Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The public sector would continue to contribute significantly to GDP, estimated at $46.9 million for 2010. Государственный сектор будет по-прежнему в значительной мере способствовать росту ВВП, объем которого составит 46,9 млн. долл. США.
The Government encouraged initiatives which benefited indigenous communities and involved the public and private sectors and non-governmental organizations in them. Правительство поощряет инициативы, отвечающие интересам коренных общин, и привлекает государственный и частный сектора и неправительственные организации к их осуществлению.
This also applies if a public agency omits to take measures against third parties who violate environmental rules. Это положение также применимо в случаях, когда государственный орган не принимает меры против третьей стороны, которая нарушает экологические нормы.
For instance, where any person in the exercise of a public office entrusted to him/her violates his/her official obligations to a third party, liability lies in principle with the State or with the public body employing him/her). Например, если какое-либо лицо при осуществлении порученной ему государственной должности нарушит свои служебные обязанности к третьим лицам, то в принципе ответственность несет государство или государственный орган, на службе которого состоит это лицо).
The Public Institute for Adult Education and the Eradication of Illiteracy has been created to help to offer an opportunity for education to those who previously dropped through the education net. Для предоставления возможности получить образование тем, кто ранее оказался неохваченным системой обучения, был создан государственный институт образования для взрослых и ликвидации неграмотности.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
In recent decades, it has been observed that the public image of Poland in Germany itself was largely shaped by stereotypical jokes. В последние десятилетия было замечено, что общественный имидж Польши в самой Германии был в значительной степени сформирован стереотипными шутками.
Temporarily protected refugees and refugee candidates are permitted to reside in non-metropolitan cities where public order and control is easy to achieve. Пользующиеся временной защитой беженцы и потенциальные беженцы получают разрешение на проживание в небольших городах, где легко поддерживать общественный порядок.
What have I done to deserve the public transport system? Что я сделал чтобы заслужить общественный транспорт?
For public transport to have a chance to compete for the pocketbooks of customers, the negative externalities caused by private vehicles have to be accounted for. Для того чтобы общественный транспорт имел шансы вести конкурентную борьбу за клиентов, необходимо учитывать негативные издержки, порождаемые частными транспортными средствами.
If an international Tribunal has one given mission, it is clearly that of trying such accused, who, more than any others, actually endanger the international public order of which we are one of the guarantors. Стоящая перед Международным трибуналом конкретная задача со всей очевидностью заключается в том, чтобы судить таких обвиняемых, которые более чем кто либо иной виновны в том, что они фактически поставили под угрозу международный общественный порядок, одним из гарантов которого мы являемся.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The public is kept informed of these activities through the local press. Общественность информируется о таких мероприятиях через местную прессу.
If so, public should be duly informed or warned. В этой связи общественность должна надлежащим образом информироваться или предупреждаться.
Monthly news alerts are sent to registered UNPAN users, comprising Member States and the general public. Зарегистрированным пользователям ЮНПАН, в число которых входят государства-члены и широкая общественность, направляются ежемесячные информационные вестники.
In order to bring about a swift end to colonialism, the Organization should mobilize international public opinion in support of colonial peoples. Для того чтобы как можно скорее покончить с колониализмом, Организации следует мобилизовать международную общественность в поддержку колониальных народов.
In Greece, the general public and the NGOs can submit comments and proposals on environmental issues at the preliminary stages of the decision-making process. В Греции широкая общественность и НПО могут направлять замечания и предложения по вопросам окружающей среды на предварительных этапах процесса принятия решений.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
Lawyer and notary public (1968); Юрист, публичный нотариус, 1968 год.
Early in December 2012, the Department of the Navy announced that the public scoping assessment for the supplemental environmental impact statement had ended after a three-month period. В начале декабря 2012 года Министерство военно-морских сил объявило, что по прошествии трехмесячного периода публичный анализ объема работ для целей дополнительного заявления об экологических последствиях был завершен.
Produce the girl now or I will get a search warrant and make a public spectacle of your government harboring a criminal on American soil. Предъявите девушку, немедленно или я получу ордер на обыск и устрою здесь публичный спектакль что ваше правительство покрывает преступника на Американской территории
The main federal assistance programs to help households access affordable housing are the Housing Choice Voucher Program (Section 8), project-based Section 8 rental assistance, and public housing. Основные программы федеральной помощи, направленные на оказание помощи домашним хозяйствам в получении доступа к доступному жилью - это программа ваучеров для выбора жилья (программа по статье 8 Закона о жилье 1974 года), проектное оказание помощи в аренде согласно разделу 8 и публичный жилой фонд.
By request from Transgaming Technologies, two WineX ebuilds (winex and winex-cvs) which build WineX from Transgaming's public CVS tree available under the Aladdin Free Public License have been removed from Portage and will no longer be maintained. По требованию Transgaming Technologies два WineX ebuild'a (winex и winex-cvs), которые устанавливают WineX используя публичный CVS доступ открытый Transgaming Technologies под лицензией Aladdin Free Public License, удалены из Portage и более не будут поддерживаться.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
There is also a great need for educating the public about the Declaration and the issues it seeks to address. Также настоятельно необходимо просвещать население относительно Декларации и затронутых в ней вопросов.
The Government is also promoting universal design in workplaces in the public sector and in private enterprises that offer goods and services to the general public. Кроме того, правительство поощряет универсальное проектирование на рабочих местах в государственном секторе и на частных предприятиях, которые обеспечивают население товарами и услугами.
Such ideological violence is encouraged by elites, politicians and media adopting a certain posture that predisposes the general public to discriminate against a particular religious community. Такое идеологическое насилие поощряется элитами, политическими деятелями и средствами массовой информации, занимающими определенную позицию, которая подстрекает население к дискриминации по отношению к той или иной религиозной общине.
Government and civil society entities undertake to educate the public on citizens' rights as enshrined in the Constitution and to make the public aware of the supremacy of their Constitutional rights and women are able to claim these rights. Правительство и организации гражданского общества обязуются информировать население о закрепленных в Конституции гражданских правах, приоритетности конституционных прав граждан и возможности для женщин добиваться их соблюдения.
CIS-STAT provides information to the authorities of the CIS countries and the media, and the data can also be accessed by scientists, companies, international organizations and the general public. Статкомитет СНГ представляет информацию руководящим органам стран Содружества, средствам массовой информации, доступ к данным имеют представители научной общественности, коммерческих организаций, международных организаций, а также население.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The estate was purchased in 1860 by O.E. McGregor, who converted the land into a pleasure park open to the public. Состояние было куплено в 1860 году О. Макгрегором, который преобразовал землю в парк удовольствия, открытый для общественности.
An encrypted public key is published to the sending server's DNS records and then each outgoing message is signed by the server using the corresponding encrypted private key. Зашифрованный открытый ключ размещается на сервере DNS отправителя, и затем каждое исходящее сообщение подписывается сервером, используя соответствующий шифрованный закрытый ключ.
Since the general comment was a public document and had been issued prior to the promulgation of the two amnesty laws, the Peruvian authorities should have been aware that the laws in question were in violation of the Covenant. Поскольку общее замечание представляет собой открытый документ, который был опубликован до принятия двух законов об амнистии, перуанские власти должны были понять, что указанные законы противоречат положениям Пакта.
Public access to all documents will ensure transparency and accountability. Открытый доступ ко всем документам гарантирует прозрачность и подотчетность.
Ms. Dunbar, any statement you make will be part of the public record as part of the DOJ report. Мисс Данбар, любое ваше заявление войдет и в открытый отчет и в отчет для генпрокуратуры.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
From now on, AS PrivatBank customers will have a possibility to pay the public utilities bills of four new public utilities service providers - Kr. В дальнейшем клиенты AS PrivatBank по особо выгодной комиссионной плате смогут оплачивать коммунальные услуги четырех новых поставщиков коммунальных услуг - общество Kr.
They are going to rush to judgment because the public is demanding their villain. Они будут спешить с оценкой, потому что общество требует злодея.
(c) Stimulate market intervention in consuming countries through (public) procurement policies (Governments; private sector; civil society); с) стимулирование влияния на рынки в странах-потребителях в рамках осуществления (государственной) закупочной деятельности (правительства, частный сектор, гражданское общество);
With their roots in civil society and their ability to receive and address individual human rights-related complaints, national institutions are in a key position to sensitize the public on particular problems affecting persons belonging to minorities in a cost-effective and systematic manner. С их опорой на гражданское общество и полномочиями получать и рассматривать индивидуальные жалобы по вопросам прав человека национальные учреждения занимают ключевые позиции, позволяющие им систематически и без больших затрат информировать общественность о конкретных проблемах, затрагивающих лица, принадлежащие к меньшинствам.
Public Relations Society of America Общество по связям с общественностью
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Got to give the public what they want. Публика получит то, чего хочет.
Demutualization means transforming a stock exchange into a for-profit organization, with shares that can be owned by members, financial institutions, and the public. Разобъединение означает трансформирование фондовой биржи в коммерческую организацию, акциями которой могут владеть ее члены, кредитно-финансовые учреждения и публика.
How did the critics and the French public like it? Как отозвались критики и французская публика?
2 Steps may be taken to hear the undercover agent without him or her being seen by the parties or the public. Могут быть приняты меры для того, чтобы допрос тайного агента проводился таким образом, чтобы его не видели ни стороны дела, ни публика.
Deutsche Bank, Europe's most prominent art-collecting bank, published the view of academic experts to the effect that customers, the broad public, were "extremely conservative, boring, lack imagination, and don't know their own minds." Deutsche Bank, самый выдающийся банк Европы, коллекционирующий произведения искусства, опубликовал мнение учёных экспертов, сводящееся к тому, что клиенты, т.е. широкая публика, «чрезвычайно консервативны, скучны, лишены всяческого воображения и не имеют собственного мнения».
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
If the petitioner makes a request public, the Ombudsperson will only confirm the existence of the request and provide general information as to the status of the case. Если заявитель предает просьбу гласности, Омбудсмен лишь подтверждает наличие этой просьбы и предоставляет общую информацию о статусе соответствующего дела.
Reports to human rights treaty bodies had not hitherto been made public but the recommendations of the Committee against Torture following its consideration of Guatemala's initial report had been publicized. До сих пор доклады, представляемые договорным органам по правам человека, не публиковались, но рекомендации Комитета против пыток, принятые после рассмотрения первоначального доклада Гватемалы, были преданы гласности.
And I wouldn't report it stolen either, or my next move is to go just a little more public about your moonlighting experience, И я бы не стал докладывать об угоне, или я придам гласности твою маленькую подработку.
The Committee recommends that, in the light of article 44, paragraph 6, of the Convention, the report submitted by the Government, the relevant summary records of the debate with the Committee and its concluding observations be made widely available to the public. Комитет рекомендует, чтобы в свете пункта 6 статьи 44 Конвенции представленный правительством доклад, соответствующие краткие отчеты о прениях в Комитете и его заключительные замечания были преданы широкой гласности.
It also discourages political interference, since a public record exists of the consultation process. Он также препятствует подтасовке статистической информации по политическим соображениям, поскольку итоги процесса консультаций предаются гласности.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
The appropriation of public money impairs a country's development and welfare and, as a result, the human rights of its citizens. Присвоение государственных средств наносит ущерб развитию и благополучию страны и в конечном итоге - правам человека ее граждан.
Furthermore, many workshops had been held to increase public awareness of human rights issues and of Mauritius' obligations as a State party to international human rights instruments. Наряду с этим в стране были проведены многочисленные семинары в целях повышения осведомленности граждан в вопросах, касающихся прав человека и обязательств Маврикия в качестве государства - участника международных договоров в области прав человека.
National and local authorities do not interfere in the creative endeavours of citizens and civic associations or public and private cultural organizations, except where their activities amount to propaganda for war, cruelty or racial, ethnic, religious or other exclusiveness or intolerance. Органы государственной власти и управления, органы местного самоуправления не вмешиваются в творческую деятельность граждан и их объединений, государственных и негосударственных организаций культуры за исключением случаев, когда такая деятельность ведет к пропаганде насилия, жестокости, расовой, национальной, религиозной и иной исключительности или нетерпимости.
As is highlighted in the Panel's report, one of the key principles of representative democracy is connecting citizens to the decisions that affect them and ensuring public accountability for those decisions. Как отмечается в докладе Группы, одним из ключевых принципов представительной демократии является обеспечение причастности граждан к принятию решений, которые затрагивают их интересы, и обеспечение ответственности общества за такие решения.
These principles include people's participation in government at the local level, bringing public services under the control of citizens through their local councils, giving power to local councils over financial resources and creating a new central-local relation based on legislation and negotiation. Эти принципы включают участие населения в государственном управления на местном уровне, передачу служб коммунального обслуживания под контроль граждан через местные советы, предоставление полномочий на управление финансовыми ресурсами местным советам и создание новой системы взаимоотношений между центром и провинцией на основе законодательства и переговоров.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
In order to fund essential public services and investments, it was important to enhance public revenues and use national resources effectively. Для финансирования основных коммунальных услуг и инвестиций весьма важно увеличить государственные доходы и эффективно использовать национальные ресурсы.
Availability of drinking water to Slovak citizens improved in 2007 compared to the previous year, with 86.5 per cent of Slovak population supplied by public water distribution systems. Наличие питьевой воды для словацких граждан улучшилось в 2007 году по сравнению с предыдущими годами, при этом 86,5% населения Словакии получают воду из коммунальных систем водоснабжения.
A plan for funding the measures foreseen in the waste strategy should be adopted, including specification of sources of funds, concessions and levels of charges for public waste management services. Необходимо принять план финансирования мер, предусмотренных стратегией по вопросам отходов, включая определение источников финансирования, льгот и размера сборов в связи с функционированием коммунальных служб, занимающихся управлением ликвидацией отходов.
Substantially higher nationwide charges for utilities and the collection of Croatian customs on goods imported across the borders have had the effect of substantially increasing the cost of consumer goods and public services without a corresponding increase in wages or employment opportunities. Из-за значительно более высокой, чем в целом по стране, платы за коммунальные услуги и взимания Хорватией таможенных пошлин с товаров, ввозимых через границу, стоимость потребительских товаров и коммунальных услуг резко возросла без соответствующего повышения уровня заработной платы или расширения возможностей получить работу.
Public utilities, if privatized, must universally be required to serve disadvantaged groups and areas so as not to exacerbate poverty. Также необходимо обеспечить, чтобы предоставление коммунальных услуг оставалось всеохватным независимо от формы собственности.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Thus the Public Defender was able to present findings to various Government ministries and to influence policy. Таким образом, Народный защитник имеет возможность представлять свои заключения различным правительственным министерствам и тем самым влиять на политику.
The Public Defender had raised several issues of concern to the Committee, including insufficient knowledge of the Georgian language by ethnic minorities, protection of monuments to the cultural heritage of minority groups, religious freedom and the situation of refugees. Народный защитник затронул ряд вопросов, вызывающих озабоченность Комитета, включая вопрос о недостаточно хорошем знании этническими меньшинствами грузинского языка, защиту памятников культурного наследия групп меньшинств, свободу вероисповедания и положение беженцев.
The Committee also noted that in its annual report in 2012, the Public Defender underlined that gender segregation in the labour market still persisted in the country, as despite their qualifications and education, women predominated in non-commercial spheres where remuneration was rather low. Комитет отметил также, что в своем ежегодном докладе за 2012 год Народный защитник подчеркивал, что сегрегация по признаку пола на рынке труда все еще сохраняется, поскольку, несмотря на уровень их квалификации и образования, женщины преобладают в некоммерческих сферах деятельности с более низкой оплатой труда.
The letter was forwarded to the Presidium of the Supreme Court, which on 16 June 1998 rejected his request. On 25 January 1999 the Public Defender forwarded another letter to the Presidium of the Supreme Court on the author's behalf. Письмо было переадресовано в Президиум Верховного суда, который 16 июня 1998 года отклонил его просьбу. 25 января 1999 года Народный защитник направил еще одно письмо в Президиум Верховного суда от имени автора.
The Committee expresses concern at how very few women have been elected to the People's Majilis and how few are represented in decision-making positions in Government, on public boards of directors and public commissions and at high levels of the administration. Комитет выражает свою озабоченность в связи с тем, что очень незначительное число женщин было избрано в Народный меджлис и что очень мало женщин представлено на должностях, связанных с принятием решений в правительстве, советах директоров государственных предприятий и государственных комиссиях и на высоких должностях в руководящих органах.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The public, be it the people of Lebanon or the international community, must believe in the process that has been set up to find the truth, to achieve justice and, eventually, to put an end to impunity. Общественность, будь то народ Ливана или международное сообщество, должна верить в процесс, начатый с целью выявления реальных фактов, отправления правосудия и, в конечном счете, искоренения безнаказанности.
It is natural that the south Korean people and public figures say that there is no need to watch the present south Korean regime any longer and that they have nothing to expect from it. Естественно, что народ и общественные деятели Южной Кореи заявляют, что нет необходимости продолжать следить за действиями нынешнего южнокорейского режима и что они уже ничего не ждут от него.
Mr. ANDREEV (Belarus), referring to the right to take part in the conduct of public affairs (para. 11), said that the people exercised that right through periodically organized legislative and presidential elections with universal suffrage. Г-н АНДРЕЕВ (Беларусь), останавливаясь на вопросе о праве участия в ведении государственных дел (пункт 11 перечня вопросов), заявляет, что народ осуществляет это право через периодически проводимые всеобщие выборы в законодательные органы власти и выборы президента.
The public had tired of a civilian regime marked by corruption and economic chaos. Народ устал от режима, при котором процветала коррупция и царил экономический хаос.
The United States Government uses its powerful media to inundate public opinion in the United States and around the world with a demonized image of the political, economic and social system that the Cuban people have freely chosen for themselves, by an overwhelming majority. Правительство Соединенных Штатов, используя свои мощные средства коммуникации, пытается очернить в глазах национальной и зарубежной общественности политическую, экономическую и социальную систему, которую свободно и подавляющим большинством избрал для себя кубинский народ.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
The Choral Public Domain Library (CPDL) is a sheet music archive which focuses on choral and vocal music in the public domain or otherwise freely available for printing and performing (such as via permission from the copyright holder). Choral Public Domain Library (CPDL) - архив нот хоровой и вокальной музыки, имеющихся в свободном доступе или иным образом доступных для бесплатного распечатки и исполнения (например, с разрешения владельца авторских прав).
OpenVAS is a member project of Software in the Public Interest. Проект OpenVAS поддерживается организацией Software in the Public Interest.
Intended by Harrington as a pejorative term, it was accepted by Kristol as an apt description of the ideas and policies exemplified by The Public Interest. По предположению Харрингтона, данный термин должен был иметь уничижительную окраску, но был, как ни странно, использован Кристолом, как удачное описание идей и политических курсов, предлагаемых в влиятельном американском журнале The Public Interest.
AOL/Netscape's rights were acquired by Red Hat, and on June 1, 2005, much of the source code was released as free software under the terms of the GNU General Public License (GPL). Эти права были выкуплены 1 июня 2005 года Red Hat, и большая часть исходного кода была опубликована на правах свободных лицензий, включая GNU General Public License (GPL).
In 1988, Public Enemy used a sample of "Flash" for their song "Terminator X to the Edge of Panic", released on the album It Takes a Nation of Millions to Hold Us Back. Группа Public Enemy использовала семплирование этой песни для своей композиции «Terminator X to the Edge of Panic» с альбома «It Takes a Nation of Millions to Hold Us Back».
Больше примеров...