Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
Producers, breeders and vendors come together, network and inform the public about the latest developments. Производители, селекционеры и поставщики собираются вместе, создают сети и информируют общественность о последних событиях.
Published annually, it informs Governments and the public at large about the nature, extent and evolution of the global drug problem. Публикуемый ежегодно доклад информирует правительства и общественность в целом о характере, масштабах и развитии проблемы наркотиков в мире.
The general public rightfully views it as discrimination, so measures are taken to improve legal coordination on this issue. Широкая общественность справедливо рассматривает это как дискриминацию, и, таким образом, принимаются меры по улучшению правовой координации в данном вопросе.
The public is not yet fully satisfied with the handling of terrorism in the country. Общественность еще не в полной мере удовлетворена решением проблемы терроризма в стране.
Although the public increasingly recognizes the threat, a lot remains to be done with regards to protection. Хотя общественность все лучше осознает эту угрозу, многое еще предстоит сделать для организации защиты.
Target audiences can be both internal, such as organizational or external, such as the general public and political leaders. Целевые аудитории могут быть как внутренними, например в рамках какой-либо организационной структуры, так и внешними - широкая общественность и политические лидеры.
The need for greater political and public awareness of forests is frequently identified as a challenge in implementing sustainable forest management. Неоднократно отмечалось, что для обеспечения неистощительного лесопользования необходимо, в частности, активнее информировать представителей директивных органов и общественность о проблематике лесов.
Target groups for the report included policymakers and the interested public. Целевые аудитории доклада включают разработчиков политики и заинтересованную общественность.
He recommended that measures be taken to complete them in the shortest possible timeframe and inform the public of progress in the investigations. Он рекомендовал принять меры с целью завершения следствия по этим делам в кратчайше возможный срок и информировать общественность о ходе расследований.
JS2 noted that although Armenia had ratified the Aarhus Convention, there was a lack of public participation in environmental decision-making. Авторы СП2 отметили, что, хотя Армения и ратифицировала Орхусскую конвенцию, общественность недостаточно участвует в принятии решений по вопросам охраны окружающей среды.
An informed public that has access to data on the rule of law is able to hold the Government accountable. Обеспечивать подотчетность правительства может информированная общественность, имеющая доступ к данным, касающимся сферы обеспечения верховенства права.
Awareness-raising was also crucial: children, families and the wider public should be aware that violence can be prevented. Не менее важна и просветительская работа, поскольку дети, семьи и широкая общественность должны знать, что насилие может быть предотвращено.
International intellectual property instruments, including trade agreements, should be negotiated in a transparent way, permitting public engagement and commentary. Международные договоры в области охраны интеллектуальной собственности, включая торговые соглашения, следует вырабатывать на транспарентной основе, с тем чтобы общественность могла участвовать в этом процессе и высказывать свои замечания.
However, that conduct was consistent with the responsibility to protect the public. Тем не менее это поведение соответствовало обязанности охранять общественность.
Their purpose is to provide simple and clear information to decision-makers and the public about progress towards internationally agreed gender-related policy objectives. Их цель состоит в том, чтобы обеспечивать директивные органы простой и ясной информацией, а общественность - информацией о прогрессе в деле достижения международно согласованных политических целей в области гендерного равенства.
The communicant disputed that the public was able to participate in the manner described by the Party concerned. Автор сообщения не согласился с тем, что общественность имеет возможность участвовать в процессе так, как это описала соответствующая Сторона.
The uncertainty needs to be carefully conveyed to the public. Общественность должна быть проинформирована о тех вопросах, по которым имеются неоднозначные решения.
Third, the public concerned was involved from the beginning of the process. В-третьих, заинтересованная общественность была привлечена к этому процессу с самого его начала.
The public also had access to the relevant cadastre information and maps. Помимо этого, общественность имеет доступ к соответствующей кадастровой информации и картам.
More information, more trainings and the direct involvement of the public in analysing PRTR data were crucial to get civil society more involved. По его мнению, для обеспечения большего участия гражданского общества исключительно важно предоставлять больше информации, проводить больше обучающих мероприятий и напрямую привлекать общественность к анализу данных РВПЗ.
All materials related to the actions plans of the global and regional interventions are available to the Executive Board and the general public. Исполнительный совет и широкая общественность могут ознакомиться со всеми материалами, относящимися к планам действий по глобальным и региональным мероприятиям.
The Association also educates the public about the persistent gender pay gap and its effect on working families. Ассоциация также просвещает широкую общественность по вопросам сохраняющегося разрыва в оплате труда и его последствий для работающих семей.
In the past, the general public experienced the drive for equal treatment of women as a social revolution. В прошлом общественность в целом рассматривала борьбу за равное обращение как социальную революцию.
Otherwise the Ombudsman informs the superior authority, the government, or the public through press releases and publication of his conclusions. В противном случае Омбудсмен информирует вышестоящий орган власти, правительство или общественность при помощи пресс-релизов или обнародования своих выводов.
These proceedings are also closely followed by the public, which further helps raise awareness. За рассмотрением подобных дел пристально следит общественность, что еще больше привлекает к ним внимание.