Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Policy development and implementation have focused on increasing public revenue mobilization, improving management of State revenues and expanding the payment of public employees' salaries through automatic bank deposit, which is already the case for army and police personnel, in order to reduce embezzlement. В процессе разработки и осуществления стратегии основное внимание уделялось увеличению поступлений в государственный бюджет, совершенствованию управления государственными финансами и расширению возможностей для выплаты заработной платы государственным служащим по примеру военнослужащих и полицейских путем ее автоматического депонирования на банковские счета в целях сокращения возможностей для хищений.
In addition, the bill of lading lists the consignee for the cargo as the Public Technical Services Centre, which the Monitoring Group has identified in an Eritrean Government directory in the public domain as being an alternate name for the Department of Governmental Garages. Кроме того, в коносаменте получателем груза указан Государственный центр технического обслуживания, который, как определила Группа контроля в справочнике государственных учреждений Эритреи, имеет альтернативное название - Департамент правительственных гаражей.
According to paragraph 3 of the Law, a public authority may refuse requests for environmental information if the disclosure of such information would adversely affect: В соответствии с пунктом 3 этого Закона государственный орган может отклонять просьбы о предоставлении экологической информации, если разглашение такой информации отрицательно повлияет на:
The support granted from the budget for the minorities is included in the chapters of the Public Foundation for National and Ethnic Minorities, the Public Foundation for the Roma in Hungary and the Ministry of Education and Culture. Поддержка, выделяемая из бюджета для меньшинств, включена в разделы "Государственный фонд для национальных и этнических меньшинств", "Государственный фонд для рома в Венгрии" и "Министерство образования и культуры".
Unemployment and underemployment, however, have soared because of the downsizing of the public sector and the lack of absorption by the private sector. Тем не менее уровень безработицы и неполной занятости очень высок, так как государственный сектор сокращается, а частный сектор не в состоянии поглотить высвобождающуюся рабочую силу.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Migration policy was frequently made in a glaring absence of data, often in direct reaction to hostile or even xenophobic public discourse. Миграционная политика зачастую формируется в условиях кричащего отсутствия данных, во многих случаях в качестве прямой реакции на неприязненный или даже ксенофобский общественный дискурс.
They monitor the Blue Line, maintain public order and, in some villages, provide social, medical and education services. Они осуществляют наблюдение за «голубой линией», поддерживают общественный порядок, а в некоторых деревнях обеспечивают предоставление социальных, медицинских и образовательных услуг.
China Society for Human Rights Studies (CSHRS) referred to legislative measures taken since 2009 improving on a number of specific rights including for women, children, the elderly and disabled as well as the introduction of a limited public interest litigation system. З. Китайское общество по исследованиям в области прав человека (КОИПЧ) упомянуло принятые с 2009 года законодательные меры, позволившие эффективнее осуществлять некоторые права, в частности права женщин, детей, престарелых и инвалидов, и введение судебной системы рассмотрения споров, представляющих ограниченный общественный интерес.
Following the amendments of December 25, 2009 of the Law on Broadcasting, the Public Broadcaster is under duty to annually create one or more regular programme products in at least 4 languages, including in Abkhazian and Ossetian. После внесения 25 декабря 2009 года поправок в Закон о вещании Общественный вещатель обязан ежегодно готовить не менее одной регулярной программы по меньшей мере на четырех языках, включая абхазский и осетинский языки.
They were accused of possession of anti-government documents and of disturbing public order, and received a suspended sentence of two months' imprisonment and were fined 100,000 Sudanese pounds. Им было предъявлено обвинение в том, что они имели при себе антиправительственные документы и нарушили общественный порядок, после чего они были приговорены к двум месяцам тюремного заключения условно и выплате штрафа на сумму 100000 суданских фунтов.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The first round of consultations had shown that the public did believe such an expansion to be necessary. Первый раунд консультаций показал, что общественность считает такое расширение необходимым.
It also mounted an advertising campaign urging the public to collaborate in ridding the Republika Srpska of this burden. Оно развернуло также кампанию в средствах массовой информации, с тем чтобы призвать общественность к сотрудничеству в целях избавления Республики Сербской от этого бремени.
Although the new biotechnologies emerged almost two decades ago, the general public is still inadequately informed about the benefits and risks associated with the development and applications of biotechnology. Хотя новые биотехнологии возникли почти два десятилетия назад, широкая общественность пока еще несоответствующим образом информирована о преимуществах и рисках, связанных с разработкой и применением биотехнологии.
The United Nations should make its documents more widely accessible so that the public could learn about the benefits of the Organization's functions and how well it was fulfilling them. Организация Объединенных Наций должна обеспечить бóльшую доступность своих документов, с тем чтобы общественность могла узнавать о пользе, связанной с деятельностью Организации, и о том, насколько хорошо она ее осуществляет.
According to the national law of Croatia and of Italy (case study 2.8), the proponent has the obligation to make publicly available the decision for the public of its own country. В соответствии с национальным законодательством Италии и Хорватии (пример 2.8) инициатор деятельности обязан ознакомить с решением общественность своей собственной страны.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
Generally speaking it was desirable for the Committee's procedure to be public. В целом желательно придать процедуре Комитета публичный характер.
There should be a public oversight board to supervise the implementation of auditing standards and make sure that auditing companies are acting with due care. Должен иметься публичный надзорный орган для контроля за осуществлением аудиторских стандартов и обеспечения того, чтобы аудиторские компании действовали с должной осторожностью.
Following a preliminary examination, the host Government should inform the company, within a reasonably short period, whether or not there is a potential public interest in the project. После предварительного рассмотрения правительству принимающей страны следует уведомить компанию в течение достаточно непродолжительного срока о том, существует ли публичный интерес в отношении данного проекта.
It was noted that the notion of public policy was a very vague term, described as insusceptible to definition in a number of countries. Было отмечено, что термин "публичный порядок" представляет собой весьма расплывчатую концепцию, которая в ряде стран считается не поддающейся определению.
Public display of affection coming up. Состоится публичный показ непристойности.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
It should also be pointed out that the public were free to express their views on bills considered by Parliament. Следует также иметь в виду, что население имеет возможность беспрепятственно выражать свои мнения по законопроектам, находящимся на рассмотрении парламента.
The service aims to inform the public and also facilitate access to the most appropriate NHS services or self-care. Цель этой службы информировать население, а также содействовать доступу к соответствующим службам ГСЗ или самопомощь.
He fabricated rumours to mislead people and seriously disturbed the public order by being vigorously engaged in 'treatment of diseases through banishment of evil spirits'. Он распространял слухи, вводя население в заблуждение и серьезно нарушая общественный порядок своей активной деятельностью по лечению болезней путем изгнания злых духов.
More overt, the burden of proving that a practice is safe should not be placed on the public that would be harmed, but rather on the industry that stands to profit. Выражаясь яснее, тяжесть доказательства безопасности такой стратегии должна ложиться не на незащищённое население, а на индустрию, заинтересованную в прибыли.
Phillips pointed out that the public widely assumed that anything produced by local dramatists, actors, musicians, artists and writers was necessarily deficient when compared against the works of European counterparts. Филипс описывал, что австралийское население в целом считало, что все искусство, созданное местными драматургами, актерами, музыкантами, художниками и писателями было обязательно несовершенным по сравнению с британскими и европейскими аналогами.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The first day consisted of a public symposium aimed at identifying the characteristics of trafficking in Tunisia. В первый день состоялся открытый симпозиум, проведенный с целью выявления особенностей торговли людьми в Тунисе.
I mean, it's right off a main road, public stairwell. Это близко от дороги, открытый подъезд.
They're supposed to come out with it very shortly in a public method. Они думают совсем скоро запускать проект, используя открытый метод.
Mandapa (also spelled mantapa or mandapam) in Indian architecture is a pillared outdoor hall or pavilion for public rituals. मण्डप, хинди मडप, англ. mandapa) также читается как «мантапам» или «мандапан» - в индийской архитектуре это открытый зал с колоннами или павильон для публичных ритуалов.
This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is currently not usable. Would you like to regenerate the public key? Этот ключ является некомплектным (закрытый ключ без открытого), и в настоящее время не используется. Создать для него открытый ключ?
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Gentlemen, the public is alert, they demand immediate measures to fight the epidemic. Господа, общество встревожено, люди требуют немедленных мер по борьбе с эпидемией.
Civil society should play a key role in supporting public participation and should be included as a core partner in all decision-making processes. Гражданское общество должно играть основную роль в поддержке участия общественности и его необходимо включать в качестве основного партнера во все процессы принятия решений.
The cultural sector consists of three sub-sectors: one representing public and State-run structures, one representing civil society, and one consisting of private enterprises. Культурная сфера имеет три аспекта: первый - общественные и государственные структуры, второй - гражданское общество, и третий - частные структуры.
The second course of action could be a public awareness campaign to combat discrimination, informing nationals how and why discrimination against migrants has a negative impact on society as a whole, and emphasizing that the most severe forms of discrimination are crimes. Вторым направлением может быть проведение кампании по повышению общественной осведомленности в целях борьбы с дискриминацией и информирование граждан страны о том, как и почему дискриминация в отношении мигрантов негативно воздействует на общество в целом, уделяя особое внимание тому факту, что наиболее тяжкими формами дискриминации являются преступления.
Public institutions, civil society, the media and the education system all contributed to the perpetuation of violence. Государственные учреждения, гражданское общество, средства массовой информации и образовательная система - все они способствовали совершению насилия.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
And now anything labeled the module is hidden from view so the public can't see what's going on. И теперь всё, помеченное как модуль, спрятано от людских глаз, поэтому широкая публика не видит происходящего.
Given half a chance, I'd keep you and sack her, but the public demands the ingenue. При малейшей возможности, я бы оставил вас и убрал бы её, но публика требует глупых девушек.
Ms. Isler (Switzerland) observed that while growing numbers of Governments were beginning to see migrants as important agents for development, benefiting countries of origin, transit and destination alike, migration was still widely seen by the public as a problem. ЗЗ. Г-жа Ислер (Швейцария) замечает, что, хотя все больше правительств начинают воспринимать мигрантов как важную движущую силу развития, приносящую пользу в равной мере странам происхождения, транзита и назначения, широкая публика по-прежнему считает миграцию явлением негативным.
Hanka's interpretation of the song, "Voljela sam, voljela" (I Loved, I Loved), in 1978, won the public over and resulted in sales of over a million copies; the public loved her and music critics praised her. Интерпретация Хэнки песни «Voljela sam, voljela» в 1978 году завоевала слушателей, было продано более миллиона копий; публика любила её, а музыкальные критики хвалили.
The public and media began to refer to them as "Bennifer" and they became a prominent supercouple in the media and popular culture. Журналисты и публика стали называть их «Bennifer», и они стали одной из самых известных пар (англ.)русск. в СМИ и популярной культуре.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
The Working Group believes that transparency would of course be enhanced if these types of arrangements were made public. Рабочая группа полагает, что предание гласности такого рода договоренностей, несомненно, повысило бы транспарентность.
The findings were not made public. Результаты расследований не были преданы гласности.
Concerning the killings which occurred during the electoral campaign, he stated that the results of the investigations would be made public after the announcement of the final results of the election by the National Election Committee. В отношении убийств, совершенных в ходе избирательной кампании, он отметил, что результаты расследований будут преданы гласности после объявления Национальным избирательным комитетом окончательных итогов выборов.
The identity and the number of persons thus sentenced is not made public. Личность и число лиц, которым были вынесены такие приговоры, не были преданы гласности.
non-disputing Parties. The Chairperson suggested that a footnote should be inserted the first time that the term "the public" was used in order to make it clear that the term covered both "third persons" and "non-disputing Parties". Председатель предлагает вставить сноску после первой формулировки "предает гласности", с тем чтобы разъяснить, что она распространяется как на "третьих лиц", так и на "участников, не являющихся сторонами спора".
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Reform of the public sector must, in our view, be strongly focused on the needs and rights of the citizen. По нашему мнению, реформа государственного сектора должна быть направлена на обеспечение потребностей и прав граждан.
GPF addresses this democratic deficit by monitoring the policy process, informing the public, analyzing the issues, and urging citizen action. ФГП занимается этой проблемой «дефицита демократии», отслеживания политические процессы, информируя общественность, анализируя проблемы и мобилизуя граждан в целях принятия неотложных мер.
In addition, it is also charged with promoting dialogue and cooperation among civil society organizations, academic institutions, State institutions and the media, as well as other stakeholders, on topics relating to public security and human rights. Кроме того, оно также обязано поощрять диалог и сотрудничество между организациями гражданского общества, академическими кругами, государственными субъектами и средствами массовой информации - без ущерба для других субъектов - по вопросам, касающимся безопасности граждан и прав человека.
The aims of housing legislation are to regulate housing relations with a view to ensuring citizens' exercise of their constitutional right to housing, and using and conserving the (State, public, individual and cooperative) housing stock. Задачами жилищного законодательства являются регулирование жилищных отношений в целях обеспечения гарантируемых Конституцией прав граждан на жилище, использования и сохранности жилищного фонда (государственного, общественного, личного и кооперативного).
The Lebanese Constitution enshrines a number of public freedoms and civil rights which ensure that social justice and equality for all Lebanese citizens are maintained, without distinction, and which the Lebanese Government follows with close interest. В Конституции Ливана закреплен ряд общественных свобод и гражданских прав, которые обеспечивают сохранение социальной справедливости и равенства для всех граждан Ливана без каких-либо различий и за соблюдением которых правительство Ливана пристально следит.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
They also improve the delivery of public services and access to social services such as education and health. Кроме того, электронная торговля и ИКТ позволяют улучшить работу сферы коммунальных услуг и упростить доступ к таким социальным службам, как образование и здравоохранение.
Continued emergency assistance is also required for the provision of shelter and rehabilitation of public services. Необходимо также продолжать оказание чрезвычайной помощи по предоставлению жилищ и восстановлению коммунальных служб.
International and regional financing institutions must eliminate the privatization of public services from their loan conditionalities. Международные и региональные финансовые учреждения должны положить конец приватизации коммунальных служб в рамках своих условий кредитования.
Among the people who inhabit informal settlements in and around cities, the lack of postal addresses makes it difficult for them to receive health and emergency services or to buy or avail of public utilities. Жителям неформальных поселений внутри и вокруг городов, не имеющим почтового адреса, сложно получить медицинские услуги или помощь в чрезвычайных ситуациях или же пользоваться услугами коммунальных предприятий, рассчитываясь за них.
Increased efforts need to be made, however, to improve revenue collection for public utility service providers, to enhance domestic tax compliance and to ensure that the budget process moves forward in a timely and coherent manner with all stakeholders on board. Вместе с тем необходимо принять дополнительные усилия для увеличения объема поступлений для коммунальных служб и обеспечения более строго соблюдения внутреннего налогового законодательства и своевременного и скоординированного продвижения вперед бюджетного процесса при участии всех сторон.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
In Ukraine, on the other hand, public outrage, buttressed by international pressure, brought the government to a halt. С другой стороны, на Украине народный гнев, подкрепленный международным давлением, привел к остановке работы правительства.
The Public Defender is independent in exercising his/her functions, and is elected for 5 years by the Parliament of Georgia to which he/she is accountable. Народный защитник является независимым в выполнении его/ее функций и избирается на пять лет парламентом Грузии, перед которым он/она несет ответственность.
A final decision on the establishment of a Commission of Inquiry will be taken after the Public Defender completes his investigation and presents his report. Окончательное решение о создании комиссии по расследованию будет принято после того, как Народный защитник завершит расследование и представит свой доклад.
The Public Defender makes recommendations to the bodies or relevant state institutions having infringed on human rights for the reinstatement of the violated rights, and every six months, presents a report to the Parliament of Georgia on the human rights situation in Georgia. Народный защитник выносит рекомендации органам или соответствующим государственным учреждениям, нарушившим права человека, в целях восстановления нарушенных прав, и каждые шесть месяцев представляет доклад парламенту Грузии о положении с правами человека в Грузии.
The other actions are brought before the courts and may be submitted to the Constitutional Court only if the judges dismiss them. This does not apply in the case of the public right of action, which the Constitutional Court is forbidden to hear. Другие средства правовой защиты могут быть задействованы во всех инстанциях судебной власти и использоваться в Конституционном суде только в том случае, если судьи отклоняют их, исключая "народный иск", который входит в компетенцию Конституционного суда.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The public gets appeased, and we remind them that law and order will endure in this bloc. Народ успокаивается, и мы напоминаем им, что закон и порядок в этом секторе восстановлены.
This being the first time the public will see you as the new heir. Народ впервые увидит тебя в качестве нового наследника.
There's been a lot of hiccups, and the public is asking us... "Было много неувязочек, и народ начинает задавать..."
On the social front, we have substantially increased public resources available for financing new programmes of investment in our people. На социальном фронте мы значительно увеличили общественные ресурсы, выделяемые для финансирования новых программ инвестирования в наш народ.
Consequently, Roma, Gypsies and Travellers are less able to avail themselves of public services such as education and health care, and have less access than other citizens do to employment opportunities, housing and other necessities. Поэтому народ рома, цыгане и народности, ведущие кочевой образ жизни, могут в меньшей степени пользоваться государственными услугами, такими как образование и здравоохранение, и им в меньшей степени, чем другим гражданам, доступны возможности трудоустройства, удовлетворения потребности в жилье и других потребностей.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Advising the public sector (state and local government) and private sector in the preparation and implementation of co-operation projects (public private partnership). Подготовка проектов о сотрудничестве публичного (государство и местное самоуправление) и частного секторов (public private partnership) и консультирование в применении проектов.
Jimm is free software. Jimm is distributed under GNU General Public License v2 with full sources. Клиент Jimm является открытым программным обеспечением и распространяется по лицензии GNU General Public License v2 (далее - GPL) вместе с исходными кодами.
In 2010, Parr was named a "Technology Industry Trendsetter, Luminary & Chronicler" by the Public Relations Society of America. В 2010 году Бен Парр был назван Американской ассоциацией по связям с общественностью (англ. Public Relations Society of America) «Законодателем мод, светилом и летописцем отрасли высоких технологий» (англ. Technology Industry Trendsetter, Luminary & Chronicler).
Stephenson licensed the software under the NetHack General Public License, allowing other developers to release their own versions. Стивенсон выпустил игру под лицензией "the NetHack General Public License", которая позволяет другим разработчикам выпускать свои варианты программы.
Shekhtman in the course of his career also collaborated with several famous theater companies (Manhattan Theater Club, The Public Theater, The American Place Theater and McArthur Theater in Princeton, NJ). В послужном списке Льва Шехтмана сотрудничество со многими известными нью-йоркскими театрами такими как: Manhattan Theatre Club, The Public Theater, The American Place Theatre и McArthur Theater (г. Принстон, штат Нью-Джерси).
Больше примеров...