The Committee believes that the public should be better informed of the procedure provided under article 14 of the Convention. |
Комитет полагает, что общественность должна быть лучше информирована о процедуре, предусмотренной в статье 14 Конвенции. |
Information on death sentences remains limited for relatives and the general public. |
Родственники и широкая общественность по-прежнему получают лишь ограниченную информацию о смертных приговорах. |
Vital statistics should be made available to key users and in the public domain within a reasonable time frame. |
Общественность и основные пользователи должны получать доступ к статистике естественного движения населения в разумные сроки. |
In France, the priority groups are the media, government bodies and the public. |
Во Франции к приоритетным группам относятся СМИ, органы государственного управления и широкая общественность. |
The main users include government, policy makers, tax officials, the academy and the general public. |
В число основных пользователей входят правительство, политики, сотрудники налоговых органов, академическое сообщество и широкая общественность. |
A public announcement to this effect was made. |
Общественность была проинформирована о данном решении. |
The investigation findings have always been made available to the public through mass media. |
Общественность постоянно информировалась через средства массовой информации о результатах расследования. |
The Panel would share its findings with the public at the appropriate time. |
В подходящее время Группа ознакомит общественность с полученными выводами. |
The first round of consultations had shown that the public did believe such an expansion to be necessary. |
Первый раунд консультаций показал, что общественность считает такое расширение необходимым. |
That notwithstanding, occasional child deaths have aroused public concern. |
Несмотря на это, общественность обеспокоена отдельными случаями гибели детей. |
However, the Committee is concerned that awareness of the Convention still remains limited among children and the public at large. |
Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что дети и широкая общественность по-прежнему недостаточно осведомлены о Конвенции. |
The Committee is further concerned that the Convention is perceived by the public as an instrument to diminish parental rights to guide and discipline their children. |
Комитет также считает, что общественность рассматривает Конвенцию как инструмент умаления родительских прав направлять и воспитывать своих детей. |
It will inform the public of its findings by means of a press conference, after having debriefed the Government. |
После ознакомления правительства с отчетом она информирует общественность о своих выводах посредством проведения пресс-конференции. |
They also deprive the general public of the right to receive information and ideas from diverse sources of their own choice. |
Кроме того, они лишают широкую общественность права получать информацию и мнения из различных источников по ее собственному выбору. |
The public is kept informed of these activities through the local press. |
Общественность информируется о таких мероприятиях через местную прессу. |
The Government of the Republic of Poland took a number of educational measures to make the public more sensitive to counteracting acts of anti-Semitic nature. |
Правительство Республики Польша приняло ряд мер по просвещению населения, чтобы общественность острее реагировала на проявления антисемитизма. |
The public is never going to see this photo. |
Общественность никогда не увидит это фото. |
The public has a right to know what happened in this Vega case. |
Общественность имеет право знать, что происходит с делом Веги. |
The public relies on me to question their White House. |
Послушайте, общественность полагается на меня в своих сомнениях к Белому Дому. |
The public will be shocked if they hear what the committee's doing to the circuit. |
И у меня есть предчувствие, что американская общественность будет шокирована, когда услышит, что комитет делает с шестым округом. |
It'll be bumpy, but once the public sees your credentials, we're confident that... |
Это будет сложно, но как только общественность увидит твои рекомендации, мы уверены, что... |
But the public's rattled by this bombing, and they want a show of strength. |
Но общественность взволнована терактом и они хотят показать нашу силу. |
Miss Palmer, the public needs someone to blame. |
Мисс Палмер, общественность жаждет кого-то обвинять. |
He urges the public not to draw any uninformed conclusions, to preserve a sense of broad-minded tolerance and discipline. |
Он убеждает общественность не делать преждевременных заключений, сохранять чувство широкой толерантности и дисциплины. |
It's just a matter of time before it becomes public knowledge. |
Это вопрос времени, когда общественность узнает это. |