These databases should be easily accessible by international and national users, both for the professionals and the general public. |
К этим базам данных должен обеспечиваться удобный доступ для международных и национальных пользователей, к которым относятся как специалисты, так и широкая общественность. |
The inter-relationship between health and environment receives ever-growing attention from the Governments and the general public. |
Правительства и широкая общественность в настоящее время уделяют повышенное внимание взаимосвязи между здоровьем и окружающей средой. |
Furthermore, more emphasis than in 1990 is to be placed on promoting studies and publications that target a broad general public. |
Кроме того, по сравнению с 1990 годом большее внимание будет уделено подготовке исследований и публикаций, рассчитанных на широкую общественность. |
It was anticipated that the public opinion would be very much against linking personal information even if only for statistical purposes. |
Кроме того, предполагалось, что общественность будет настроена весьма отрицательно к возможности увязки личностной информации, хотя бы и в статистических целях. |
The United Nations must project the correct perspective and not lead the public to draw incorrect conclusions. |
Организация Объединенных Наций должна правильно ориентировать людей, а не вводить общественность в заблуждение. |
States and the public must take joint action to prevent juvenile crime by identifying and eliminating its socio-economic roots and causes. |
Государства и широкая общественность должны не допустить развития преступности среди несовершеннолетних путем выявления и устранения социально-экономических причин этого явления. |
With their broad public, the mass media and non-governmental organizations must create a general climate of non-acceptance towards drugs. |
Привлекая широкую общественность, средства массовой информации, неправительственные организации, следует создавать общую атмосферу неприятия наркотиков. |
Information campaigns were being launched to enhance public awareness of the Convention and of available legal and administrative remedies. |
Подготавливаются также информационные кампании, цель которых состоит в том, чтобы общественность имела более глубокую информацию о Конвенции и правовых и административных ресурсах, которыми она располагает. |
Over the State's airwaves, Congolese officials were inciting the public to get involved in the killing. |
По государственным радио- и телеканалам конголезские должностные лица призывают общественность принять участие в убийствах. |
It is unacceptable - in fact, impossible - to go on deceiving ourselves and international public opinion. |
Неприемлемо, по сути, даже невозможно продолжать обманывать самих себя и международную общественность. |
There is still a considerable gap between the general public and scientific institutions and their accumulated knowledge. |
Широкую общественность и научные учреждения с накопленными ими знаниями все еще разделяет значительная дистанция. |
Such regulations could be developed with input from the public. |
Общественность могла бы внести свой вклад в подготовку таких нормативно-правовых актов. |
These and other large-scale development plans must allow for public participation in their preparation. |
В разработке таких и других крупномасштабных планов развития территорий обязательно должна участвовать общественность. |
These measures are not considered discriminatory by the public. |
Общественность не считает такие меры дискриминационными. |
A vast programme of human rights education intended both for civil servants and academics and for the general public has been established. |
Была развернута широкомасштабная программа образования в области прав человека, ориентированная как на должностных лиц и студентов, так и на широкую общественность. |
The public has free access to most of them. |
Общественность имеет свободный доступ к большинству из них. |
Each Labour Relations Commission consists of members representing workers, employers and public interests. |
Каждая комиссия по трудовым отношениям состоит из членов, представляющих трудящихся, нанимателей и общественность. |
The Committee notes that professional groups, children and the public at large are not sufficiently aware of the Convention and its principles. |
Комитет отмечает, что группы специалистов, дети и широкая общественность недостаточно осведомлены о самой Конвенции и ее принципах. |
The Council will keep the public regularly informed of progress in the implementation of the Agreement. |
Совет регулярно информирует общественность о ходе выполнения Договора. |
The public is therefore reassured that despite such attacks we shall not be deterred from pursuing this noble cause. |
Таким образом, мы хотели бы заверить общественность в том, что, несмотря на подобные нападения, мы и впредь будем стремиться к достижению этой благородной цели. |
Induced abortion has attained high public visibility in many countries, both developed and developing. |
Во многих странах - как развитых, так и развивающихся - искусственному прерыванию беременности общественность уделяет повышенное внимание. |
On question 15, he said there was indeed public participation in the Advisory Council for Human Rights. |
В отношении вопроса 15 он говорит, что в работе Консультативного совета по правам человека действительно участвует общественность. |
In the heat of the debates we should remember that international public opinion is watching the CD proceedings very closely. |
В самый разгар дебатов нам не следует забывать о том, что за ходом работы КР очень пристально следит международная общественность. |
We do not know how world public opinion will face up to the solution that some are trying to impose. |
Нам не известно, как отреагирует мировая общественность на то решение, которое нам кое-кто пытается навязать. |
The Ministry has allocated funds to multicultural activities and to organizations and institutions presenting international culture of the Norwegian public. |
Министерство выделило средства на осуществление мероприятий по развитию культур многих национальностей, а также финансирует деятельность организаций и учреждений, знакомящих норвежскую общественность с культурой других народов. |