Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
It is also important that public scrutiny, transparency and accountability be maintained in public/private partnership arrangements. Помимо этого, в рамках партнерских договоренностей государственного/частного секторов важно обеспечить государственный надзор, транспарентность и подотчетность.
The three remaining directors shall represent non-governmental organizations recognized for their human rights work, against discrimination, xenophobia and racism, which are listed in a special public register kept by the Ministry of the Interior in accordance with the regulations. Три других директора представляют неправительственные организации, добившиеся признания благодаря своей правозащитной деятельности в области борьбы против дискриминации, ксенофобии и расизма и включенные в специальный государственный регистр министерства внутренних дел согласно установленным правилам.
In 1994, the State Social Insurance Fund was established to administer the social tax and to provide social services, and was transformed into a non-profit organisation, public joint-stock company State Social Insurance Agency in 1998. В 1994 году был создан Государственный фонд социального страхования для распоряжения средствами от уплаты социального налога и для оказания социальных услуг, в 1998 году он был преобразован в некоммерческую организацию - государственное акционерное общество "Агентство государственного социального страхования".
Charters and amendments thereto, duly registered in the Public Commercial Register; учредительные документы и изменения к ним, должным образом включенные в Государственный торговый реестр;
Yet, these liabilities are just as real as the existing public debt and, in quite a few cases, their present value is as high or higher than the public debt numbers. Тем не менее, эти обязательства столь же реальны, как и существующий государственный долг, и достаточно часто их текущая стоимость сопоставима с государственным долгом или даже превосходит его.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Free public transport is available to children living outside of the 3 km radius from the public school. Для детей, проживающих в радиусе более трех километров от государственной школы, предусмотрен бесплатный общественный транспорт.
A particularly serious one that occurred in 2004 gave rise to considerable public concern and is discussed below for the Committee's information, though we maintain that it does not fall within the scope of the Convention. Один особенно серьезный случай, произошедший в 2004 году, вызвал значительный общественный резонанс; он рассматривается ниже для целей информирования Комитета, хотя мы придерживаемся мнения о том, что данная практика не подпадает под сферу действия Конвенции.
A comprehensive HIV/AIDS monitoring system and a community AIDS council have been established in the four states to educate the general public about HIV/AIDS. В четырех штатах создана комплексная система мониторинга ВИЧ/СПИДа и общественный совет по проблеме СПИДа в целях просвещения общественности по проблеме ВИЧ/СПИДа.
Public defender is saying battery, citing you personally and the department at large. Общественный защитник заявил об избиении, на тебя лично, и на департамент в целом.
Patrons are advised to use public transport to get to the venue. Водителям настоятельно рекомендовали пересесть на общественный транспорт.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
It makes the recommendations easily available and accessible to government officials as well as the general public. Благодаря этому должностные лица правительства и общественность могут легко ознакомиться с этими рекомендациями.
The approach to be adopted would be to link international instruments and treaties with the recommendations, so that the public could hold informed discussions on these issues. Подход, который необходимо принять, будет сводиться к увязке международных документов и договоров с соответствующими рекомендациями универсального периодического обзора, чтобы общественность могла провести обоснованные дискуссии по этим вопросам.
The Department must engage the younger generation in the discussion of solutions to global problems, to stimulate opinion, debate and policy formulation through efforts targeted directly at the public, in collaboration with key educational partners. Кроме того, Департамент обязан во взаимодействии с ключевыми партнерами в сфере образования вовлекать юное поколение в процесс обсуждения решений глобальных проблем, стимулировать обмен мнениями, проведение дискуссий и разработку политики с помощью мер, непосредственно нацеленных на общественность.
The Minister of Communications welcomed the significant impact the Centre's website could have on information, education and training and called on the public to make good use of the facilities provided by the Centre. Министр связи приветствовал то значительное воздействие, которое веб-сайт Центра может оказать в области информации, образования и профессиональной подготовки, и призвал общественность эффективным образом использовать возможности, предоставляемые Центром.
It should be noted in that connection that the independent Commissioner for holding centres had provided full assurances to the Government and the public regarding the treatment of detainees and full compliance with the safeguards to which they were entitled. В этой связи следует отметить, что независимый уполномоченный, который занимается вопросами, касающимися центров содержания под стражей, заверил правительство и общественность в адекватном обращении с задержанными лицами и полном осуществлении гарантий, на которые они имеют право.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
At common law, a common, or public, carrier by sea holds itself out as willing to carry for reward for anyone that wants to use its services. В общем праве общественный или публичный перевозчик позиционирует себя как желающий осуществить перевозку за вознаграждение в интересах любого лица, которое желает воспользоваться его услугами.
In addition to providing useful information for better management and decision-making, IPSAS will also expose managers to greater public scrutiny and therefore make them more accountable for the efficiency and effectiveness of their programmes. В дополнение к обеспечению полезной информации для улучшения управления и принятия решений МСУГС поставят также руководителей под более строгий публичный контроль, а потому сделают их более подотчетными в вопросах результативности и эффективности их программ.
"(i) In a case where a private and a public cryptographic key are used respectively to create and verify an electronic signature, the link between the signatory and the public cryptographic key; and i) в случае, когда для создания и про-верки электронной подписи использованы соответственно частный и публичный криптографические ключи, - связь между подписавшим и публичным криптографическим ключом; и
A question has also arisen as to whether a pure economic loss involving a loss of the right of an individual to enjoy a public facility, but not involving a direct personal loss or injury to a proprietary interest, qualifies for compensation. Возник также вопрос о том, подлежат ли компенсации чисто экономические убытки, связанные с утратой лицом права использовать какой-то публичный объект, но не связанные с прямыми личными убытками или ущербом имущественным интересам.
The National University of Saint Anthony the Abbot in Cuzco (Spanish: Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco) (UNSAAC) is a public university in Cusco, Peru and one of the oldest in the country. Национальный университет Сан-Антонио Абад в Куско (исп.: Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco) (UNSAAC) - публичный университет в Куско в Перу, являющийся одним из самых старых в стране.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
UNHCR also continued its field monitoring of public policy and governance issues affecting returnees from Bangladesh and the local population in Northern Rakhine State and maintained a dialogue with the national authorities on these issues. Управление также продолжало контролировать на местах осуществление государственной политики и решение вопросов управления, затрагивающих возвратившихся из Бангладеш лиц и местное население в северном штате Ракхайн, и поддерживало диалог по этим вопросам с национальными властями.
Access to this information is important to help protect the public against incomplete, inaccurate or, in some cases, deliberately misleading information presented by companies marketing such tests directly to consumers, in particular on the Internet. Доступность такой информации имеет особенно важное значение, поскольку позволяет защитить население от неполных, неточных, а иногда и преднамеренно искаженных данных, представляемых компаниями, напрямую предлагающими такие тесты потребителям, в частности через Интернет.
There is also room for public campaigns to encourage Male Economically Active persons (men and boys) to do a little extra in household work that can place burdens if their Female partners in their households. Наряду с этим имеются также возможности для проведения общественных кампаний, побуждающих экономически активное мужское население (мужчин и мальчиков) выполнять немного дополнительной работы по дому, которая ложится бременем на плечи их женщин-партнеров, если они есть в домохозяйстве.
Marginalized urban communities continued to live with the consequences of inadequate social protection, discriminatory urban development policies, and a lack of any public security provision. Население маргинализованных городских районов по-прежнему не имело надлежащей социальной защиты, сталкивалось с последствиями дискриминационной политики городского строительства и отсутствием какой-либо системы общественной безопасности.
With regard to recommendations 70.23 to 70.35, all of which related to the abolition of the death penalty, public opinion in Guyana strongly favoured the retention of the death penalty. Что касается рекомендаций 70.23-70.35, которые касаются отмены смертной казни, то население Гайаны решительно выступает за сохранение этой меры наказания.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
In most eco-labelling programmes, there is a public review process of draft criteria before final product criteria are published. В большинстве программ экомаркировки предусмотрен открытый процесс обзора проектов критериев до опубликования окончательных товарных критериев.
A DDT Register is hereby established and shall be available to the public. Настоящим создается Реестр ДДТ, открытый для широкой общественности.
Ms. Begum expressed appreciation of the legislative and policy initiatives undertaken against domestic violence and asked whether any monitoring mechanism was in place that was open to public scrutiny. Г-жа Бегум выражает удовлетворение по поводу законодательных и политических инициатив, предпринимаемых в борьбе с бытовым насилием, и спрашивает, существует ли какой-либо механизм контроля, открытый для проверки общественностью.
Formerly classified data on the thickness of sea ice in the Arctic Ocean, gathered by the United States Navy over several decades, was made available in the public domain in 1997. Ранее засекреченные данные о толщине морского льда в Северном Ледовитом океане, которые на протяжении нескольких десятилетий собирались военно-морскими силами (ВМС) Соединенных Штатов, в 1997 году поступили в открытый доступ.
During the public consultation the Special Rapporteur shared his initial remarks and main observations from the expert meeting, and engaged in an open dialogue with States and other relevant stakeholders on the realization of the right to health of older persons. Во время этих публичных консультаций Специальный докладчик рассказал о своих первоначальных наблюдениях и основных заключениях в связи с проведением совещаний экспертов и провел открытый диалог с государствами и другими соответствующими заинтересованными сторонами по вопросу об осуществлении права пожилых людей на здоровье.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
The public are entitled to know about the sources of funding for political activities in the country. Российское общество вправе знать об источниках, из которых финансируется политическая деятельность, осуществляемая на территории страны.
His first exhibition was in 1901 in Barcelona and while the critical reviews of were positive the public found his works hard to understand. Первая выставка его работ прошла в Барселоне в 1901, оценки критиков были положительными, но общество охарактеризовало его работы как сложные для восприятия.
The round-table discussed what might be done to create the conditions for public participation to become the fourth pillar of nuclear safety (regulator, operator, technical support organizations, civil society). В ходе круглого стола обсуждалось, что можно сделать для создания условий для участия общественности, чтобы оно стало четвертым базовым элементом ядерной безопасности (регулятор, оператор, организации технической поддержки, гражданское общество).
Civil Society - The important role of civil society groups working for the public interest on economic and social development is increasingly recognized. гражданское общество - Все шире находит признание важная роль групп гражданского общества, действующих в общественных интересах в области социально-экономического развития.
The World Bank is playing an important role in this field, by providing technical assistance on the preparation of comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programmes, assisting with the reintegration of ex-combatants into civil society and advising on governance and public expenditure issues. Важную роль в этом деле играет Всемирный банк, который предоставляет техническую помощь в подготовке всеобъемлющих программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, оказывает содействие реинтеграции бывших комбатантов в гражданское общество и консультирует по вопросам управления и государственных расходов.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Understand, the public's fickle. Ты не понимаешь, публика капризна.
It should be noted that, even in cases in which the public is excluded from the trial, the judgement must, with certain strictly defined exceptions, be made public. Следует отметить, что даже в случаях, когда публика не допускается на разбирательство дела, судебное решение, за некоторыми строго определенными исключениями, должно быть вынесено публично.
So there is great tension everywhere between how the public, and how doctors regard a possible contract in the field of assisted dying. Таким образом, в настоящее время повсюду существует значительное напряжение между тем, как публика и врачи относятся к возможным контрактам в области эвтаназии.
Celebrities with a lot of children seem to have been better received by the public recently. Публика сейчас тепло встречает знаменитостей, у которых много детей.
However, we don't want the public to know that we're loaded again, so we need really fast, expensive cars that are quite discreet. Однако мы не хотим, чтоб широкая публика знала, что мы снова при деньгах, поэтому нам нужны очень быстрые, дорогие машины, которые были бы неброскими. Не могли бы вы помочь?
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
The cases mentioned in the report of the Special Representative of the Commission on Human Rights had been investigated and the results had been made public, but most were still under investigation. По случаям, отмеченным в докладе Специального представителя Комиссии по правам человека, проводились расследования, результаты которых становились достоянием гласности, но большинство из них пока еще не закончено.
It was recommended that governments, international organizations and NGOs share their information at country level with the local bodies (e.g. inter-sectoral committees, mine action centres, health authorities) and make the information public. Было рекомендовано, чтобы правительства, международные организации и НПО делились своей информацией на национальном уровне с местными органами (например: межведомственные комитеты, центры по разминированию, медицинские учреждения) и предавали эту информацию гласности.
As a result of this exposure and public outcry, the Government noted with concern the increase in incidence of violence against women and responded in various ways. В результате придания соответствующих случаев гласности и протестов общественности правительство с обеспокоенностью отметило увеличение случаев насилия в отношении женщин и приняло разнообразные ответные меры.
The regular updating of the OHCHR web page on the Human Rights Committee also contributes to better public awareness of the Committee's activities. В целях укрепления предусмотренных Пактом защитных механизмов работу Комитета, безусловно, следует предавать еще большей гласности.
The relevant documents were publicized and published at on the Environment Institute'sIA website for comments and suggestions up until the th February, and This feedback was subsequently summarizsed in the public discussion report. Соответствующие документы были преданы гласности и опубликованы на вебсайте Института окружающей среды для получения замечаний до 29 февраля 2004 года, после чего эти замечания были кратко изложены в докладе об итогах обсуждений с общественностью.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
In addition, various outreach operations, conducted both by the public authorities and by voluntary or private sector actors, are aimed at making all citizens aware of the magnitude of the phenomenon of violence against women. Кроме того, для привлечения внимания всех граждан к масштабам проблемы насилия в отношении женщин организуются информационные кампании, которые проводятся как органами государственной власти, так и общественными или частными организациями.
A 1997 public referendum on a compulsory retirement savings scheme resulted in 92 per cent of voters voting against the introduction of a scheme requiring individuals to save for their retirement. На всенародном референдуме по вопросу об обязательных страховых накоплениях 92% граждан проголосовали против введения системы, согласно которой граждане обязаны были делать сбережения для обеспечения своей старости.
To commemorate the 50th Anniversary of the Declaration of Human Rights, the Government of the Lao PDR translated some of the major human rights treaties into Lao language and distributed copies of these translations amongst key government officials and to the general public through the public libraries. В ознаменование пятидесятой годовщины принятия Декларации прав человека правительство ЛНДР организовало перевод основных договоров в области прав человека на лаосский язык и распространило копии переведенных документов среди ключевых правительственных должностных лиц и граждан через сеть общественных библиотек.
The department of the Office of the President that handles correspondence with and receives members of the public deals annually with some 400,000 appeals to the President, including claims concerning violations of human rights. Около 400 тыс. обращений к Президенту, включающих претензии о нарушении прав человека, рассматриваются ежегодно отделом писем и приема граждан Администрации Президента.
Achieving gender balance must be a priority for all countries, and her delegation would support any reference to gender balance in the work of the Committee, in the hope of raising awareness of the issue among the public and Governments. Что касается равенства граждан перед законом, то недавно парламентом был принят закон, который станет первым шагом на пути к преодолению неравноправия между мужчинами и женщинами в том, что касается передачи гражданства.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Mr. Abu-Eisheh outlined development strategies to be introduced and implemented in order to remedy the overall and sub-sectoral condition of public utilities. Г-н Абу-Эйша в общем остановился на стратегиях развития, которые необходимо внедрить и осуществить в целях улучшения общего и субсекторального состояния коммунальных служб.
Since the early 1990s a more varied picture has gradually emerged, with significant public-private partnerships (PPP) in major infrastructure works, public utilities development and management, and area development and redevelopment. С начала 90-х годов постепенно сложилась более разнообразная картина в связи с тем, что в проведении крупномасштабных работ по созданию инфраструктуры, решении вопросов создания коммунальных служб и управления ими, а также развития и реконструкции районов заметно возросла роль государственно-частных партнерств.
(c) Monitoring and service development reviews the delivery of all municipal services, particularly public utilities, and formulates recommendations thereon; с) секция по контролю и развитию сферы обслуживания: изучает вопросы работы всех муниципальных служб, в особенности коммунальных, и подготавливает соответствующие рекомендации;
In addition, the RCC received assistance from the EU Commission in the form of a seminar on liberalization of public utilities and State aid issues, which was held in Rome in March 2000. Комиссия ЕС также оказала помощь РСК, организовав для него семинар по вопросам либерализации сектора коммунальных услуг и государственной помощи, который состоялся в Риме в марте 2000 года.
These measures include the privatization of electricity distribution, introduction of prepaid electricity meters, linking access to certain government services to payment of utility bills, and direct deduction of due amounts from the salary of public sector employees. К их числу относятся приватизация электроснабжения, установка электрических счетчиков, работающих по принципу предоплаты, увязывание доступа к ряду государственных услуг с оплатой коммунальных счетов и прямой вычет причитающихся сумм из заработной платы государственных служащих.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
When a bill was discussed by a parliamentary committee, the Public Defender was permitted to attend and present his or her position regarding the proposed legislation. Когда какой-либо законопроект обсуждается в парламентском комитете, Народный защитник может присутствовать и излагать свою позицию по предлагаемому законодательству.
Following an investigation, the Public Defender may forward his findings to the competent authorities with a recommendation to institute criminal proceedings, according to article 21. В соответствии со статьей 21 по завершении расследования народный защитник может препроводить свои выводы компетентным властям с рекомендацией о возбуждении уголовного дела.
The Public Defender, however, in his recommendations concerning the violation of the voting rights of internally displaced persons, had made reference to the Covenant. Вместе с тем Народный защитник в своих рекомендациях, касающихся нарушения избирательных прав вынужденных переселенцев, ссылался на положения Пакта.
After the reelection of the People's Council in November 2014 continued to work in the public organization "Popular Front of Novorossia" as deputy head of the socio-economic headquarters. После переизбрания состава Народного совета в ноябре 2014 продолжил работу в общественной организации «Народный фронт Новороссии» в качестве заместителя руководителя социально-экономического штаба.
The Committee expresses concern at how very few women have been elected to the People's Majilis and how few are represented in decision-making positions in Government, on public boards of directors and public commissions and at high levels of the administration. Комитет выражает свою озабоченность в связи с тем, что очень незначительное число женщин было избрано в Народный меджлис и что очень мало женщин представлено на должностях, связанных с принятием решений в правительстве, советах директоров государственных предприятий и государственных комиссиях и на высоких должностях в руководящих органах.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
In addition, the public needs to be inoculated against the various tech-niques of deception. Кроме того, народ должен быть защищён от различных технологий обмана.
The report indicates that, in the context of the many difficulties that they are facing in the first year of the new Government and parliament, the people and the public institutions of Timor-Leste have made many efforts in their nation-building and recovery processes. В докладе указывается, что в контексте многочисленных трудностей, с которыми правительство и парламент столкнулись в течение первого года своей деятельности, народ и государственные институты Тимора-Лешти добились существенных успехов в национальном строительстве и процессах восстановления.
The Ministry of Foreign Affairs of Cuba denounces before the people of Cuba and international public opinion the fallacies and lies with which the United States Government is attempting to deceive the world and its people and thereby defend its aggressive and hostile policy towards our country. Министерство иностранных дел Кубы обличает перед кубинским народом и международной общественностью ложь и измышления, которыми американское правительство намеревается обмануть мир и свой народ и таким образом подкрепить свою агрессивную и враждебную политику по отношению к нашей стране.
Honouring the service rendered to Samoa by His Highness, the Government and the people of Samoa mark his birthday as a national public holiday and as a day of national celebration. В знак признания достойного служения Его Высочества Государству Самоа правительство и народ Самоа отмечали его дни рождения как национальные праздники и как дни национального торжества.
But, frankly, it will be easier to do this if the American public and the US Congress see that China is serious about reform and expanding access to its markets. Но, если честно, сделать это было бы легче, если бы американский народ и Конгресс США нашли подтверждение тому, что Китай имеет серьёзные планы по проведению реформ и повышению доступности своих рынков.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Like Perl, Perlbal is distributed under both the GNU General Public License and the Artistic License and is thus free software. Также, как и Perl, Perlbal распространяется под двумя лицензиями: GNU General Public License и Artistic License и таким образом является свободным программным обеспечением.
Economic regulation of the distribution segment is a state responsibility, usually carried out through Public Utilities Commissions; the inter-state transmission segment is regulated by the federal government through the Federal Energy Regulatory Commission. Экономические правила в сегменте распределения устанавливают штаты, обычно путём создания комиссий «Public Utilities Commission», передачу электроэнергии между штатами регулируют федеральные власти через Federal Energy Regulatory Commission.
and wondered if the LaTeX Project Public License (LPPL) combined with additional permissions from the author satisfies the Debian Free Software Guidelines. и интересуется, удовлетворяет ли Общественная лицензия Проекта LaTeX (LaTeX Project Public License, LPPL) в сочетании с дополнительными ограничениями автора пакета условиям Критериев Debian по определению Свободного ПО.
Varlet had, indeed, made his name as an agitator; Hassenfratz held an important post in the War Office; Dobsen had been foremen of the jury in the Revolutionary Tribunal; Rousselin edited the Feuille du salut public. Варле, действительно, сделал себе имя в качестве агитатора «бешеных» (фр. les Enragés); Хаззенфранц занимал важный пост в военном министерстве; Добсен был председателем жюри Революционного трибунала; Руссейён редактировал «Feuille du salut public».
He left the group in 1985, and was replaced by Tommy Zvoncheck (of Clarence Clemons and Public Image Ltd fame). Он оставил группу в 1985 году и был заменён Томми Звончеком (ранее играл с Кларенсом Клемонсом (англ.)русск. и с Public Image Ltd).
Больше примеров...