy on human settlements in 2006, to raise public awareness of the United Nation's position on Operation Murambatsvina since the State had prevented public circulation of the document. Публикация рекомендаций «Операции Мурамбатсвина» Специальным посланником Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в 2006 году с целью ознакомить общественность с положением Организации Объединенных Наций в отношении «Операция Мурамбатсвина», поскольку государство препятствовало распространению этого документа среди общественности.
The oOfficial Rreports shall be are available for to different interested parties and for the public in on the premises of the Public Communication Office (PRO) and on the web-site of the Ministry. Различные заинтересованные стороны и общественность могут ознакомиться с официальными докладами в Управлении по связям с общественностью и на веб-сайте министерства.
(c) Public notices tailored to sub-areas of the plan or programme, which make the public aware of aspects of the plan/programme that could particularly affect them. с) оповещение общественности о соответствующих подразделах плана или программы, благодаря которому общественность узнает о тех аспектах плана/программы, которые касаются ее в особой степени.
Recommendation 19, Public information material: UNEP should provide public information material designed to be of direct use to journalists and media representatives following the same time-delivery standards and methods of drafting and presentation as news agencies. Рекомендация 19 - Материалы для общественной информации: ЮНЕП должна обеспечивать общественность такими информационными материалами, которые могут непосредственным образом использоваться журналистами и представителями средств массовой информации, исходя из тех же временных стандартов доставки и методов редактирования и презентации, что и те, которых придерживаются агентства новостей.
It is suggested that the definition of the public in the EIA Convention should be revised to provide for more openness, as set out in the Public Participation Convention. Предлагается пересмотреть определение понятия "общественность", содержащееся в Конвенции об ОВОС, с целью повышения уровня его открытости по примеру определения, включенного в Конвенцию об участии общественности.
Complete sets of the Revised Laws of Bermuda are maintained by the Bermuda Archives, the Bermuda College Library and the Public Library and the public have access to these. Все выпуски сборника "Пересмотренные законы Бермудских островов" находятся на хранении в архивах Бермудских островов, в библиотеке бермудского колледжа и в публичной библиотеке, и общественность имеет к ним доступ.
There are aAnnouncements that the public may comment on new applications for trial releases or marketing of GMOs are published in national newspapers and on the Forest and Nature Agency's websitee that the public may comment on new applications for trial releases or marketing of GMOs. Объявления о том, что общественность может представить свои замечания по новым заявкам на пробное высвобождение или сбыт ГИО, публикуются в национальных газетах и на веб-сайте Агентства по охране лесов и природы.
With respect to article 14, he would like to know whether the courts were open to the public, which courts were open to the public, and why a special procedure existed for police officers who took a person's life during the exercise of their duties. Что касается статьи 14, то он хотел бы знать, допускается ли на судебные процессы общественность, на какие именно процессы она допускается и почему для сотрудников полиции, лишивших человека жизни при исполнении своих обязанностей, предусмотрена специальная процедура.
After the surrender of Colonel Beara, the consciousness of the general public was raised regarding the idea that voluntary surrender is the way to effectively carry out our cooperation with The Hague Tribunal. После явки с повинной полковника Беары общественность стала лучше понимать, что добровольная сдача представляет собой эффективный способ сотрудничества с Гаагским трибуналом.
The responsibility of the census remains with the NSO, and any outsourcing most probably will not be perceived by the public opinion as a sharing of responsibility with other organizations/companies. Ответственность за перепись неизменно лежит на НСУ, и общественность вряд ли расценит субподряд как разделение ответственности с другими организациями/компаниями.