Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The majority of such training efforts had been periodic and State-financed and had targeted the public sector. Большинство таких усилий по подготовке кадров носит регулярный характер, финансируется государством или ориентировано на государственный сектор.
Transport remains a very significant area of public expenditure and public sector provides significant revenue for its operation and, hence, has leverage over the nature of gender equality in the sector. ЗЗ. Транспорт остается весьма существенной статьей государственных расходов, при этом государственный сектор получает значительные доходы от его эксплуатации и поэтому обладает средствами воздействия на природу гендерного равенства в этом секторе.
This new public body has a wider remit than previous Commissions, including human rights and good relations in addition to the protected grounds under British equality legislation. Этот новый государственный орган обладает более широкой компетенцией, чем предыдущие комиссии, включая права человека и добрососедские отношения, а также запрещенные основания дискриминации в соответствии с законодательством о равенстве Великобритании.
The United States public debt reached 260 per cent of GDP in 1929, and this was a factor in the subsequent world financial crisis. Государственный долг Соединенных Штатов в 1929 году достиг 260 процентов ВВП, и это сыграло определенную роль в разразившемся впоследствии мировом финансовом кризисе.
A distinction must be made between (a) the public and private sectors, the second of which includes the petroleum, or economic, sector; (b) domestic workers; and (c) manpower (skilled and unskilled). В этой связи следует выделить следующие категории: а) государственный сектор и частный сектор, в который входит нефтяной или экономический сектор; Ь) домашних работников; и с) рабочую силу (квалифицированную и неквалифицированную).
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
A few years previously, for most Africans, there had been one public telephone for 17,000 people. Совсем недавно в большинстве африканских стран был один общественный телефон на 17 тыс. жителей.
Sometimes the safeguards may be formally in place and applicable, but those charged with maintaining public order are allowed to become "a law unto themselves" or, more accurately, the law is prevented from reaching their acts. Иногда формально гарантии могут существовать и применяться, однако лицам, которым поручено поддерживать общественный порядок, разрешается самим определять правильность своих поступков или, говоря точнее, на их действия не распространяются положения закона.
The public toilet at Seletar Reservoir Общественный туалет у водохранилища Селетар.
There was quite the public outcry. Был неплохой общественный резонанс.
Specific objectives of Budapest include 3 major public transport operators; BKB, Budapest public transport, is focused on improving its level of service, economic impacts, and financial impacts. Конкретные потребности Будапешта обслуживают три крупных предприятия общественного транспорта; компания БОТ, Будапештский общественный транспорт, акцентирует основное внимание на повышении уровня обслуживания, а также на факторах экономического и финансового воздействия.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Moreover, central government plans, municipal master plans and local development plans shall as a general rule be notified so that the general public has information about them. Кроме того, существует общее правило, согласно которому планы центрального правительства, генеральные планы муниципального уровня и местные планы развития должны предаваться гласности, чтобы широкая общественность располагала информацией о них.
The plan was written in secrecy, as the public would never approve of a banking reform bill written by bankers-much less of a plan for a central bank. План был написан на острове в тайне, так как общественность никогда бы не одобрила законопроект банковской реформы написанный банкирами.
A new Family Act was being drafted and the general public and NGOs were actively participating in the process, which would probably culminate in the passing of the Act in 2002. Осуществляется подготовка нового законопроекта о семье, и широкая общественность и НПО активно участвуют в этом процессе, итогом которого должно стать принятие в 2002 году указанного закона.
Public participation is enabled to a great extent. В этой работе широкое участие принимает общественность.
Yoshinkan Aikido is now taught nationally in Japanese schools and the Tokyo Police Department as well as to the general public. Йошинкан Айкидо сегодня знает вся Япония, прежде всего японские школы, Токийская полиция а также широкая японская общественность.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
Indeed, it is the public character of the hearing that protects an accused against the administration of justice without public scrutiny. На самом деле именно публичный характер разбирательства защищает обвиняемых от отправления правосудия без общественного контроля.
Accordingly, it did not seem reasonable to state that communications and information relating to them would be made public. В этой связи не представляется разумным утверждать, что сообщения и связанная с ними информация будут носить публичный характер.
In the four intervening years, the Agency's public image has been transformed, in large part due to emergent non-proliferation issues, but also due to our own successful efforts to raise public awareness of the important work of the Agency. За четыре прошедших года публичный имидж Агентства изменился, не в последнюю очередь в силу вновь возникших проблем в области нераспространения, но также и благодаря нашим собственным успешным усилиям по повышению осведомленности общественности о важной работе Агентства.
It noted that freedoms of assembly and expression had been curtailed to a considerable extent in order to achieve that, and that there were considerable restrictions on public discourse on issues of ethnicity, language, race, religion and politically sensitive issues. Она отметила, что свободы собраний и выражения мнений были в значительной степени урезаны для достижения этой цели и что существуют значительные ограничения на публичный дискурс по проблемам этнической принадлежности, языка, расы, религии и политически деликатным вопросам.
[Glasses clink] Now, I thought this public lunch was a bold move. Думаю, этот публичный обед - смелый шаг.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
There is a little public and managerial awareness about simple measures that could reduce energy consumption, for example the insulation of buildings. Население и управляющие инстанции плохо информированы о простых мерах, позволяющих снизить энергопотребление, например путем термоизоляции зданий.
The Government recognized the importance of making available public information regarding the imposition of the death penalty: the Department of Corrections has consistently informed the public of the situation of the death penalty in order to help it understand its legal aspect. Правительство признает важность обнародования информации, касающейся применения смертной казни: Департамент исправительных учреждений постоянно информирует население о положении в области смертной казни, для того чтобы способствовать распространению понимания ее юридических аспектов.
In conclusion exposure of CNs of the general public via food is considered to be most important route, though no calculated estimates concerning the different exposure scenarios are available. Таким образом, содержание ХН в продуктах питания считается наиболее важным путем воздействия на население, хотя и не имеется рассчитанных оценок в отношении различных сценариев воздействия.
It has three core components: labour-intensive public works for the actively productive population, conditional transfers for very poor people who cannot participate in productive work and unconditional transfers for people with no assets. Программа состоит из трех основных компонентов, а именно трудоемких общественных работ, к которым привлекается трудоспособное население, обусловленных трансфертов для беднейшего населения, не имеющего возможности заниматься производительным трудом, и безусловных трансфертов лицам, не имеющим никаких активов.
And for the public, medical illustrations may only be encountered passively on the walls of a doctor's office. Остальное население сталкивается с медицинскими иллюстрациями, пробегая взглядом по стенам врачебных кабинетов.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
In particular, Governments should ensure open access to publicly funded scientific research and public information assets. В частности, правительства должны обеспечить открытый доступ к результатам научных исследований, которые финансируются государством, и к государственным информационным ресурсам.
Tender procedure implies closed bids, and a special commission chooses the best one, whilst public auction implies public competition of bidders. Процедура негласных торгов предполагает подачу закрытых предложений и отбор специальной комиссией самого выгодного из них, в то время как открытый аукцион предполагает открытый конкурс среди участников торгов.
She wants to create and use a Lamport key pair, that is, a private key and a corresponding public key. Она хочет создать и использовать пару ключей Лэмпорта - секретный ключ и соответствующий ему открытый ключ.
In this regard, he spoke of UNOPS as becoming the first United Nations agency to publish in the International Aid Transparency Initiative format and the launch of, a website for the public to easily access information. В этой связи он сказал, что ЮНОПС стало первым учреждением Организации Объединенных Наций, публикующим данные в формате Международной инициативы в отношении транспарентности помощи и запустившим открытый для общественности веб-сайт для облегченного доступа к информации.
In the case of the Al-Qaida and Taliban sanctions committee, the committee itself issues a public report concerning the positions it has reached on the recommendations made by the sanctions monitoring team. В случае Комитета по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» Комитет сам публикует открытый доклад с изложением своей позиции в отношении рекомендаций группы по наблюдению за санкциями.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Its recommendations are summarized below under the following headings: law and policy; public institutions; civil society; media and education. Ниже приводится резюме этих рекомендаций под следующими заголовками: право и политика; государственные учреждения; гражданское общество; средства массовой информации и образование.
I want to introduce you to some of the people that I careabout: your public, your children. Я хочу представить вам некоторых людей, которым ясопереживаю. Ваше общество. Ваши дети.
Complaints made to the Fiji Law Society have not been dealt expeditiously causing disenchantment and disillusionment with the legal profession and public in general. Поскольку по жалобам, поданным в Юридическое общество Фиджи, не проводится оперативного разбирательства, это вызывает разочарование среди юристов-профессионалов и общественности в целом.
Today's business section just announced Nyle Brite going public in three weeks. Сегодня в разделе новостей написали, что через три недели Найл Брайт преобразует частную компанию в открытое акционерное общество.
The Mission facilitated conflict resolution, peacebuilding and national reconciliation by engaging civil society in participatory processes, which included dialogue, consultations and public forums. Миссия содействовала урегулированию конфликтов, миростроительству и национальному примирению, привлекая гражданское общество к различным процессам, проходящим с участием широкого круга сторон, включая диалог, консультации и общественные форумы.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
I don't want these to be seen by the general public. Я не хочу, чтобы их увидела широкая публика.
I have public need I get the feeling again. Мне нужна публика, Я должен снова пережить былые ощущения.
Although the portal is primarily aimed at the GEO user community, other United Nations agencies, universities, schools, civil society and the general public also make extensive use of the portal. Несмотря на то что портал рассчитан в первую очередь на пользователей ГЕО, им активно пользуются также другие учреждения Организации Объединенных Наций, университеты, школы, организации гражданского общества и широкая публика.
The public's perception will probably be somewhat betterthan that. Ожидания общественности будут, пожалуй, выше. Публика, какправило,
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Just after the preliminary findings were made public by MONUC, the MLC authorities agreed to conduct an inquiry into the events. Лишь после того как МООНДРК предала гласности предварительные выводы, руководство ДОК согласилось провести расследование вышеупомянутых событий.
The waste management plans prepared on the basis of the Waste Act are public documents, and a disclosure process must be completed upon the preparation thereof. Планы по управлению отходами, подготовленные на основе Закона об отходах, являются открытыми для общественности документами, и процесс придания их гласности должен быть завершен уже к моменту их подготовки.
If the State Party makes part of the report public, the Subcommittee on Prevention may publish the report in whole or in part. Если государство-участник предает гласности часть доклада, Подкомитет по предупреждению может опубликовать доклад полностью или частично.
The Committee further recommends that the report submitted by the State party, along with the relevant summary records and the concluding observations thereon, be disseminated as widely as possible to the public. Комитет далее рекомендует государству-участнику придать широкой гласности представленный им доклад, а также соответствующие краткие отчеты и заключительные замечания Комитета.
The role played by the community of non-governmental organizations in establishing UNEP, promoting global environmental agreements, raising environmental public awareness and promoting transparency and non-corrupt practices in environmental decision-making was also noted. Кроме того, была отмечена та роль, которую сыграло сообщество неправительственных организаций в создании ЮНЕП и в содействии принятию глобальных природоохранных соглашений, в повышении уровня осведомленности общественности в области охраны окружающей среды и в деле содействия гласности и искоренению коррупции при принятии решений по вопросам окружающей среды.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Local communities would also benefit from enhanced safety and personal security from improved public lighting systems Местные общины также извлекут выгоды в виде повышения уровня общей безопасности и личной безопасности граждан благодаря улучшению систем уличного освещения.
The law, which was adopted by Parliament in May 1996, introduced the right for citizens' groups to have court standing on issues affecting the protection of public interests. Этот закон, принятый парламентом в мае 1996 года, вводит право групп граждан на процессуальную правоспособность по вопросам, затрагивающим охрану интересов общественности.
The Czech Republic will focus on the correlation between human trafficking and social exclusion, on the protection of victims, including foreign nationals, and on the prosecution of offenders and the organisation of training for public authorities regarding the detection of human trafficking. В центре внимания Чешской Республики будет взаимосвязь между торговлей людьми и социальной исключенностью, защита жертв, включая иностранных граждан, и преследование преступников, а также организация подготовки сотрудников органов власти в области выявления случаев торговли людьми.
With the support of the National Environment Council and the Ministry of Energy and Mining, the Peruvian State has implemented an environmental impact assessment system, to ensure public participation, cross-sectoral coordination, and business compliance with the norms and standards of environmental protection. В этой связи перуанское государство осуществляет по линии Национального совета по окружающей среде министерства энергетики и горнодобычи систему оценки экологического воздействия, обеспечивающую участие граждан, межведомственную координацию и выполнение компаниями условий и правил охраны окружающей среды.
106.45. Do its utmost in ensuring that allegations of self-censorship, threats against journalists and low public trust in the media are investigated in a timely, transparent and effective manner and that those responsible are held to account (Norway); 106.45 приложить все усилия для обеспечения того, чтобы сообщения о самоцензуре, угрозах в адрес журналистов и низком доверии граждан к средствам массовой информации расследовались оперативным, транспарентным и эффективным образом, а виновные привлекались к ответственности (Норвегия);
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Privatization has seen resistance in both developing and developed countries, mainly from public utility workers, trade unions and social movements. Неприятие приватизации встречается и в развивающихся, и в развитых странах, главным образом со стороны работников коммунальных предприятий, профсоюзов и социальных движений.
The private sector is the backbone of the economic activity with the Government's role limited basically to safeguarding a transparent framework for the operation of the market mechanism, indicative planning and the provision of public utilities. Частный сектор является важнейшим субъектом экономической деятельности, а роль правительства ограничивается защитой в основном прозрачных рамок функционирования рыночного механизма, индикативным планированием и оказанием коммунальных слуг.
According to article 18 of the Constitution: The contracting of concessions for the exploitation of natural resources and public utilities shall only be effected under the terms prescribed by law. Статья 18 Конституции гласит: Концессии на разработку природных ресурсов и эксплуатацию коммунальных предприятий предоставляются только на условиях, предписанных законом.
Encouragement for the press and public opinion to play a greater role in the task of monitoring the performance of the various official governmental and community agencies; поощрение средств массовой информации и формирование общественного мнения в целях повышения их роли в процессе выполнения задачи мониторинга работы различных официальных правительственных и коммунальных агентств;
We have said from the Commission Public authority, that this employee will be responsible. В комиссии по вопросам деятельности коммунальных служб сообщили, что машинист понесет наказание.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
When a bill was discussed by a parliamentary committee, the Public Defender was permitted to attend and present his or her position regarding the proposed legislation. Когда какой-либо законопроект обсуждается в парламентском комитете, Народный защитник может присутствовать и излагать свою позицию по предлагаемому законодательству.
(e) A public right of action lies against any regulations, administrative provisions and general decisions or decrees issued by any authority on the grounds that they violate the Constitution and the law; ё) средство правовой защиты "народный иск" направлено на предупреждение нарушения конституционных и законодательных положений в регламентах, административных нормах и постановлениях и декретах общего характера независимо от издающего их органа;
A study of these texts clearly shows that the principle of the separation of authority is observed in the Jamahiriya where the Basic People's Congresses exercise sovereign and legislative authority and formulate the public policy of the State in various fields. Ознакомление с этими документами дает четкое представление о том, что принцип разделения властей соблюдается в Джамахирии, где Высший народный конгресс на независимой основе осуществляет законодательную власть и разрабатывает государственную политику в различных сферах.
In Korea the provisional people's committee of north Korea was established, the central government body of north Korea in the conference of the representative of democratic political parties and public organizations, administrative bureaus and people's committee on February 8, 1946. 8 февраля 1946 г. в Корее на Совещании представителей демократических политических партий, общественных организаций, административных департаментов и народных комитетов Северной Кореи образован Временный Народный Комитет Северной Кореи - центральный орган власти Северной Кореи.
Authorities involved in the implementation of resolution 1373 now include the Ministries of National Defence, Public Security, State Security and Finance, as well as the People's Bank, Customs and other relevant legislative and enforcement bodies. В настоящее время в осуществлении резолюции 1373 участвуют министерство национальной безопасности, министерство общественной безопасности, министерство государственной безопасности и министерство финансов, а также Народный банк, таможенное управление и другие соответствующие законодательные и правоохранительные органы.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
Honouring the service rendered to Samoa by His Highness, the Government and the people of Samoa mark his birthday as a national public holiday and as a day of national celebration. В знак признания достойного служения Его Высочества Государству Самоа правительство и народ Самоа отмечали его дни рождения как национальные праздники и как дни национального торжества.
The public don't like kidnapping. Народ не любит похищения.
It is the people alone who take decisions on foreign policy, planning, the economy, justice, public security, defence and other matters, and who enact legislation and elect a people's committee to implement the decisions taken in each field. Именно народ принимает решения по вопросам внешней политики, планирования, экономики, правосудия, общественной безопасности, обороны и другим вопросам, а также принимает законодательные акты и избирает народные комитеты для осуществления решений, принятых в каждой из этих областей.
The Department of Public Information should, for instance, publicize the fact that the people of the Sudan had, in March, elected a President and a National Council, and that in April the Government had signed a peace agreement with two rebel factions. Департаменту общественной информации следует, например, популяризовать тот факт, что народ Судана избрал в марте президента и национальный совет, а в апреле правительство подписало мирное соглашение с двумя повстанческими группировками.
Generate so much public outrage on Artie Hornbacher's behalf, that if the N.S.A. so much as gives him a speeding ticket, they'll stage a coup. Мы привлечем такое внимание общественности к личности Арти Хорнбахера, вызовем такой праведный гнев, что если АНБ выпишет ему штраф за превышение скорости, народ устроит переворот...
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
He then joined the Public Works of Art Project (PWAP), which paid him a stipend to teach art. Чтобы продолжить изучение творчества, он поступил на магистратуру, а также присоединился к Public Works of Art Project (PWAP), платившему Мостелу стипендию для обучения искусству.
In the past, she has been a frequent attendee at conferences organized by the Center of Public Law, in Athens, Greece. В прошлом - часто участвовала в конференциях, организованных Центром по публичному праву (англ. Center of Public Law) в Афинах, Греция.
When the right-wing Austrian Freedom Party (FPÖ) and its leader Jörg Haider began to rise in power in Austria, Public Netbase took an increasingly political activist role while facing increasing government pressure. Когда политически правая Австрийская партия свободы и её лидер Йорг Хайдер начали набирать силу в Австрии, Public Netbase взяла на себя роль политического активиста в борьбе со всё более увеличивающимся давлением правительства.
Haxe supports the accessors public and private, and more advanced methods for access control (ACL, link) that are denoted using annotations. Нахё поддерживает атрибуты доступа «public» и «private», а также более продвинутые методы контроля доступа (ACL, ссылки), которые описываются аннотациями.
However, when priests started to be prosecuted and imprisoned as a result of the Public Worship Regulation Act 1874, Pusey was quick to show his support for those who were prosecuted. Однако, когда священники стали подвергаться юридическому преследованию в соответствии с Актом о регулировании общественного богослужения (The Public Worship Regulation Act) от 1874, Пьюси тут же продемонстрировал свою поддержку преследуемым.
Больше примеров...