Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The public sector must also develop new capacities and mechanisms for redistribution at both the national and international levels. Государственный сектор должен также создавать новые возможности и механизмы для перераспределения как на национальном, так и на международном уровнях.
Cost-sharing should be developed between the public and private sectors: government (the public sector) should honour its commitment to equity in education ensuring that girls and women receive the support needed to enable them to participate. Государственному и частному секторам необходимо разрабатывать системы совместного финансирования: правительство (государственный сектор) должно выполнять свои обязательства по обеспечению справедливости в области образования, обеспечивая, чтобы девочки и женщины получали необходимую поддержку, необходимую для создания им равных возможностей.
(b) National and regional cocoa producer organizations, from both the public and private sectors; Ь) национальные и региональные организации производителей какао, представляющих как государственный, так и частный сектор;
16% of the income of inhabitants is derived from the public sector, 25% from the private sector, 22% from retirement funds, 5% from the social assistance, 3% from agriculture, and 1% from renting out their properties. Около 16 % доходов населения приходится на государственный сектор, 25 % - на частный сектор, 22 % - на пенсионные фонды, 5 % - на социальную помощь, 3 % - на сельское хозяйство и 1 % - на сдачу в аренду своей недвижимости.
But restrictions of this kind - affecting both private and public sectors - are often necessary because of imperfect information: we cannot really be sure what motivates an individual, even if the individual seems of the highest integrity. Но ограничения такого рода, затрагивающие как частный, так и государственный сектор, часто бывают необходимыми по причине неполноты информации, поскольку никогда нельзя быть уверенным, что способно мотивировать человека, даже если этот человек кажется чрезвычайно цельной натурой.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Authorities proposed to set up an outdoors emergency operations centre, as well as a public welfare centre to provide shelter to victims overnight. Власти предложили создать на открытом воздухе центр чрезвычайных операций, а также общественный социальный центр для предоставления ночлега пострадавшим от землетрясения.
The Environment Act univocally qualifies "environmental information" as data of public interest and declares that any person has a right to access to such information. В Законе об окружающей среде "экологическая информация" вполне однозначно определяется как данные, представляющие общественный интерес, и указывается, что любое лицо имеет право доступа к такой информации.
The latter should be waived or significantly reduced for requests for personal information or for requests in the public interest (which should be presumed where the purpose of the request is connected with publication). Прогрессивные ставки должны быть отменены или существенно сокращены в отношении просьб, касающихся личной информации или информации, представляющей общественный интерес (который должен предполагаться, если цель просьбы связана с опубликованием информации).
Public transport will be branded in the style of the Games. Городской общественный транспорт будет брендирован в стиле Игр.
Although the transparency of the system has improved since the early 2000s, ISDS proceedings can still be kept fully confidential if both disputing parties so wish, even in cases where the dispute involves matters of public interest; Несмотря на повышение степени прозрачности данной системы за период с начала 2000-х годов, по желанию сторон урегулирование споров между инвесторами и государством по-прежнему может проходить полностью в конфиденциальном порядке, причем даже в тех случаях, когда спор сопряжен с вопросами, представляющими общественный интерес;
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The public participated in the process through relevant coordination mechanisms that provided for the participation of academic institutions, water supply companies and NGOs. Общественность участвовала в процессе в рамках соответствующих координационных механизмов, предусматривающих участие высших учебных заведений, предприятий водоснабжения и НПО.
The Center for International Earth Science Information Network (CIESIN) was established in 1989 as an independent non-governmental organization to provide information that would help scientists, decision makers, and the public better understand the changing relationship between human beings and the environment. Центр для международной информационной сети по наукам о Земле (ЦМИСНЗ) был создан в 1989 году в качестве независимой неправительственной организации для представления информации, которая может способствовать тому, чтобы ученые, руководители и широкая общественность более глубоко понимали меняющуюся взаимосвязь между людьми и окружающей средой.
It also plans and executes outreach to and feedback from the public, in collaboration with organizations within the United Nations system, United Nations associations and other non-governmental organizations. Он также планирует и осуществляет выход на общественность и установление обратной связи с нею в сотрудничестве с организациями в рамках системы Организации Объединенных Наций, ассоциациями содействия Организации Объединенных Наций и другими неправительственными организациями.
Environmental interest groups did not agree with the findings of the environmental impact assessment, yet the project was still approved: account was taken of public opinion, but not to the extent necessary. Экологическая общественность не была согласна с заключением ОВОС, но проект был утвержден с учетом мнения общественности, однако не в должной мере.
From 1972 until 1986, satellite remote sensing imagery was available to the general public only from the LANDSAT series of satellites. З. В период 1972-1986 годов широкая общественность имела доступ только к тем полученным с помощью спутников дистанционного зондирования изображениям, которые были получены со спутников серий ЛЭНДСАТ.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
Anyone who falsifies a public or official document shall be penalized by five years' imprisonment (art. 148); лицо, которое подделало публичный или официальный документ, наказывается лишением свободы на срок пять лет (статья 148)
They're better crafted than the Public Theater was, and they spend more money on them, but I think that that moment comes and goes. Они более профессиональны, чем был Публичный театр, и они тратят больше денег на это, но я думаю что, тот момент пришел и ушел.
In the search for efficiency in providing aid, Spain was in a position of leadership, given that all its public policy was geared to development, reflecting social attitudes that were deeply ingrained in Spanish society. Испания занимает ведущую позицию в поиске путей эффективного оказания помощи, поскольку публичный порядок всецело ориентирован на развитие, отражая социальные установки, укоре-нившиеся в испанском обществе.
Barbados has created a Labour Market Information System, with the aim of facilitating universal and public access to timely labour-market-related information on issues that affect all categories of users. С целью обеспечить всеобщий публичный доступ к информации о текущем состоянии рынка труда, имеющей отношение ко всем категориям потребителей, на Барбадосе была создана Информационная система по ситуации на рынке труда.
In «the Agreement...» the initiator gives a name to the new BA; publishes the official URL, the initiator's e-mail; sets the size of the management stock and the number of management shares; BA type (closed or public). В «Соглашении...» инициатор создания БА присваивает ему название; публикует адрес официального ресурса в Сети, электронный адрес инициатора; определяет объем фонда управления и количество долей управления; форму БА (закрытый или публичный).
Больше примеров...
Население (примеров 967)
In this regard, progress made in the judicial reforms should be made public periodically to gain public confidence in the mainstream justice system. В связи с этим следует периодически информировать население о прогрессе, достигнутом в процессе реформирования судебной системы, чтобы завоевать доверие к официальной системе отправления правосудия.
Thus far, the issue of the distribution of benefits had not entered the public debate; aboriginal peoples had presented a united front because native title was so essential to the structure of power in Australia. Вопрос о распределении пока еще не обсуждается на официальном уровне, однако коренное население страны выступает в этом вопросе единым фронтом, поскольку право на исконные земли имеет исключительно важное значение для структуры власти в Австралии.
While the presidential elections to be held at the end of November 2008 are eagerly anticipated, there are some elements of scepticism in the public arising primarily from a perception that there has been an insufficient identification and registration of voters. На президентские выборы, намечаемые на конец ноября 2008 года, возлагаются большие надежды, но вместе с тем население испытывает определенный скептицизм, главным образом из-за ощущения того, что усилия по выявлению и регистрации избирателей недостаточны.
Though the public opposed conscription in general, impressment was repeatedly upheld by the courts, as it was deemed vital to the strength of the navy and, by extension, to the survival of the British influence and realm. Хотя население в целом выступало против призыва, законность принудительной вербовки многократно подтверждали суды, поскольку она считалась жизненно важной для поддержания мощи флота и, разумеется, для сохранения жизнеспособности государства.
In the event of a more comprehensive United Nations sanctions regime, the Congolese population, possibly manipulated and agitated by a public information campaign, would likely hold the United Nations responsible for any negative consequences suffered as a result of the sanctions. В случае введения более всеобъемлющего режима санкций Организации Объединенных Наций конголезское население под вероятным воздействием общественной информационной кампании, возможно, возложит на Организацию Объединенных Наций ответственность за любые отрицательные последствия, которые возникнут в результате этих санкций.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The acts of State registration are recorded in a single state register of legal entities, which is freely accessible to the public. Данные государственной регистрации включаются в единый государственный реестр юридических лиц, открытый для всеобщего ознакомления.
The acts and proceedings of the courts are public, except in those cases in which by judicial order or for reasons of morality or public security they must be kept confidential. Все судебные действия и материалы носят открытый характер, за исключением тех случаев, когда по требованиям суда, по соображениям морали или общественной безопасности должна соблюдаться их конфиденциальность.
Public information (including public website) Общественная информация (включая открытый веб-сайт)
Following an affirmative opinion of the Attorney-General of the Republic the Customs Office put up for public auction the reactor and the Zirconium packages, in line with the relevant legal mechanism of the Republic, to which the United States Government responded with detailed proposals for both. После положительного заключения Генерального прокурора Республики Таможенное управление выставило на открытый аукцион реактор и пакеты с цирконием согласно соответствующему юридическому механизму Республики, в отношении которых правительство Соединенных Штатов откликнулось с подробными предложениями.
Certificate verifiers shall implicitly know that the public key certified is an RSA key relevant to authentication, digital signature verification and encipherement for confidentiality services. Сторона, проверяющая сертификат, должна по косвенным признакам распознавать сертифицируемый открытый ключ как ключ криптосистемы RSA, предназначенный для аутентификации, проверки цифровых подписей и шифрования конфиденциальной информации.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
The observatory has extensive public education and research programs. Общество имело широчайшую просветительскую и исследовательскую программу.
It is very encouraging to note that the civil society has been a vibrant and dynamic partner of the Government in working towards raising public awareness. Весьма обнадеживающим фактом является то, что гражданское общество зарекомендовало себя жизнеспособным и динамичным партнером правительства в совместной работе по повышению осведомленности общества.
People like your boss who evades tax are betraying the public Такие люди, как Ваш босс, предают общество!
Consisting of an all-volunteer staff, CIS helps immigrants adjust to main society through educational programs offered to the general public, free of charge. Все сотрудники Организации по предоставлению услуг китайским иммигрантам являются добровольцами, и она помогает иммигрантам интегрироваться в общество на основе бесплатных учебных программ для широкой общественности.
Are listening in tonight Is proof to these cynics that the public does care And does propose to do something что общество не равнодушно и готово изменить те чудовищные обстоятельства, о которых я уже упоминал.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
As a result, the public is turned off. В результате публика отворачивает свой взор.
You know, the public has a low tolerance for artists, particularly rich ones. Знаешь, публика не очень благосклонна к артистам, особенно к богатым.
But all the public knows is that there was some sort of police incident. Но публика лишь знает, что это как-то связано с полицией.
The Maltese Juvenile Court fulfils this rule by being a closed court; press and public are not admitted to its proceedings. Мальтийский суд по делам несовершеннолетних следует этому правилу, проводя закрытые слушания, на которые не допускаются представители прессы и публика.
Does it bother you that the public regards this flight as routine? Вас не пугает, что публика относится к вашему полёту обыденно?
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
At that time, before the official position of the two countries was made public and as a test of the seriousness of the other party, Libya stressed the need for certain considerations. В то же время до предания гласности официальной позиции двух стран и в качестве проверки серьезности другой стороны Ливия подчеркнула необходимость учета определенных соображений.
It was pointed out that further consideration should be given to the documents to be made available to the public under paragraph (1), as well as on the issue of timing for the publication. Было указано, что перечень документов, которые подлежат преданию гласности согласно пункту 1, должен быть рассмотрен дополнительно, равно как и вопрос о сроках опубликования.
Having examined the report, the Commission adopted a confidential resolution relating to the human rights situation in Liberia which, by Commission decision 2003/105, it decided to make public. Рассмотрев этот доклад, Комиссия приняла конфиденциальную резолюцию о положении в области прав человека в Либерии, которая в соответствии с решением Комиссии 2003/105 была предана гласности.
It considered that although the State party was itself not competent to remove the names, it had the duty to do all it could in that respect, to provide the authors with some form of compensation and to make public the requests for removal. Он счел, что, хотя государство-участник само по себе не компетентно исключить фамилии авторов, оно в этой связи было обязано сделать все, что в его силах, предоставить авторам компенсацию в той или иной форме и предать гласности ходатайство об исключении из перечня.
The full scale of the repression inflicted on freedom fighters by the federal Government was now coming to light, as 168,000 documents had been declassified and were available to the public. Только после того, как со 168 тыс. документов был снят гриф секретности и они стали достоянием гласности, стали вырисовываться подлинные масштабы репрессий, совершенных федеральным правительством в отношении борцов за свободу.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
The Ombudsman protects the constitutional and legal rights of citizens against maladministration by administrative agencies and other bodies vested with public powers. Омбудсмен защищает права граждан, предусмотренные Конституцией и законодательством, от неправомерных действий административных учреждений и других органов, наделенных государственной властью.
The conduct of public affairs is a matter for all citizens, and they should be involved directly or indirectly. На всех граждан возлагается задача прямо или косвенно участвовать в управлении государственными делами.
It asked Romania to elaborate more on efforts aimed at raising individual and public awareness and understanding of human rights. Она просила Румынию подробнее рассказать об усилиях, направленных на повышение знаний и информированности отдельных граждан и населения в целом и о правах человека.
The legislative guidelines should not only promote investment and protect private companies but also accord with the host Government's public policy and protect the economic interests of citizens and users. Законодательные руководящие принципы должны не только стимулировать инвестиции и обеспечивать защиту частных компаний, но и согласовываться с государственной политикой принимающего правительства и служить делу защиты экономических интересов граждан и пользователей.
The Commissioner for Human Rights is actively involved in the implementation of the National Plan; she considers reports from members of the public concerning violations of children's rights and monitors their observance in the country's regions. Активное участие в выполнении Национального плана принимает Уполномоченный по правам человека, который рассматривает обращения граждан по поводу нарушений прав детей и проводит мониторинг соблюдения их прав в регионах страны.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
In other cases, chapters addressing such issues as social housing and the regulation of public utilities have also gained in importance. В других случаях главам, в которых рассматриваются такие вопросы, как социальное жилье и регулирование деятельности коммунальных служб, также было уделено больше внимания.
Adopted and implemented non-discriminatory policies on recruitment and public utility provision Принятие и проведение недискриминационной политики в областях найма и предоставления коммунальных услуг
Mr. Abu-Eisheh outlined development strategies to be introduced and implemented in order to remedy the overall and sub-sectoral condition of public utilities. Г-н Абу-Эйша в общем остановился на стратегиях развития, которые необходимо внедрить и осуществить в целях улучшения общего и субсекторального состояния коммунальных служб.
Once adopted, this legislation will facilitate systematic changes in the public housing sector and help to improve the situation with respect to communal services. Принятие законопроекта направлено на проведение системных преобразований в жилищно-коммунальной сфере, а также на совершенствование отношений в сфере коммунальных услуг.
As regards rehabilitation of infrastructure, housing and public services in areas of return, the involvement of government authorities and local partners also helps ensure that resources are channelled to priority areas and that projects can be supported on a sustained basis. При восстановлении инфраструктуры, жилья и коммунальных услуг в районах возвращения участие государственных органов и местных партнеров помогает также обеспечить направление ресурсов в приоритетные области и поддержку проектов на устойчивой основе.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender of Rights may also act on his/her own initiative. Кроме того, Народный защитник может предпринимать действия по собственной инициативе.
Following an investigation, the Public Defender may forward his findings to the competent authorities with a recommendation to institute criminal proceedings, according to article 21. В соответствии со статьей 21 по завершении расследования народный защитник может препроводить свои выводы компетентным властям с рекомендацией о возбуждении уголовного дела.
The Public Defender receives applications and complaints from citizens of Georgia, foreign nationals and stateless persons residing in Georgia. Народный защитник получает заявления и жалобы от граждан Грузии, иностранных граждан и лиц без гражданства, проживающих в Грузии.
By law, women were entitled to file complaints with their workplace, the Ministry of Public Security and women's associations, or they could seek legal remedy from the People's Court. Согласно закону, женщины имеют право подавать жалобы по месту работы, в Министерство общественной безопасности и в женские ассоциации или обращаться за правовой защитой в народный суд.
ICTJ-IDHUCA reports that the Special Act against Acts of Terrorism criminalizes popular protest and public mobilization. МЦТП-ИПЧЦУ сообщают о том, что Специальный закон о борьбе с актами терроризма возводит народный протест и мобилизацию общественности в ранг уголовных преступлений.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
I'm not going to reassure the public about the state of our industry, Jim. Я не хочу обнадеживать народ касательно состояния нашей индустрии, Джим.
This being the first time the public will see you as the new heir. Народ впервые увидит тебя в качестве нового наследника.
The representative of YUCOM welcomed the initiative but warned that Serbia was not yet ready to face its recent past and that public opinion still regarded the ICTY as an illegal political Tribunal whose only aim is to blame the Serbian people. Представитель КЮЗПЧ поддержал инициативу, однако предостерег, что Сербия пока не готова к разбору своего недавнего прошлого и что общественность по-прежнему рассматривает МТБЮ в качестве нелегитимного политического трибунала, цель которого заключается лишь в том, чтобы обвинить сербский народ.
The public opinion never get their Precise conclusion by Analyzing opinions from every side. Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
That is why a more expansionary fiscal stance is also vital, with Germany leading the way in deploying increased public investment to "crowd in" private investment and boost competitiveness. Вот почему более экспансионистская налогово-бюджетная политика также очень важна, с Германией, занимающей лидирующие позиции в применении увеличения государственных инвестиций "в народ" в частные инвестиции и повышение конкурентоспособности.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
The same year it was chosen by National Public Radio as one of the 100 most influential songs of the 20th century. В том же году National Public Radio определило её как одну из ста самых влиятельных песен XX века.
Prior to the Public Libraries Act 1850, a number of circulating libraries existed in Derby. Согласно документу Public Libraries Act 1850, в XIX веке в Дерби было множество библиотек.
The radio talk show is heard on Chicago Public Radio and nationally syndicated by American Public Media and is available as a podcast. Передача транслируется на Общественном радио Чикаго (англ.)русск., а также American Public Media (англ.)русск. и доступно в качестве подкаста.
Other politically minded hip hop artists were featured on the album, including Kam, Dead Prez, and Public Enemy. В записи также приняли участие другие рэперы политической направленности: Кам, dead prez и Public Enemy.
In addition, the lyrics of "Fight the Power" by hip hop artists Public Enemy refer critically to "Don't Worry, Be Happy". Композиция «Fight the Power» хип-хоп-команды Public Enemy также содержит строчку «Don't Worry, Be Happy».
Больше примеров...