Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Both the public and private sectors are in agreement on the need for government involvement and effective governance. И государственный и частный сектор признают необходимость участия правительства и эффективного управления.
Ireland, the European country with the highest rate of growth is also the one that most reduced its deficit and public debt by cutting expenditures and taxes. Ирландия, европейская страна с самыми высокими темпами роста, также является страной, наиболее сократившей дефицит и государственный долг посредством урезания расходов и налогов.
The Ministers expressed serious concern about the substantial increase in the financial stability risks of many developed economies and, in particular, their high structural fragilities in financing sovereign debt created as a result of transferring private risk to the public sector. Министры выразили серьезную озабоченность по поводу существенного роста угрозы финансовой стабильности многих стран с развитой экономикой, в частности чрезмерной структурной нестабильности финансирования суверенной задолженности, возникшей в результате передачи частных рисков в государственный сектор.
∙ In the United Kingdom, when a public authority fails to enforce a law, a citizen may challenge the public authority in the courts or prosecute in most cases where it is alleged that a crime has been committed. В Соединенном Королевстве в тех случаях, когда государственный орган не обеспечивает соблюдение закона, любой гражданин может подать в суд иск на этот государственный орган или возбуждать судебное преследование в большинстве случаев, когда, согласно утверждениям, было совершено правонарушение.
According to official sources, the construction sector, mainly dominated by public sector construction, is one of the leading sectors of the Montserrat economy, contributing around 25 per cent to its GDP. По сообщениям официальных источников, одной из ведущих отраслей экономики Монтсеррата является строительство - отрасль, в которой доминирующую роль играет государственный сектор и доля которой в общем объеме ВВП составляет примерно 25 процентов.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
However, at the same time we need to improve public control and citizens' influence on the situation on the ground. Но вместе с этим нам нужно усилить общественный контроль, влияние граждан на ситуацию на местах.
Extent to which inter-party committees within parliament will begin to exercise oversight control over critical areas of public interest То, в какой мере межпартийные комитеты в парламенте начнут осуществлять надзор за осуществлением мер контроля в важнейших областях, представляющих общественный интерес
Jon Pareles of The New York Times stated that "Pearl Jam uses its new album... to broaden its music," and added that "most of the album... projects individual misery as public catharsis." Джон Пэрелес из The New York Times заявил, что «Pearl Jam используют свой новый альбом..., чтобы расширить свою музыку» и добавил, что «большая часть альбома... показывает личные переживания как общественный катарсис».
Public transport, in particular, is often completely overwhelmed and bus and train services are overcrowded, unreliable, slow and, in general, inconvenient. В частности, общественный транспорт зачастую не справляется с нагрузками: автобусы и поезда переполнены, ненадежны, медленны и, в целом, неудобны.
This is a public park. Это же общественный парк!
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Furthermore, the Committee recommends that the State party target the public at large through, inter alia, radio and television. Помимо этого Комитет рекомендует государству-участнику целенаправленно просвещать по этим вопросам широкую общественность, в том числе посредством радио- и телепередач.
The general public and government officials, on the other, lack awareness of indigenous peoples' rights, leading to limited capacity to engage with them and civil society in general. В то же время общественность и государственные должностные лица недостаточно осведомлены о правах коренных народов, что ограничивает возможности взаимодействия с ними и гражданским обществом в целом.
On the other hand, the public may request information from and judge the behaviour of the first party, which is accountable to it. С другой стороны, общественность может запрашивать информацию у первой стороны, которая ей подотчетна, и выносить суждение по поводу ее поведения.
The public concerned takes a great interest in the results of decision-making, so it can be supposed to take part in consultations or subsequent permission procedures. Заинтересованная общественность проявляет особое внимание к результатам процесса принятия решений и в этой связи, как предполагается, может участвовать в консультациях или последующих процедурах выдачи разрешений.
The combined audience children, youth, general public and local communities (28 events), corresponds to 3 per cent of the total audience; the combination children and youth (27 events) corresponds to 3 per cent of the total audience. Целевая аудитория, включающая детей, молодежь, широкую общественность и местных жителей (28 мероприятий), составляла 3 процента от общей аудитории; а целевая аудитория, включающая детей и молодежь (27 мероприятий), - 3 процента от общей аудитории.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
UNMIBH released a public report that made several recommendations to improve the functioning of the prosecutor's office in canton 10. МООНБГ опубликовала публичный доклад, в котором были сделаны несколько рекомендаций относительно улучшения работы прокуратуры в кантоне 10.
Where a public unilateral act does appear to be necessary, the publicity requirement is also intended to provide for external scrutiny of its lawfulness. Когда все-таки публичный односторонний акт представляется необходимым, требование публичности также предназначается для того, чтобы обеспечить внешний анализ его правомерности.
Did the prisons supervisory board appointed in 1999 to investigate prisoners' grievances issue a public report and, if so, could a copy be submitted to the Committee? Выпустил ли совет по контролю над пенитенциарными учреждениями, созданный в 1999 г. для расследования жалоб заключенных, публичный доклад и если да, то может ли Комитет получить его копию?
Don't forget to promote the public IM or you'll be left talking to yourself. Не забудь проанонсировать свой публичный чат, иначе говорить тебе придется с самим собой.
In 2001, Government created a public trust called National AIDS Commission to replace the NACP and also to inculcate the new paradigm of HIV and AIDS beyond bio-medical understanding. В 2001 году правительство учредило публичный доверительный фонд под названием Национальная комиссия по борьбе со СПИДом (НКБС), которая заменила собой НАБС и в задачи которой входила пропаганда нового подхода к борьбе с ВИЧ/СПИДом, выходящего за пределы чисто биомедицинских мер.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
More important though, is the fact that, given the inevitably low level of knowledge, awareness and information - all tied to poor communications and public education - there is little guidance on quality, safety or appropriateness. Однако более важным является тот факт, что из-за низкого уровня знаний, осведомленности и информированности в результате недостаточного развития системы связи и общественного образования население получает мало информации о качестве, безопасности и применимости тех или иных препаратов.
Public resources shall be distributed equitably as far as is practicable geographically taking into account the diversity, population and poverty index. Государственные средства должны распределяться на равноправной основе в той мере, в какой это практически целесообразно в географическом отношении, учитывая этнокультурные различия, население и индекс бедности.
Such information is made available to the public through the Government web site. Население знакомится с этой информацией на соответствующем правительственном веб-сайте.
However, public programmes to promote women's access to credit, land and adequate housing had not yet been translated into State policy. Эквадор представляет собой общество с множеством культурных и этнических особенностей и имеет население, включающее 14 коренных народностей и 12 национальностей, однако социальные показатели положения женщин коренных народов, начиная от уровня грамотности и вплоть до уровня охвата медицинским обслуживанием, остаются самыми низкими среди всех категорий населения.
While taking note of the awareness-raising efforts being made by the State party, the Committee regrets that the Covenant and the Optional Protocol are still not well known to the public. Отмечая усилия государства-участника по обеспечению информированности населения, Комитет выражает сожаление по поводу того, что население по-прежнему плохо информировано о Пакте и Факультативном протоколе.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The hearing was made public and televised. Эти слушания имели открытый характер и транслировались по телевидению.
Nina's IPO goes public next month. Фирма Нины выходит на открытый рынок в следующем месяце.
The Conference will also have a public forum and social events, which will include a film festival, architecture exhibit, receptions and ceremonies. На Конференции будут также организованы открытый форум и общественные мероприятия, включающие в себя кинофестиваль, архитектурную выставку, приемы и церемонии.
As the Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures constitutes the main source of official data on military spending available to the public, the international financial institutions could be encouraged to make use of these data. Поскольку механизм стандартизированной отчетности о военных расходах представляет собой основной открытый источник официальных данных о военных расходах, можно было бы поощрять международные финансовые учреждения использовать эти данные.
The public key is not a DSA key. Открытый ключ не является DSA-ключом.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
To this end, it also carries out programmes aimed at educating and raising awareness among the general public and nationals of third countries about the importance of integration into Slovenian society. С этой целью оно осуществляет также образовательные и просветительские программы для своего населения и граждан третьих стран, посвященные важности интеграции в словенское общество.
The meeting called upon civil society to influence the development of family-oriented policies and to promote public debate on family policy design, implementation and monitoring. Участники совещания призвали гражданское общество оказывать влияние на разработку семейной политики и поощрять широкое обсуждение общей структуры, осуществления и мониторинга политики по вопросам семьи.
Civil society has real potential in shaping the public sphere and in acting as a social intermediary, and thus in the peaceful settlement of disputes and the prevention of violent conflicts. Гражданское общество обладает реальными возможностями в плане влияния на деятельность органов власти и выполнения роли социального посредника, а следовательно, и участия в мирном разрешении споров и в предотвращении насильственных конфликтов.
With simultaneous use of the aforementioned measures, public opinion has been manipulated for the better: poor gender consciousness has been modified in part; backward customs and practices have decreased; and society has made some acknowledgement of the rightful role and position of women. Благодаря одновременному принятию всех перечисленных выше мер государству удалось изменить общественное мнение в лучшую сторону: частично повысилось недостаточное гендерное самосознание; в меньшей степени соблюдаются отсталые обычаи и практика; общество в какой-то степени осознало истинную роль и статус женщины.
We need every citizen to take part in state need to fight corruption on all levels of government and public life. Только личиое, заиитересоваииое участие каждого граждаиииа в управлеиии государством позволит привести иаше общество к совремеииому, правовому состояиию.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
The public, the press and the relatives of the four defendants have been admitted to the trial, which was public, and to the sentencing. Публика, пресса и родственники четырех подсудимых были допущены на процесс, который был открытым, и на оглашение приговора.
The public sees you as a glib, flaky, overindulgent adolescent who spends way too much time with his best friend. Публика видит тебя как бойкого, странного, болтливого юношу, который проводит слишком много времени со своим лучшим другом.
Research is currently being conducted in cooperation with the liberal studies oversight body to ascertain the benefit to the general public of the training programmes that it holds in order to improve performance. В настоящее время в сотрудничестве с Бюро независимых исследований проводятся оценки с целью определения, в какой мере широкая публика смогла воспользоваться мероприятиями по подготовке, организованными Бюро.
Public see the heartache, they're more likely to come forward. Публика увидит страдание, они с большей вероятностью откликнутся.
Manufacturers haven't built this carrier phase technique into their cheap GPS chips because they're not sure what the general public would do with geolocation so accurate that you could pinpoint the wrinkles in the palm of your hand. Производители не встроили эту особенность фазы несущей частоты в свои GPS микросхемы, потому что они не уверены, что именно широкая публика сделает с геопозиционированием такой точности, позволяющим указать координаты морщины на ладони.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Hans Richter's afraid that I'll make this public. Ханс Рихтер боится, что я предам это гласности.
The act of appointing a judge or magistrate must be the culmination of this open, public selection process. Завершать такой процесс отбора должен акт назначения на должность в условиях открытости и гласности.
Penalties had been imposed on a number of police officers, but the police had generally refused to make investigative reports available to the public. Ряд сотрудников правоохранительных органов подвергся дисциплинарным взысканиям, однако полиция, как правило, отказывалась предать гласности результаты внутренних административных расследований.
Notwithstanding the critical role of this information in any informed decision-making process, many States choose secrecy over transparency, but still claim that capital punishment is retained in part because it attracts widespread public support. Невзирая на решающую роль такого рода информации в любом процессе принятия обдуманных решений, многие государства предпочитают секретность гласности и при этом утверждают, что смертная казнь сохраняется в том числе из-за того, что она пользуется широкой поддержкой населения.
The Convention explicitly requires States to make their reports widely available to the public; this should be done when they are submitted to the Committee. В Конвенции содержится в прямой форме выраженное требование о предании государствами широкой гласности их докладов; это должно быть сделано, когда они представляют эти доклады Комитету.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
The U.S. citizens accused of supporting Germany were given public trials, and often were freed. Против граждан США, заподозренных в поддержке Германии, были проведены публичные судебные процессы, многие из них были оправданы и освобождены.
Some countries responded to the crisis by restricting the inflow of migrant workers, often under public pressure to keep jobs for nationals, with the attendant effect on remittance flows. Некоторые страны отреагировали на кризис ограничением притока трудовых мигрантов, зачастую под давлением населения, требовавшего сохранить рабочие места для граждан, и это оказало соответствующее воздействие на переводы денежных средств.
It is estimated that more than 1.2 million citizens and members of their families currently benefit from subsidized public utilities, transport, prosthetic treatment and health and recreation facilities. По оценке более 1,2 млн. граждан и членов их семей сегодня пользуются льготами по оплате жилищно-коммунальных и транспортных услуг, протезированию и оздоровлению.
Most job-seekers found work in the public utility and personal services sector (18 per cent), farming (16 per cent), trade, repairing automobile, household goods and appliances (16 per cent) and manufacturing (8 per cent). Основная часть трудоустроенных граждан нашла себе работу в сфере предоставления коммунальных и персональных услуг (18%), сельском хозяйстве (16%), торговле, ремонте автомобилей, бытовых изделий и предметов домашнего пользования (16%), обрабатывающей промышленности (8%).
Public authorities pursue policies conducive to satisfying the housing needs of citizens, in particular combating homelessness, promoting the development of low-income housing and supporting activities aimed at acquisition of a home by each citizen - such is the stipulation of article 75 of the Constitution. Как предусматривается в статье 75 Конституции, государственные органы власти проводят политику, благоприятствующую удовлетворению жилищных потребностей граждан, в частности ведут борьбу с бездомностью, поощряют строительство жилья для лиц с низкими доходами и поддерживают меры, направленные на приобретение каждым гражданином собственного жилья.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
From now on, AS PrivatBank customers will have a possibility to pay the public utilities bills of four new public utilities service providers - Kr. В дальнейшем клиенты AS PrivatBank по особо выгодной комиссионной плате смогут оплачивать коммунальные услуги четырех новых поставщиков коммунальных услуг - общество Kr.
There are very different regulations in the energy sector as to the organization of the private and public sector, utilities, technologies, standards, etc. В энергетическом секторе имеются самые различные схемы регулирования в том, что касается организации частного и государственного секторов, коммунальных служб, технологий, стандартов и т.д.
In 2009, it had relaunched the decentralization process, reconfirming its commitment to further devolution of central government functions to local councils, which were now delivering a significant share of public services. В 2009 году правительство возобновило процесс децентрализации, подтвердив свое твердое намерение делегировать функции, выполняемые центральным правительством, местным советам, которые теперь предоставляют существенную долю коммунальных услуг.
Despite a lack of basic economic mechanisms such as the protection of property rights, law enforcement, regulatory and supervising authorities, a banking industry or even the maintenance of infrastructure and public works, Somalis have created informal systems of trade, services and some manufacturing. Несмотря на отсутствие базовых экономических механизмов, таких, как защита прав собственности, обеспечение законности, органы надзора и контроля, банковская система или даже система ремонта и обслуживания инфраструктуры и коммунальных объектов, сомалийцы создали неформальные системы торговли, обслуживания и некоторого товарного производства.
Our national energy programme and public utility corporation are in partnership with the Million Solar Rooftops initiative to educate the public about renewable energy applications. Наша национальная программа в области энергетики и корпорация коммунальных услуг сотрудничают с инициативой "Миллион домов с солнечными батареями на крыше" в целях просвещения населения о новых применениях в сфере возобновляемых ресурсов.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Its functions, on a wider scale and with more efficiency, are exercised by the Public Defender. Его функции, но в более широком масштабе и с большей эффективностью осуществляет Народный защитник Грузии.
The Public Defender of Georgia and representatives of his Office, as well as representatives of the International Committee of the Red Cross, have the right to freely enter temporary detention isolators without any authorization. Народный защитник Грузии и представители его канцелярии, а также представители Международного комитета Красного Креста имеют право беспрепятственно и без какого-либо разрешения посещать изоляторы временного содержания.
The Public Defender makes recommendations to the bodies or relevant state institutions having infringed on human rights for the reinstatement of the violated rights, and every six months, presents a report to the Parliament of Georgia on the human rights situation in Georgia. Народный защитник выносит рекомендации органам или соответствующим государственным учреждениям, нарушившим права человека, в целях восстановления нарушенных прав, и каждые шесть месяцев представляет доклад парламенту Грузии о положении с правами человека в Грузии.
Note: The main types of activity of women who have taken out small loans are: clothing production, folk handicrafts, commerce, public catering, consumer service, agriculture. Примечание: Основными видами деятельности женщин бравших микрокрокдит являются: швейное производство, народный промысел, торговля, общественное питание, бытовое обслуживание, сельское хозяйство.
From 1990 to 1993, he was the Member of the People's Deputy of Russia, and worked as a member of the Supreme Council Committee on the media, in relations with public organizations and movements, and the study of public opinion. С 1990 по 1993 год - народный депутат России, был членом Комитета Верховного Совета по средствам массовой информации, связям с общественными организациями и движениями, изучению общественного мнения.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
On the social front, we have substantially increased public resources available for financing new programmes of investment in our people. На социальном фронте мы значительно увеличили общественные ресурсы, выделяемые для финансирования новых программ инвестирования в наш народ.
We reject these destructive approaches designed to promote divisive elements and to manipulate domestic public opinion with a view to pitting people against their own Governments. Мы отвергаем этот деструктивный подход, призванный способствовать элементам раскола и манипулировать общественным мнением внутри страны в целях натравить народ на собственное правительство.
The public would think a public hero who punishes criminals and beats mutants. Народ думает что Санни... общественный герой, который встал на борьбу с преступностью.
Well, I'm nothing if not a public servant, and the public has made its feelings known. Ну, я в первую очередь слуга народа, а народ ясно дал понять, чего он хочет.
They then tried to force the Ukrainian people to swallow this sham - threatening to ban public gatherings, close our borders to new visa seekers, and silence any word of our protests on television. Затем они попытались заставить украинский народ "проглотить" этот обман, угрожая запретить общественные собрания, закрыть границы для новых желающих въехать в страну и заглушить все слова протеста на телевидении.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
In August 2007, Benassi released a remix of Public Enemy's "Bring the Noise". В августе 2007 года Benassi выпустил ремикс группы Public Enemy - «Bring the Noise».
In 2010, after the success the first Humble Indie Bundle were Lugaru was part of, Wolfire released the source code of Ryan C. Gordon's code branch of Lugaru under the GNU General Public License on May 11, 2010. После успеха игры в составе первого Humble Indie Bundle, Wolfire предоставила исходный код Lugaru на лицензии GNU General Public License 11 мая 2010.
Rufus Pollock, one of Open Knowledge International's founders, and current board secretary sits on the UK government's Public Sector Transparency Board. Руфус Поллок, один из основателей Open Knowledge, входит в состав Совета по прозрачности публичного сектора (англ. Public Sector Transparency Board) в составе правительства Великобритании.
Intended by Harrington as a pejorative term, it was accepted by Kristol as an apt description of the ideas and policies exemplified by The Public Interest. По предположению Харрингтона, данный термин должен был иметь уничижительную окраску, но был, как ни странно, использован Кристолом, как удачное описание идей и политических курсов, предлагаемых в влиятельном американском журнале The Public Interest.
In 1999 The Ejected reformed, with the original lineup of Brooks, Sandford and Robinson, recording some extra tracks for a best of album which also included the unreleased 'Public Animals' EP. В 1999 году The Ejected воссоединились в оригинальном составе (Брукс, Сэндбрук и Робинсон) для записи дополнительных песен к сборнику The Best Of Ejected, куда вошли также ранее не издававшиеся записи из мини-альбома Public Animals.
Больше примеров...