Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Mr. OLARTE (Colombia) said that a strong public sector was necessary in order for the developing countries to benefit from the opportunities created by the liberalization of world trade and the globalization of the financial system. Г-н ОЛАРТЕ (Колумбия) говорит, что сильный государственный сектор необходим для того, чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться возможностями, которые создают либерализация международной торговли и глобализация финансовой системы.
According to article 63 of the Housing Code, the State fund has the right to evict a person from a public dwelling if he is absent for a period of six months. В соответствии со статьей 63 Жилищного кодекса Государственный фонд вправе выселить то или иное лицо с государственной жилой площади, если оно отсутствовало в течение шести месяцев.
Mr. Khalid A. Al-Osaimi, Director, Public Department of Legal Affairs, Ministry of the Interior Г-н Халид А. Эль-Осаими, Директор, Государственный департамент по юридическим вопросам, Министерство внутренних дел
What might be termed the "colline culture" has exacerbated the tendency of the urban elites to tighten their grip on the State apparatus and public sector jobs, leaving the majority of Burundians cut off from the centres of decision-making. Так называемая "культура холмов" обострила стремление городских элит захватить в свои руки руководящие посты и государственный аппарат, оттеснив тем самым основную массу бурундийцев от участия в принятии решений.
Public finances and State indebtedness Государственный бюджет и государственный долг
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Increased competition for public services at a time when deep cuts are being made in education, health care, public transport, childcare and labour market training programmes might also undermine efforts to integrate excluded and marginalized groups. Усилия, направленные на интеграцию в общество, отверженные и маргинальные группы населения могут также пострадать в обострившейся конкуренции за государственные услуги в тот момент, когда происходит сокращение государственных ассигнований на образование, здравоохранение, общественный транспорт, детские учреждения и программы профессиональной подготовки.
The Joint Command of the armed forces and the national police has effectively maintained public order. Объединенное командование вооруженных сил и национальной полиции успешно поддерживает общественный порядок.
Exceptionally some law provisions may have a retroactive effect, if so required by general public interest as established during the adoption of the particular law. В исключительных случаях некоторые положения законов могут иметь обратную силу, если этого требует общий общественный интерес, установленный в процессе принятия того или иного закона.
These have included safety net programmes, free education, free medical care and subsidized prices for public transportation and housing. К ним относятся программы социального обеспечения, бесплатное образование, бесплатное медицинское обслуживание и субсидируемые цены на общественный транспорт и жилище.
Following the amendments of December 25, 2009 of the Law on Broadcasting, the Public Broadcaster is under duty to annually create one or more regular programme products in at least 4 languages, including in Abkhazian and Ossetian. После внесения 25 декабря 2009 года поправок в Закон о вещании Общественный вещатель обязан ежегодно готовить не менее одной регулярной программы по меньшей мере на четырех языках, включая абхазский и осетинский языки.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The Inspector encourages organizations to put the said document on a dedicated page on their websites and intranet to enhance transparency of the organization to the public stakeholders. Инспектор рекомендует организациям поместить упомянутый документ на специальной странице на их веб-сайтах и в интранете в целях повышения уровня прозрачности организации для заинтересованных сторон, представляющих общественность.
That had a serious impact on the quality of audit reports, making it difficult for the public or for parliamentarians to evaluate accountability. Это имеет серьезные последствия для качества отчетов о ревизии, и в результате общественность и парламентарии испытывают трудности с оценкой подотчетности.
Just as individuals search for information on themselves or others, the wider public seeks an answer to what happened within the society as a whole. Подобно тому, как частные лица добиваются информации о себе или других, широкая общественность ищет ответы на вопрос о том, что произошло с обществом в целом.
We must use every form of communication to reach the public and convince them that the situation is make believe, and not real at all. Мы должны использовать все формы средств связи, чтобы оказать влияние на общественность и убедить их в том, что это ситуация фантастична и не реальна вообще.
It is expected that by the end of 2004, free ODS access will be available to the general public, and all main offices will be loading documents onto the system from their premises in a production operation mode. Ожидается, что к концу 2004 года широкая общественность получит бесплатный доступ к СОД, при этом все основные отделения смогут организовать непрерывную загрузку документов в эту систему из своих мест службы.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
I came to find out how closely the public image matches the man. Я приехала сюда, чтобы узнать, как близко публичный образ соответствует реальной личности этого человека.
He's come to the US to wage a public vendetta and hired a group of mercenaries to remain loyal to him. Он прилетел в США, чтобы учинить публичный акт мщения и нанял группу наемников, верных ему.
[Keywords: public policy; set aside; no review of the merits; ground of law and fact] [Ключевые слова: публичный порядок, невозможность пересмотра решения по существу спора, правовые и фактические основания]
The contracting authority or another public authority normally identifies the project pursuant to its own policies for infrastructure development in the sector concerned and determines the type of private sector participation that would allow the most efficient operation of the infrastructure facility. Организация-заказчик или другой публичный орган, как правило, определяет проект в соответствии со своей политикой в области развития инфраструктуры в соответствующем секторе, а также определяет такой характер участия частного сектора, который будет способствовать наиболее эффективной эксплуатации объекта инфраструктуры.
The Public Suffix List is a cross-vendor initiative that aims to provide an accurate and up-to-date list of domain name suffixes. Публичный список суффиксов - это инициатива кросс-вендоров, целью которого является предоставление точного и актуального списка суффиксов доменных имен.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Ethnic cleansing was by no means an official policy aimed at driving the inhabitants out of the areas where they lived, a policy which public opinion would strongly oppose. Этническая чистка отнюдь не является официальной политикой с целью изгнать какое-либо население из мест проживания, чему весьма бы воспротивилась общественность.
inadequate financial and human resources for these efforts, and the fact that their impact on the general public has been slight. нехватка финансовых и людских ресурсов, которые выделяются на эту деятельность, и их незначительное воздействие на население.
Samoa should enact Freedom of Information legislation to make government information on use of public funds and information related to decisions adversely affecting the individual accessible. Самоа следует принять законодательство о свободе информации, которое бы обеспечило гласность правительственной информации об использовании государственных фондов и информации, относящейся к решениям, которые оказывают неблагоприятное воздействие на население.
Eco-labelling can only be an effective marketing instrument for environmental purposes if there is public awareness of eco-labelling programmes and eco-labelled products and producers are interested in making a significant volume of eco-labelled products available in the marketplace. Экомаркировка может быть эффективным рычагом маркетинга в природоохранных целях в том случае, если население знает о программах экомаркировки и преимуществах экомаркированных товаров, а производители заинтересованы в поставке на рынок значительного объема экомаркированных товаров.
SDDH noted that the State of Pará has a high level of social and economic inequality and the Pará society is excluded from access to land, work, public security, education, health and others. ОЗПЧ отметило, что штат Пара поставлен в условия явно выраженного социально-экономического неравенства - население штата не имеет доступа к земле, работе, общественной безопасности, образованию, здравоохранению и другим услугам94.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
This is mainly due to the limits concerning IT mentioned above, but also because a public database usually triggers many requests for additional information from outside which have to be answered by staff. Это в основном объясняется ограничениями в области ИТ, упомянутыми выше, однако при этом также и тем фактом, что открытый характер базы данных, как правило, приводит к многочисленным запросам о предоставлении дополнительной информации от внешних пользователей, на которые должны отвечать сотрудники.
The decryption (private) key and the encryption (public) key are related to each other, but the former cannot feasibly be derived from the latter. Ключ дешифрования (секретный) и ключ шифрования (открытый) связаны друг с другом, однако первый не может быть определен на основании второго.
(c) At the conclusion of this annual Bureau review meeting, the Bureau would conduct a public briefing for representatives of all Commission members on any observations or conclusions it may consider appropriate to report. с) по завершении этого ежегодного обзорного совещания Бюро будет проводить для представителей всех членов Комиссии открытый брифинг по любым замечаниям или выводам, которые они, возможно, посчитают необходимым представить.
The ITF is an open-ended platform for dialogue between private and public institutions involved in regulatory activities in the OA sector. МЦГ представляет собой открытый форум для диалога между частными и государственными учреждениями, занимающимися выработкой нормативов биологически чистого сельскохозяйственного производства.
Quarterly public reports: one quarterly public report and one combined 6-month report (2 quarters) were issued; reporting cycle is now biannual Количество ежеквартальных открытых докладов: опубликован один ежеквартальный открытый доклад и один сводный полугодовой доклад (по двум кварталам).
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
In sum, governance refers to the set of values, institutions, rules, beliefs and technologies by which government and society address the public affairs which matter to achieve their preferred social order, as constitutionally stated. В целом, под управлением понимается набор ценностей, институциональных структур, норм, убеждений и технологий, посредством которых правительство и общество решают государственные вопросы, имеющие значение для обеспечения предпочитаемого ими социального устройства, предусмотренного в конституции.
Urges Governments, United Nations bodies, international organizations, the private sector, civil society and the public at large to work with the United Nations Environment Programme and other environmental authorities at the global, regional, national and local levels for sustainable development by: настоятельно призывает правительства, органы Организации Объединенных Наций, международные организации, частный сектор, гражданское общество и общественность в целом работать с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и другими природоохранными органами на мировом, региональном, национальном и местном уровнях над достижением устойчивого развития путем:
Careful calculations show that future revenues under the tax policies favored by Bush are likely to fall tens of trillions of dollars short of the costs of public pensions, health care, and other fiscal spending expected by the public. Должные расчёты показывают, что результатом налоговой политики Буша станет пробел в десятки миллиардов долларов между доходами и расходами на пенсии, здравоохранение и другие бюджетные расходы, на которые общество надеется.
Since 1993, she headed the regional public organization Society of Disabled Circus Artists 'Beneficence and Charity'. Вышла на пенсию в 2000 г. С 1993 г. возглавляла региональную общественную организацию «Общество инвалидов артистов цирка "Милосердие и благотворительность"».
MANDÍK, a.s... is a public limited corporation supplying air technique, fire-fighting devices, industrial heating, heating technologies and air conditioning units manufacturing industry. MANDIK, a.s. это акционерное общество, которое развивает свою деятельность в области производства вентиляционного оборудования, противопожарных элементов, промышленного отопления, теплотехники и кондиционеров.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
The public became part of the snide way in which the interrogation of Joan of Arc was conducted. Публика служила частью того мошеннического метода которым был проведён допрос Жанны д'Арк.
'Cause the public is still giving Kobe the benefit of the doubt. Потому что публика по-прежнему даёт ему кредит доверия.
The public can be present at public procedural acts, except if the judge decides otherwise, ex officio or at the request of the parties. Публика может присутствовать на открытых слушаниях, если только судья по собственной инициативе или по просьбе сторон не примет обратного решения.
Well, I'm hopeful that the public won't penalize her for the mistakes that I've made. Надеюсь, что публика не будет её обвинять в ошибках, которые совершила я.
Brand was later announced as the host of the 2008 MTV Video Music Awards (VMAs), which drew skepticism from the American media, as he was relatively unknown to the American public. Новость о том, что Брэнд будет вести церемонию MTV Video Music Awards 2008 года была встречена американскими СМИ скептически: ведь Брэнда американская публика практически не знала.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Journalism played a crucial role in mobilizing public opinion and in bringing to light injustices that could otherwise go unnoticed. Журналистика играет важнейшую роль в мобилизации общественного мнения и придании гласности случаев несправедливости, на которые в противном случае могли бы не обратить внимания.
All the facts and relevant documentation of the Contemplacion case were made public and are readily available for the scrutiny of the Special Rapporteur. Все факты по делу Контемпласьон и соответствующая информация были сделаны достоянием гласности и могут быть представлены для изучения Специальному докладчику.
Option 1 provided that some information should be made public once the arbitral proceedings were initiated and did not address publication of the notice of arbitration. В варианте 1 предусматривается, что некоторая информация должна предаваться гласности при возбуждении арбитражного разбирательства, при том что вопрос об опубликовании уведомления об арбитраже в нем не рассматривается.
It was observed that making the transcripts publicly available would positively reinforce the effect of making the hearings public. Было отмечено, что предание протоколов гласности усилит положительное воздействие проведения публичных слушаний.
The State party should ensure that the annual reports on the work of the National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights are made public and widely distributed. Государству-участнику следует обеспечить предание гласности и широкое распространение ежегодных докладов о работе Национальной консультативной комиссии по поощрению и защите прав человека (НККПЗПЧ).
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
This often involves expanded citizen engagement in decision-making and greater public input into the planning and delivery of social services. Это часто связано с расширением участия граждан в процессе принятия решений и увеличением вклада общественности в процесс планирования и предоставления социальных услуг.
Access to the Internet by Canadians is a public policy issue of growing importance. Доступ граждан Канады к сети Интернет - вопрос государственной политики, приобретающий все большее значение.
Accordingly, the French Government lends financial support to public or private initiatives concerned with citizen awareness and training. Так, французское правительство оказывает помощь в финансировании государственных или частных инициатив по информированию и повышению сознательности граждан.
According to Article 42, expelling foreign nationals is imposed when their presence in the country represents a serious threat to the national security and public order. Согласно статье 42, высылка иностранных граждан применяется в тех случаях, когда их пребывание в стране создает серьезную угрозу для национальной безопасности и общественного порядка.
The mahallas are conducting a public campaign to promote family relationships based on respect, kindness and trust. Органами самоуправления граждан махалли ведется работа среди населения по формированию уважительных, доброжелательных и доверительных отношений в семье.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Density levels for people of African descent are above the average for Montevideo (9.3 per cent) in the city's shanty towns - these include housing built by squatters on public or private land, which is substandard and lacking all or most public services. Доля населения африканского происхождения превышает средний для Монтевидео показатель, 9,3%, в тех районах города, где находятся неформальные поселения, представляющие собой скопление и не имеющие никаких или большинства коммунальных услуг построек, самовольно возведенных на месте государственных или частных владений.
People in municipalities without a public water distribution system use water from wells, whose quality does not meet the requirements set for drinking water. Люди, проживающие в муниципальных районах, не имеющих коммунальных систем водоснабжения, пользуются водой из колодцев, качество которой не отвечает требованиям к питьевой воде.
Deconcentration and decentralization focusing on the provision of public services, support for development programs based on participation and small credit programs to families and small enterprise are parts of the Government's efforts. Частью усилий правительства являются меры, направленные на децентрализацию в предоставлении коммунальных услуг, поддержку программ развития на основе принципа участия и мелкомасштабных программ кредитования домашних хозяйств и мелких предприятий.
Pensioners and invalids receive monetary benefits, housing and communal services on advantageous terms, and free travel on urban overground electrically powered public transport, all as part of a single package. Для пенсионеров и инвалидов установлены единовременные денежные пособия, льготы в оплате жилья и коммунальных услуг, бесплатный проезд в городском наземном общественном электротранспорте.
For example, the energy efficiency project in Jamaica developed a demand-side management unit in a public utility, but the utility is being taken over by foreign investors whose interest in continuing demand-side management project activities was uncertain at the time of the OPS-2 visit. Так, в ходе проекта по энергоэффективности на Ямайке в одной из коммунальных компаний было создано подразделение по воздействию на спрос, однако компания была поглощена иностранными инвесторами, чьи цели в отношении дальнейшей проектной деятельности по активному воздействию на спрос в момент посещения группы экспертов ИОП были неясными.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Public right of action, which applies to any infringement of the Constitution and the law, against regulations, administrative rules and decisions and decrees of a general nature, regardless of the authority issuing them; Народный иск применяется в случае нарушения Конституции и закона в отношении регламентов, административных норм, решений и указов общего характера вне зависимости от принявшего их органа.
One example was a conference to be held in Italy, in cooperation with the University of Bologna, on the struggle against poverty, unemployment and social exclusion, and public policies, popular action and social development. Из их числа следует выделить конференцию, которая будет проведена в Италии в сотрудничестве с Университетом Болоньи, посвященную борьбе против нищеты, безработицы и социальной отчужденности, а также государственной политике, средствам, носящим народный характер, и социальному развитию.
The Supreme People's Court also publicized in all sectors of society the establishment of a hotline for reporting cases of extended detention, welcoming supervision by the public. Кроме того, Верховный народный суд проинформировал все слои общества о создании "горячей линии" для сообщения о случаях длительного задержания, приветствуя тем самым надзор со стороны широкой общественности.
The first two pictures are locations where the vigilante - or the Mantis, as he's affectionately known to the public - apprehended members of the Camino Drug Syndicate. На первых двух снимках - места, где народный мститель, или "Богомол", как его ласково прозвал народ, задержал членов нарко-картеля Камино.
In India, for example, where the right to food is judicially enforceable, the People's Union for Civil Liberties, a human rights organization, brought public interest litigation to the Supreme Court on behalf of people suffering from hunger. Например, в Индии, где право на питание защищается в судебном порядке, правозащитная организация Народный союз за гражданские свободы от имени людей, страдающих от голода, подала в Верховный суд иск, вызвавший общественный резонанс.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
There appeared to be little hope of achieving stability in the region or realizing the aspirations that the public had demonstrated since the beginning of 2011. По всей видимости, едва ли приходится надеяться на достижение стабильности в регионе или реализацию чаяний, о которых в начале 2011 года заявил народ.
My Government is beginning a comprehensive public education campaign to raise awareness and ensure that, when our people decide, they will do so having been fully informed of the issues. Мое правительство начинает всеобъемлющую кампанию просвещения общественности для повышения уровня информированности и обеспечения того, чтобы при принятии решения наш народ располагал полной информацией по этому вопросу.
The public needs to know... the tax money spent on SSI research serves the public. Народ должен знать... что налоги, потраченные на исследования ГНИ, служат общество.
A long-term effort and other trust-enhancing activities are necessary to educate politicians, civil servants and the public on the basic principles needed for viable administrative structures in a democratic system. Для того чтобы приучить политиков, гражданских служащих и народ жить в соответствии с важнейшими принципами, соблюдение которых является непременным условием существования жизнеспособных административных структур в рамках демократической системы, нужны длительные усилия и иные меры укрепления доверия.
(c) Authority is based on the concept of sovereignty of the people, who are the holders and the source of authority, which they exercise directly through referendums and public elections, and indirectly through legislative and executive bodies and elected local councils; с) носителем суверенитета является народ, который является источником власти; народ осуществляет свою власть непосредственно на референдумах и выборах, а также через законодательные и исполнительные органы и выборные местные советы;
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
In 2006, critics noted strong similarity between "Holiday" and American singer Jessica Simpson's single "A Public Affair". В 2006 году критики заметили сильное сходство между «Holiday» и синглом американской певицы Джессики Симпсон «A Public Affair».
The founder and project leader of LTSP is Jim McQuillan, and LTSP is distributed under the terms of the GNU General Public License. Основателем и руководителем проекта LTSP является Джим Маккиллан, LTSP распространяется на условиях GNU General Public License.
He founded consulting firm "DDK Strategy and Public Affairs" in 2003. В 2003 году основал консалтинговую фирму «DDK Strategy and Public Affairs».
Now name the two network connections Public and Private for the external and the internal network respectively (remember to do this on both nodes). Дайте название сетевым соединениям для внешней и внутренней сети (например, Public и Private, соответственно) (не забудьте сделать это на обоих узлах).
Since August of 2001, I have also been the Treasurer of Software in the Public Interest, Inc., Debian's legal parent organization and manager of the Debian Project's assets in the United States. С августа 2001 я являюсь казначеем Software in Public Interests, Inc., юридической опоры Debian и управляющего активами Проекта Debian в США.
Больше примеров...