| The Indonesian public had become aware that something terribly wrong was happening in East Timor. | Индонезийская общественность осознала весь трагизм положения в Восточном Тиморе. |
| The public had embraced the new system, showing a 99 per cent compliance rate. | Общественность с готовностью приняла новую систему, в результате чего показатель соблюдения составил 99 процентов. |
| We are afraid that the resolution may mislead the world public. | Мы обеспокоены тем, что эта резолюция может ввести в заблуждение мировую общественность. |
| Mr. BUERGENTHAL said that the second question should ask whether the public had been involved in the preparation of the report. | Г-н БЕРГЕНТАЛЬ говорит, что второй вопрос должен быть поставлен с целью выяснить, участвовала ли общественность в подготовке доклада. |
| The public was a vital element in the general effort to combat crime. | Одним из важнейших элементов в рамках общих усилий по борьбе с преступностью является общественность. |
| The peoples of Non-Self-Governing Territories and world public opinion were awaiting the results of the vote that was due to take place. | Народы несамоуправляющихся территорий и мировая общественность ждут результатов голосования, которое должно сейчас состояться. |
| It is also important that the general public be kept informed. | Важно также регулярно информировать об этом широкую общественность. |
| It was of the utmost importance also to send the right signal to decision makers and to the public at large. | Кроме того, крайне необходимо надлежащим образом информировать директивные органы и широкую общественность. |
| He urged him to go public. | Он бы оповестил об этом общественность. |
| The public authorities and civil society have become aware of the danger of xenophobia and racism and of the sporadic manifestations of anti-Semitism. | Государственные власти и общественность осознали опасность ксенофобии, расизма и спорадических проявлений антисемитизма. |
| The Office directs its activities at the public, educational and information institutions and industry. | Управление ориентирует свою деятельность на общественность, учебно-просветительские и информационные учреждения и промышленность. |
| Prior to the late 1960s, the environment received little public attention. | До конца 60-х годов общественность уделяла мало внимания вопросам охраны окружающей среды. |
| Forest-related issues have received an increasing amount of attention by decision makers and the general public during the past 10 years. | На протяжении последних десяти лет директивные органы и общественность уделяли повышенное внимание лесной проблематике. |
| The public should also be better informed on the remedies available under article 14 of the Convention. | Кроме того, общественность должна быть лучше информирована о средствах правовой защиты, имеющихся в ее распоряжении в соответствии со статьей 14 Конвенции. |
| In general, the plantations were prosperous and well managed and there seemed to be no public resentment about their ownership. | Плантации, как правило, процветают и хорошо управляются, и общественность не выражает недовольства по поводу их владельцев. |
| The public had a right to be informed about the use and allocation of government resources for environmental purposes. | Общественность имеет право быть информированной об использовании и распределении государственных ресурсов на цели охраны природы. |
| The public should be informed of the results. | Общественность следует информировать о полученных результатах. |
| On 1 June 2005, the Prosecutor initiated an investigation and informed Pre-Trial Chamber I, followed by a public announcement thereafter. | 1 июня 2005 года Прокурор приступил к расследованию и проинформировал Палату предварительного производства I, после чего оповестил об этом общественность. |
| The public should be informed of possibilities for waste reduction, recycling and similar issues through suitable campaigns. | Общественность следует информировать о возможностях уменьшения количества отходов, их рециркуляции и об аналогичных вопросах путем проведения соответствующих кампаний. |
| To date, the Australian public has contributed some 190 million Australian dollars to the relief and rebuilding effort. | На сегодняшний день австралийская общественность предоставила 190 млн. австралийских долларов на оказание чрезвычайной помощи и восстановление. |
| The public has been informed of the conclusions of the Co-Chairmen of the Rambouillet meeting. | Общественность была ознакомлена с выводами Сопредседателей встречи в Рамбуйе. |
| The public must have access to the procedures adopted for on the provision of information. | Общественность должна иметь доступ к процедурам предоставления информации. |
| Preventing such abuses has thus far proved impossible and a great deal of public attention has focused on them. | Подобные инциденты пока не удается предотвратить, и общественность страны весьма обеспокоена этой проблемой. |
| Pursuant to the above-mentioned regulations, the public must also be informed of the approval of the territorial planning document. | Согласно вышеуказанным нормативам общественность должна информироваться также об утверждении документов территориального планирования. |
| Articles in the press informed the public of the start of the plan preparation. | В вышедших в прессе статьях общественность информировалась о начале подготовки плана. |