Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
A different development has taken place in recent years, as budgetary and financial constraints faced by the public sector in both developing and developed countries have led a number of States to devise alternatives to public funding for meeting expanding demands for infrastructure projects. В последние годы картина стала изменяться, поскольку бюджетные и финансовые ограничения, с которыми сталкивается государственный сектор как в развивающихся, так и в развитых странах, заставили ряд государств разработать альтернативы государственному финансированию для удовлетворения расширяющихся потребностей в проектах в области инфраструктуры.
The public sector and private capital markets will need to work together in new ways to close the funding gap. Для устранения нехватки финансовых средств государственный сектор и рынки частного капитала должны будут выработать новые способы взаимодействия.
Should the perpetrator be a public official, the penalty shall be increased and the person shall be permanently disqualified from holding public office. Если виновным признан государственный чиновник, то это усугубляет наказание и предполагает в качестве дополнительной меры полный запрет на работу в государственных органах.
It is, therefore, important for the Government or some appropriate public body to promote the new systems and remove the hidden barriers until the systems are commercially viable. Поэтому важно, чтобы правительство или какой-либо соответствующий государственный орган поощряли создание новых систем и обеспечивали устранение скрытых препятствий до тех пор, пока эти системы не будут переведены на коммерческую основу.
The High Court, in exercising that jurisdiction, had and continues to have the power to quash decisions and/or make mandatory orders requiring a different decision to be made where it concludes that the public authority has acted unlawfully or irrationally. Высокий суд, осуществляя эту юрисдикцию, имел и продолжает иметь полномочия для отмены решений и/или принятия обязательных распоряжений, требующих принятия иного решения, в том случае, если он приходит к выводу о том, что данный государственный орган поступил незаконным или неправомерным образом.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
(b) Comply with the requirements of public order and regulations for the holding of public events; Ь) соблюдать общественный порядок и регламент проведения публичного мероприятия;
It has the right to ask them questions and to put formal questions on issues of public interest. Депутаты имеют право задавать им вопросы и направлять в их адрес запросы по проблемам, представляющим общественный интерес.
Sensing a public shift towards a more hardened and cynical fan base, McMahon redirected storylines towards a more adult-oriented model. Почувствовав общественный сдвиг к более ожесточённой и циничной стилистике, Макмэн направил сюжетные линии в сторону модели более ориентированной на взрослых.
There is no specific information in national reports on so-called "public interest tests" - established procedures for opening classified information which is of high public interest in the framework of public participation procedures (see also para. 65 above). В национальных докладах нет специфической информации о так называемом «тесте на общественный интерес» - об установленных процедурах для открытия засекреченной информации, представляющей значительный общественный интерес в рамках процедур участия общественности (см. также параграф 65 выше).
Secondly, it noted that the central prison is managed by a non-profit, non-governmental organization, and enquired if there is any public or State control over this organization's action. Во-вторых, она отметила, что центральная тюрьма управляется некоммерческой, неправительственной организацией, и поинтересовалась, осуществляется ли за деятельностью этой организации какой-либо общественный или государственный контроль.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Moreover, it may be more difficult to get public awareness and use of the census results when there is no longer a single census event on which the public may focus its attention. Кроме того, могут возникнуть дополнительные трудности с информированием общественности и использованием результатов переписи, поскольку она не является более самостоятельным событием, на котором общественность может сосредоточить свое внимание.
When migration is undertaken in a legal, orderly way, the public supports it. Когда миграция осуществляется правовым и упорядоченным путем, общественность ее поддерживает.
The country needs a deeper commitment to reform that will come only when its institutions engage the Russian public in the sort of open debate that we have lacked. Стране необходимо более глубокое обязательство по проведению реформ, которое возникнет только, когда ее организации вовлекут российскую общественность в своего рода открытые дискуссии, которых нам так не хватает.
This new environmental regime will serve to ensure a "greening" of the Government's own operations, while simultaneously engaging the public and industry in a partnership for responsible management, protection and conservation of the environment. Этот новый экологический режим обеспечит "позеленение" деятельности самого правительства и одновременно с этим привлечет общественность и промышленность к партнерству в деле ответственного управления, защиты и охраны окружающей среды.
It was noted that the general public would also benefit as their main source of information about the ICTY's work is currently the media, a source many interlocutors considered to be often inaccurate or insufficiently specific. Отмечалось, что широкая общественность также могла бы извлекать из этого пользу, поскольку ее главным источником информации о деятельности МТБЮ в настоящее время являются сообщения СМИ - источник, который, по мнению многих собеседников, часто является недостоверным или недостаточно конкретным.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
In a broad strategic sense, the public and private sectors have shared interest in effective criminal justice systems. В широком стратегическом смысле и публичный сектор, и частный сектор совместно заинтересованы в наличии эффективных систем уголовного правосудия.
Some forms of liability provide for a public method of enforcement and the imposition of sanctions, but do not result in a conviction. Некоторые формы ответственности предусматривают публичный метод принуждения к исполнению и введения санкций, но не приводят к вынесению обвинительного приговора.
It introduces a new public and administrative law regime, replacing and supplementing separate provisions under waste and water legislation. В нем предусмотрен новый публичный и административно-правовой режим, который заменил и дополнил отдельные положения законодательства об отходах и законодательства о водных ресурсах.
Finally, decisions to initiate prosecutions, stay proceedings or launch appeals in Canada may take into account the public interest, but must not include any consideration of the political implications of the decision. Наконец, при принятии решений о возбуждении уголовного преследования, приостановлении разбирательства или подаче апелляции в Канаде могут учитываться такие соображения, как публичный интерес, однако не должны приниматься во внимание какие-либо политические последствия решения.
Public contests were held there in which communities presented competing funding proposals. Там был организован публичный конкурс, на котором общины представляли конкурирующие предложения по финансированию.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Women who attain top party positions do not regard themselves as representing the female constituency but rather the public at large. Женщины, которые достигли высокого положения в партии, считают, что они представляют не женское население, а общественность в целом.
Is there impact to the public if this information is not available? Если эта информация отсутствует, оказывает ли это влияние на население?
According to information supplied by a number of non-governmental organizations, the Roma population, numbering some 3,000 persons, was still subjected to certain forms of discrimination in the education, housing and health sectors and suffered from negative stereotyping on the part of the general public. В соответствии с информацией, представленной рядом неправительственных организаций население рома, насчитывающее около 3000 человек, по-прежнему подвергается определенным формам дискриминации в области образования, жилья, в секторе здравоохранения и страдает от негативных стереотипов со стороны широкой общественности.
Following the regular surveys carried out by the National Institute for Public Opinion Research, the attitude of the population is changing in the direction of higher approval of women in politics, regardless their specific positions. Согласно данным регулярных обследований, проводимых Национальным институтом изучения общественного мнения, отношение население меняется в пользу все более активного одобрения участия женщин в политической жизни, независимо от конкретных должностей, которые они занимают.
Most natural resources concessions, it was explained, involve the exploitation of public wealth/goods, rather than the delivery of public services, with the result that concessions have less direct impact on the public than PPPs. Было разъяснено, что концессии на добычу природных ресурсов, как правило, связаны с эксплуатацией общественных богатств/благ, а не с предоставлением публичных услуг, вследствие чего концессии оказывают на население более опосредованное действие, чем ПЧП.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
An interface on the Committee's website offered public access to the recordings, which were made available immediately after a meeting. Интерфейс на веб-сайте Комитета обеспечивает открытый доступ к записям, которые размещаются сразу же после заседания.
El Salvador, for example, had introduced transparency requirements by obliging political parties to allow public access through electronic means to its reports on public and private sources of financing. Например, в Сальвадоре действуют требования о прозрачности, обязывающие политические партии обеспечивать при помощи электронных средств открытый доступ к своим отчетам о публичных и частных источниках финансирования.
The process had now not only been made transparent, but placed in the public domain by means of the Procurement Division Web site, which contained all pertinent information for vendors and provided a public facility for channelling complaints. Теперь этот процесс стал не только транспарентным, но и доступным для общественности благодаря веб-сайту Отдела закупок, содержащему все необходимые данные для поставщиков и представляющему собой открытый механизм для подачи жалоб.
It then attempts to contact one of several designated command and control servers; once connected, the server generates a 2048-bit RSA key pair, and sends the public key back to the infected computer. Затем он пытается связаться с одним из нескольких назначенных командных и управляющих серверов; после подключения сервер генерирует пару 2048 битных ключей RSA и отправляет открытый ключ на заражённый компьютер.
(b) Public exchanges of views between members of the Security Council. Ь) открытый обмен мнениями между членами Совета Безопасности.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
The emerging pillars for this framework are civil society, global roles for parliamentarians, public opinion and global media. Формирующимися основами для этого являются гражданское общество, глобальная роль парламентариев, общественное мнение и мировые средства массовой информации.
An honest, fearless press... is the public's first protection against gangsterism, Честная, бесстрашная пресса... первая защищает общество от бандитизма,
In the meantime, the developing discourse was about the necessity to take measures to increase public awareness to work together in goodwill between employers and domestic workers. Тем временем идет дискуссия относительно необходимости принятия мер, чтобы общество осознало важность рабочих отношений между работодателями и домашними работниками, основанных на доброй воле.
The Chair, civil society, several donors and the United Nations expressed concern regarding the appointment process and eligibility of the new members. On 28 June, the United Nations High Commissioner for Human Rights confirmed these concerns in a public statement. Председатель Независимой комиссии, гражданское общество, несколько доноров и Организация Объединенных Наций выразили озабоченность в связи с таким процессом назначения и соответствием новых членов их должностям. 28 июня в публичном заявлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека была подтверждена эта озабоченность.
Civil society can take an active part in raising the awareness of the general public on the benefits of a green economy through education and developing and providing targeted information to raise public awareness in various sectors; Ь) гражданское общество может принимать активное участие в повышении уровня осведомленности широкой общественности о выгодах, связанных с «зеленой» экономикой, посредством образования и подготовки и предоставления адресной информации в целях повышения уровня осведомленности общественности в различных секторах;
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
The game was previewed at Comic-Con 2006, where the public was allowed to play only one level named the Daret Bridge. Игра была предварительно представлена на Comic-Con 2006, где публика смогла сыграть только один уровень «мост Daret».
The Courts often require interpreters in order to ensure that accused persons or witnesses can be understood and the general public can understand the proceedings. Услуги переводчиков часто требуются для того, чтобы суды могли понять показания обвиняемых или свидетелей, а публика - происходящее в зале суда.
the public learned with horror that the bill was really a financial coup d'etat by Wall Street. После принятия этого закона публика с ужасом узнала, что он был фактически финансовым государственным переворотом, организованным Уолл Стрит.
And what if public finds out that you have locked the doors of General hospital... that you gave them one, and only one epidemiologist to fight disease... that could start to spread. А что, если публика узнает, что вы заблокировали Общую больницу... что вы дали ей одного, и только одного эпидемиолога для борьбы с заразой... которая может и распространиться.
The public is the best judge. Публика - лучший судья.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
The issue had been dealt with by the International Committee of the Red Cross, whose findings had been made public. Данным вопросом занимался Международный комитет Красного Креста, выводы которого были преданы гласности.
Considerable information about them is already available in the public domain. Значительная информация о них уже имеется и предана гласности.
Decisions of a final nature are normally made public by the Committee. З. Решения окончательного характера, как правило, предаются гласности:
The mediation initiative of the President of Ukraine, Mr. Leonid Kuchma, on the settlement of the Kosovo conflict was made public literally in its first hours, on 24 March. Посредническая инициатива Президента Украины г-на Леонида Кучмы в отношении урегулирования косовского конфликта была предана гласности буквально в первые же ее часы - 24 марта.
When this proposal will be agreed to at a SAE conference, it will be possible to release 3D CAD to the public. После того как это предложение будет согласовано на одной из конференций ОИАТ, проект трехмерных данных в формате БДКУ можно будет предать гласности.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
The prohibition on strikes therefore guarantees the continuous fulfilment of important public tasks in the interest of the citizens. В этой связи запрет забастовок гарантирует непрерывное выполнение важных государственных функций в интересах граждан.
An organized and structured system of public security, with qualified human resources both from a moral and professional standpoint, with means appropriate to the modern world, is a guarantee of the country's development and the welfare of its people. Гарантией развития страны и обеспечения благополучия ее граждан является организованная и имеющая соответствующую структуру система государственной безопасности, обладающая квалифицированными, морально устойчивыми, профессионально подготовленными людскими ресурсами и отвечающими современным требованиям средствами.
The duties included the payment of all expenses connected with the training of the competitors, and the office was one of the most expensive of the public services demanded by Athens of her wealthy citizens. Обязанности включали оплату всех расходов, связанных с обучением участников, а должность была одной из самых дорогих государственных обязанностей, требуемых Афинами от своих состоятельных граждан.
The IADB's Environment Division indicates that the foundation for public participation and transparency in the Bank's activities is the IADB Strategy to Promote Citizen Participation in Bank Activities. Отдел по окружающей среде МАБР отмечает, что основой для участия общественности в деятельности банка и ее транспарентности является стратегия МАБР по расширению участия граждан в деятельности банка.
However, reconciliation treaties and treaties pertaining to the territory of the State, sovereignty rights or citizens' public or private rights, and those that involve an amendment of the laws of the State shall come into force when they are promulgated as a law. Однако договоры о примирении и договоры, касающиеся территории государства, суверенных прав или публичных или личных прав граждан, а также договоры, предполагающие внесение поправки в законы государства, вступают в силу тогда, когда они промульгируются в качестве закона.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Coverage of public waste disposal systems, number of depots and number of public utility enterprises by regions/cities Охват населения государственными системами удаления отходов, число хранилищ и количество государственных коммунальных предприятий в районах/городах
In Kosovo, major improvements have been made in the provision of basic public services and utilities, while homes for 50,000 families have been reconstructed. В Косово произошли значительные позитивные сдвиги в оказании базовых государственных и коммунальных услуг и были восстановлены дома для 50000 семей.
Increase predictable funding to the infrastructure of public services, such as education, health and social care, utilities and transportation. увеличить объем предсказуемого финансирования на цели развития инфраструктуры общественных служб, включая системы образования, здравоохранения, социального обслуживания, системы коммунальных услуг и транспорта.
Thanks to the free provision of public utilities such as natural gas, water, electricity, very low rates for housing and related services, low fees for communications and mass transit, the proportion of expenditures on basic services is relatively low in household budgets. Благодаря бесплатному потреблению таких коммунальных услуг, как природный газ, вода, электроэнергия, очень низким тарифам на жилищно-коммунальные услуги, оплату связи и городского транспорта, доля расходов на оплату основных видов обслуживания в бюджетах домашних хозяйств относительно мала.
At the national level, development policies and programmes aimed at the poor should include enhanced provision of public services and infrastructure, capacity-building and greater participation by the poor in decision-making on development. Что касается национального уровня, то стратегии и программы развития, ориентированные на неимущих, должны предусматривать более широкое предоставление коммунальных услуг, создание инфраструктуры, укрепление потенциала и более широкое привлечение неимущих к принятию решений, касающихся развития.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
On 14 and 15 February, despite criticism from the Kosovo authorities, the international community and the Government of Serbia, the northern Kosovo Serb municipalities conducted their public "referendum" on the question "Do you accept the institutions of the Republic of Kosovo?" 14 и 15 февраля, несмотря на критику со стороны косовских властей, международного сообщества и правительства Сербии, сербские муниципалитеты северного Косово провели свой народный «референдум» по вопросу «Признаете ли Вы институты власти Республики Косово?».
Following an investigation, the Public Defender may forward his findings to the competent authorities with a recommendation to institute criminal proceedings, according to article 21. В соответствии со статьей 21 по завершении расследования народный защитник может препроводить свои выводы компетентным властям с рекомендацией о возбуждении уголовного дела.
The discussion process also involved the participation of the Public Defender of Georgia whose comments/remarks have been taken into consideration during the drafting of the Action Plan. В обсуждении принимал участие также Народный защитник Грузии, чьи комментарии/замечания были учтены в ходе разработки Плана действий.
They constructed hotels, a music school, shelters, a public library (currently Marjanishvili Theater), and the building of the Noble Gymnasium and funded the construction of several churches throughout the country (e.g. Batumi Cathedral). Они построили гостиницы, музыкальную школу, приюты, народный дом (в настоящее время театр Марджанишвили) и здание Благородной гимназии (нынешний I корпус ТГУ) и финансировали строительство нескольких церквей по всей стране (например, Батумский собор).
After the reelection of the People's Council in November 2014 continued to work in the public organization "Popular Front of Novorossia" as deputy head of the socio-economic headquarters. После переизбрания состава Народного совета в ноябре 2014 продолжил работу в общественной организации «Народный фронт Новороссии» в качестве заместителя руководителя социально-экономического штаба.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
In addition, the public needs to be inoculated against the various tech-niques of deception. Кроме того, народ должен быть защищён от различных технологий обмана.
The Government and people of Myanmar could no longer tolerate confrontational acts aimed at inciting public unrest and obstructing the National Convention process. Правительство и народ Мьянмы больше не могут мириться с конфронтационными актами, направленными на разжигание беспорядков в обществе и создание препятствий для процесса Национального собрания.
The Cuban people, in the exercise of its right to self-determination, set up a truly representative and genuinely autochthonous political system which would guarantee real participation by all the people in the exercise of public power. При осуществлении своего права на самоопределение кубинский народ создал подлинно представительную и действительно независимую политическую систему, которая гарантирует реальное участие всего народа в осуществлении государственной власти.
Most recently, the people of Puerto Rico expressed their views in a public referendum in November 1993; continuation of the current commonwealth arrangement received the greatest support, although nearly as many votes were cast in favour of statehood. Совсем недавно, в ноябре 1993 года, народ Пуэрто-Рико получил возможность высказать свои взгляды по этому вопросу в ходе референдума; наибольшую поддержку получила идея сохранения нынешнего статуса содружества, хотя почти столько же голосов было отдано в поддержку идеи вхождения в состав Соединенных Штатов.
In Switzerland, import duties on fuels consist of a basic tax and a surtax. On 7 March 1993, the Swiss public agreed to an increase of 20 centimes per litre in the basic duty on fuels. В Швейцарии ввозные пошлины на топливо состоят из основного налога и дополнительного налога. 7 марта 1993 года швейцарский народ проголосовал за увеличение базовой ставки пошлины на топливо на 20 сантимов за литр топлива.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
In January 2018, Kostov won the EBBA Public Choice award. В январе 2017 года певица получила премию EBBA Public Choice Award.
It was produced by the Public Broadcasting Service as part of the American Experience series. Сериал транслировался американским телеканалом Public Broadcasting Service как часть театрального шедевра.
On March 21, 2006, Sun released the source code to the T1 IP core under the GNU General Public License v2. 21 марта 2006 года Sun выпустила код T1 IP core под лицензией GNU General Public License.
Initial public offer: Intangible assets are assets that have no physical form but which are separately identified from a company are other assets and to which a revenue stream can be attributed. Initial public offer:Первоначальное публичное предложение: Первое предложение ценных бумаг компании широким кругам инвесторов.
TV by the Numbers has been cited by such media outlets as CNN, the Associated Press, National Public Radio, and former sister publication the Chicago Tribune. TV by the Numbers считается одним из авторитетных источников по теме телеизмерений, и часто упоминается как таковой в новостях CNN, The Associated Press, National Public Radio, и Chicago Tribune.
Больше примеров...