Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
The public is entitled to receive public information on the use of GMOs and GMPs at their upon request. Общественность имеет право по запросу получать информацию об использовании ГИО и ГИП.
Some responding EU countries specified that they posted public notices to inform the public and to invite public comment prior to making a decision on deliberate releases for any other purpose than for placing on the market. Некоторые страны-респонденты, являющиеся членами Европейского союза, конкретно указали, что прежде чем принимать решение о преднамеренных высвобождениях для любых других целей, иных чем реализация на рынке, они размещают социальную рекламу, в которой информируют общественность и предлагают ей представить свои замечания.
TRI provided unprecedented public information on pollution releases. Благодаря КТВ общественность получила не представлявшуюся ранее информацию о выбросах загрязняющих веществ.
Because opinions of statistics are much more negative among the general public than in other groups, five years ago INSEE added the public as a priority audience. Что касается широкой общественности, то НИСЭИ включил ее в число приоритетных групп пять лет назад, поскольку широкая общественность гораздо более критично относится к статистике, чем другие целевые группы.
Nevertheless, the public still believed in perpetual growth. Тем не менее, немецкая общественность по-прежнему верила в вечный рост.
The press, and the public as a whole, have been held to have the right to gather information concerning matters of public significance. Печать и общественность в целом имеют право собирать информацию, касающуюся вопросов государственной важности.
The surveys of public opinion commissioned by the Department in 27 countries worldwide between 1989 and 1993 show that the general public is interested in a wide array of United Nations activities. Опросы общественного мнения, проведенные по поручению Департамента в 27 странах во всех частях мира в период с 1989 по 1993 год, свидетельствуют о том, что общественность в целом проявляет интерес к широкому кругу видов деятельности Организации Объединенных Наций.
The public should be encouraged to pursue its environmental rights, and procedures for public participation in environmental decision-making should be put in place speedily. Общественность следует поощрять к отстаиванию своих экологических прав, и неотложным образом следует ввести в действие процедуры участия общественности в процессе принятия решений в области окружающей среды.
When there is a public release of statistics, public access is often not simultaneous with the access for privileged users within the Secretariat or in national administrations. В случае обнародования статистических данных, общественность не получает к ним доступа одновременно с привилегированными пользователями из секретариата или национальных правительств.
The public authorities should encourage notifiers or applicants for specific activities with GMOs to inform the public regularly of the environmental impact of such activities. Государственным органам следует поощрять стороны, представляющие уведомления или заявления в отношении конкретных видов деятельности с ГИО, регулярно информировать общественность об экологических последствиях такой деятельности.
Under the provisions of this act, if a planned activity might have serious impacts on the environment, the authorities must inform the public and hold public hearings. Согласно этому закону в том случае, когда намечаемая деятельность может оказать серьезное воздействие на окружающую среду, соответствующие органы должны информировать общественность и провести публичные слушания.
Clarification is needed of the expression "public concerned" as well as of the relationship between the SEA Protocol and the Aarhus Convention regarding public participation. Необходимо уточнить смысл выражения "заинтересованная общественность", а также взаимосвязь между положениями Протокола по СЭО и Орхусской конвенции в отношении участия общественности.
In general, NIS do not require the government to inform the public about draft laws or regulations or to publish them for public comment. В целом в ННГ от правительств не требуется информировать общественность о проектах законов или правил или публиковать их для представления общественностью замечаний.
In general, in NIS, the preparation of regulations within a public authority is not open to public input. В ННГ общественность по большей части не имеет доступа к подготовке нормативных актов государственными органами.
Another speaker emphasized that there was a greater need than ever to develop a comprehensive public information strategy on peacekeeping operations to ensure the greatest public impact. Еще один оратор подчеркнул, что в настоящее время особенно остро ощущается необходимость в разработке всеобъемлющей стратегии в области общественной информации об операциях по поддержанию мира для обеспечения наибольшего воздействия на общественность.
The public should be encouraged to take part in transboundary EIA together with representatives of the competent authorities of the concerned Parties, the public of other countries on a basis of partnerships, cooperation and objectivity. Следует поощрять общественность к участию в трансграничной ОВОС совместно с представителями компетентных органов заинтересованных Сторон и общественностью других стран на основе партнерства, сотрудничества и объективности.
The public was informed about the results of the survey by the Minister of Labour and Social Policy through the media during a public debate. Общественность была проинформирована о результатах опроса Министром труда и социальной политики в ходе освещавшейся средствами массовой информации публичной дискуссии.
It also allows the general public to familiarize itself with these communities, including the obstacles they face and their achievements, which otherwise may not receive public exposure. Благодаря этому широкая общественность может также узнавать об этих общинах, в том числе о тех трудностях, с которыми они сталкиваются, и об их достижениях, которые иначе не привлекали бы внимание общественности.
In Germany, the public has the possibility to participate in GMO decisions through public hearings and via written submissions; В Германии общественность имеет возможность участвовать в процессе принятия решений по ГИО благодаря публичным слушаниям и письменным представлениям;
In Latvia, the public might demand a public hearing at the scoping stage; В Латвии на этапе осуществления экологической экспертизы общественность может требовать проведения публичных слушаний;
The public concerned filed a number of requests to various public authorities for access to information concerning the OVOS and expertiza related to the HPP project. Заинтересованная общественность направила в различные государственные органы ряд запросов о предоставлении доступа к информации, касающейся ОВОС и экспертизы, которые имеют отношение к проекту строительства ГЭС.
The attention of the public and public debate has increasingly concerned the question whether Iceland has fulfilled its obligations under other human rights instruments. В ходе общих дебатов общественность все более пристальное внимание стала уделять вопросу о том, выполняет ли Исландия свои обязательства в соответствии с другими договорами в области прав человека.
In the discussion which followed, Mr. Valencia Rodriguez argued that public awareness of remedies was frequently lacking and that States should take additional measures to enhance public awareness. В ходе последовавшего обсуждения г-н Валенсия Родригес заявил, что зачастую общественность недостаточно информирована о средствах правовой защиты и что государствам следует принимать дополнительные меры по повышению ее осведомленности.
Hence, the public notice and the relevant documentation were made available to the public at the national, regional and local levels. Таким образом, общественность получила уведомление и соответствующую документацию на национальном, региональном и местном уровнях.
In general, there are signs that the Finnish public (and the media) have become more critical of politicians and public officials who accept gifts. В целом можно сказать, что финская общественность и средства массовой информации стали более критично относиться к принятию подарков политиками и должностными лицами.