Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
It is also important that public scrutiny, transparency and accountability be maintained in public/private partnership arrangements. Помимо этого, в рамках партнерских договоренностей государственного/частного секторов важно обеспечить государственный надзор, транспарентность и подотчетность.
A news report reveals that the Agency's existence is now public, and U.S. Secretary of State Vincent Hadden promises that the government will investigate. Репортаж новостей повествует о том, что существование Агентства теперь рассекречено и государственный секретарь США Винсент Хэдден обещает, что государство займётся расследованием.
We are a disarmed country without an army, which devotes its public budget to education, preventive health and infrastructure investment. Мы являемся страной без оружия и без армии, страной, которая распределяет свой государственный бюджет на цели образования, профилактики болезней и создания инфраструктуры.
We ask governments to ensure that the public sector seize this moment to become a more effective channel of hope for the world's affected population, especially the poor and vulnerable groups who depend upon it. Мы обращаемся к правительствам с призывом сделать так, чтобы государственный сектор не упустил сейчас возможность стать более эффективным инструментом, который позволил бы дать надежду пострадавшему населению мира, особенно бедным и уязвимым группам, которые от него зависят.
In criminal proceedings, the public attorney not only has a role as a party, but also according to the prevailing doctrine of continental law, the role of an objective State body responsible for "discovering the truth" and ensuring that the law is complied with. В уголовном процессе государственный обвинитель выступает не только в качестве одной из сторон, но и в соответствии с господствующей доктриной континентального права выполняет функцию независимого государственного органа, задача которого заключается в "установлении истины" и обеспечении применения закона.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Kjell Anders Nordström (born 26 February 1958) is a Swedish economist, writer and public speaker. Челль Андерс Нордстрём (англ. Kjell Anders Nordström, род. 26 февраля 1958 года) - шведский экономист, писатель и общественный спикер.
It further recalled that, in line with its own case law, an offence disturbs public order if it creates a genuine and sufficiently serious threat affecting one of the fundamental interest of society. Он напоминает далее, что на основании его практики нарушение является посягательством на общественный порядок, если оно создает для него реальную и достаточно серьезную угрозу, затрагивая основные интересы общества.
In this regard, some participants stressed that Governments should guarantee the autonomy of universities and research institutes, collaborate with and promote the participation of civil society in debates and ensure access to library funds and archival materials of public interest, including to researchers from other States. В этой связи некоторые участники подчеркнули, что правительствам следует гарантировать самостоятельность университетов и научно-исследовательских институтов, сотрудничать с гражданским обществом, расширять его участие в дискуссиях и обеспечивать доступ к библиотечным фондам и архивным материалам, представляющим общественный интерес, в том числе исследователям из других государств.
(b) Take into account the specific requirements of ecologically-sensitive areas in transport and infrastructure policies, regional planning and pricing schemes; and promote environmentally-friendly transport vehicles and modes such as rail freight and public transport; Ь) принимать во внимание особые потребности экологически уязвимых районов в стратегиях развития транспорта и инфраструктуры, программах регионального планирования и системах ценообразования; и поощрять использование экологически чистых транспортных средств и видов транспорта, таких, как железнодорожный грузовой и общественный транспорт;
Meetings and rallies must be conducted in a lawful manner, must not disrupt public order and must not interfere with the educational process. Проведение собраний и митингов должно соблюдать требования, установленные законодательством Российской Федерации, не нарушать общественный порядок и не препятствовать образовательному и воспитательному процессу.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The general investing public never really understood these trends. Основная инвестирующая общественность никогда в действительности не понимала этих направлений.
Under a PRTR mechanism, the public has no duties imposed by law. В рамках механизма РВПЗ на общественность законом не возлагается каких-либо обязательств.
The former Yugoslav Republic of Macedonia informed its public at the same time as it responded to the notification. Бывшая югославская республика Македония информирует свою общественность одновременно с ответом на уведомление.
It's a post-Russell Edgington world, everyone, and we win back the human public one smile at a time. Это пост-Рассел Эдингтонский мир, конечно, и мы вернем человеческую общественность одной улыбкой, в свое время.
Insofar as they compete for limited community resources, it is necessary to involve the public in ways that will reduce conflict and resistance. Поскольку они являются конкурентами, претендуя на ограниченные ресурсы общины, необходимо привлекать общественность, с тем чтобы снизить остроту конфликта и уменьшить противодействие.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
It was suggested that the term "international public policy" could be encompassed within the "public policy of this State". Было высказано предположение о том, что понятие "международный публичный порядок" может охватываться концепцией "публичного порядка этого государства".
The concept of the "public policy of the Russian Federation" did not tally with the provisions of the country's national legislation. Содержание понятия "публичный порядок России" не совпадает с содержанием норм национального законодательства России.
[keywords: recognition - of award; arbitrability; public order] [ключевые слова: признание - решения; возможность арбитража; публичный порядок]
It would be most instructive to have even a rough analysis of any major variations depending, for example, on whether Chambers in a particular country are voluntary (as in the United Kingdom) or have public status (as in France and Germany). Было бы чрезвычайно полезно ознакомиться даже с приблизительным анализом любых значительных вариаций в зависимости от того, являются ли торговые палаты в той или иной конкретной стране общественной организацией (как в Соединенном Королевстве) или имеют публичный статус (как во Франции и Германии);
Spanish legislation, as has been shown under preceding articles, regards torture as a public crime which can automatically be prosecuted by means of a swift, impartial procedure. Законодательство Испании, согласно комментариям к предыдущим статьям, квалифицирует правонарушения, связанные с применением пыток, как имеющие публичный характер и подлежащие оперативному и беспристрастному судебному преследованию.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
We've warned the public to keep their doors locked and to avoid engaging any strangers. Мы предупредили население, чтобы держали двери закрытыми и воздержались от контактов с незнакомцами.
Finally, he asked whether there was an awareness among the public of the problem posed by the presence of weapons, and whether the public was willing to participate in weapons withdrawal programmes. Наконец, он спрашивает, существует ли среди населения понимание проблем, связанных с наличием оружия, и готово ли население принять участие в программах изъятия оружия.
The target audience will include Member States, regional organizations, the private sector, foundations, international and national non-governmental organizations, the United Nations and United Nations system partners, host populations in the three affected countries, the media and the public at large. Целевая аудитория будет включать государства-члены, региональные организации, частный сектор, фонды, международные и национальные неправительственной организации, Организацию Объединенных Наций и партнеров системы Организации Объединенных Наций, население трех пострадавших стран, средства информации и широкую общественность.
After the Independence of India in 1947, the Indian postal service continues to function on a countrywide basis and provides many valuable, low cost services to the public of India. После провозглашения независимости Индии в 1947 году Индийская почтовая служба продолжила функционирование, обеспечивая дешёвой связью всё население Индии.
The public expectation will increase to the point where it will become an expectation as of right to be able to provide information to government through electronic means. Население же по мере роста своих ожиданий станет рассчитывать на то, что у него появится право предоставлять информацию правительству с помощью электронных средств.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
Many organizations do have anonymous hotlines (telephone, fax or e-mail accounts) which are available through their public website. Многие организации располагают анонимными линиями горячей связи (телефон, факс или электронная почта), которые доступны через их открытый веб-сайт.
A DDT Register is hereby established and shall be available to the public. Настоящим создается Реестр ДДТ, открытый для широкой общественности.
As a result, the first public competition for admission had been withdrawn and a revised one incorporating the requested conditions announced publicly. В результате этого первый открытый конкурс для поступления в колледж был отменен и были объявлены пересмотренные требования о приеме, соответствующие указанным положениям.
Joint Submission 9 (JS9) indicated that a Bill on the protection of personal data, open for public consultation in 2011, had not protected online personal data from inappropriate collection and retention. З. В совместном представлении 9 (СП9) было указано, что проект закона о защите личных данных, открытый для консультаций с общественностью в 2011 году, не защищает размещенные онлайн личные данные от ненадлежащего сбора и хранения.
Judicial authority is regulated by chapter 7, which establishes safeguards for the independence of the judiciary, guaranteeing the irremovability, inviolability and immunity of judges, the public nature of judicial proceedings, the principle of equality of arms and the financial autonomy of courts. Нормы регулирования судебной власти изложены в главе 7, которая устанавливает гарантии независимости судебной власти, закрепляя принципы несменяемости, неприкосновенности и иммунитета судей, открытый характер судебных разбирательств, принцип состязательности и равноправия сторон и финансовую независимость судов.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
The Department strengthened its outreach to traditional general public and civil society audiences, especially youth. Департамент активизировал работу с традиционной аудиторией, представляющей широкую общественность и гражданское общество, особенно с молодежью.
In 1997 the State enterprise "Russian Coal Company" was turned into a public corporation by decree of the President of the Russian Federation. Государственное предприятие "Российская угольная компания" в 1997 году преобразована по Указу президента РФ в открытое акционерное общество.
All these activities are aimed at raising public awareness of ageing issues under the theme "Towards a society for all ages". Вся эта деятельность, связанная с темой "Общество для людей всех возрастов" имеет целью повысить осведомленность общества о проблемах старения.
Japan explained, inter alia, that it has been striving to realize a society without any form of racial or ethnic discrimination and that in order to prevent such human rights violations it pursues the strict implementation of relevant domestic laws and promotes activities for raising public awareness. Представитель Японии пояснил, в частности, что его страна стремится построить общество без какой-либо дискриминации по расовому или этническому признаку и что в целях предупреждения нарушений прав человека она добивается строгого соблюдения соответствующих национальных законов и осуществляет мероприятия по повышению осведомленности в этих вопросах.
A clean and sustainable environment should qualify as an international public good but achieving it requires collective action to deal with the unpaid side-effects, the externalities, of one producer's activity on the rest of the community. Чистая и устойчивая окружающая среда должна рассматриваться в качестве международного общественного блага, для достижения которой требуются коллективные усилия по устранению "дарового" побочного воздействия, или внешних факторов, которое деятельность одного производителя оказывает на остальное общество 6/.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
The public can be excluded only in cases specified by law. Публика не допускается на судебное разбирательство лишь в случаях, предусмотренных законом.
As pointed out by the source, neither the defendants nor the public are in a position to verify whether these judges meet the requirements for judicial office, whether they are affiliated with political forces, or whether their independence and impartiality is otherwise undermined. Как указал источник, ни ответчик, ни публика не в состоянии проверить, отвечают ли эти судьи требованиям, предъявляемым к судебной должности, связаны ли они с политическими силами или не нарушается ли их независимость и беспристрастность иным образом.
And the public was extremely all for it. Публика очень поддержала это решение.
But if the general public is forced to choose between popular social causes and the seemingly arcane, often misunderstood, and now mud-splattered notion of free trade, the outcome will likely not be a happy one for Adam Smith's followers. Но если широкая публика будет вынуждена выбирать между популярными социальными делами и кажущимся мистическим, часто неправильно понимаемым и теперь замаранным грязью понятием свободной торговли, то сравнение вряд ли будет в пользу последователей Адама Смита.
In 1958, Nikolai Rybnikov starred in the picture by Eldar Ryazanov, The Girl Without an Address, and although the public took the film well (it took second place at the box office), it received weak critical reviews. В 1958 Николай Рыбников снялся в картине Э. А. Рязанова «Девушка без адреса», и хотя публика хорошо приняла фильм (он занял в прокате второе место), критика сочла его не слишком удачным.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
He further saw no need for taking decisions on whether or not a recording should be brought into the public domain in the plenary. Кроме того, он не усматривает необходимости в принятии решения о том, следует ли или не следует предавать гласности ту или иную запись, сделанную на пленарном заседании.
This agency should submit annual reports to Congress and such reports should be made public; Этому органу надлежит представлять ежегодные доклады конгрессу, и такие доклады следует предавать гласности;
Procedures for making the monitoring report available to the public in accordance with paragraph 62 of the CDM modalities and procedures (version 01) а) процедуры для придания гласности доклада о мониторинге в соответствии с пунктом 62 условий и процедур для МЧР (версия 01);
Decisions of the appeal body are public. Решения апелляционного органа предаются гласности.
Wishing to clarify the reasons for its ruling, the Chamber stated that the Code of Criminal Procedure included provisions for making public the names of accused persons and trying them in absentia, while guaranteeing their right to defend themselves when they appeared before the court. Желая разъяснить причины своего постановления, Палата заявила, что в уголовном кодексе содержатся положения о предании гласности имен подозреваемых и о проведении судебного процесса над ними в их отсутствие и одновременно с этим гарантируется их право на самозащиту, если они явятся в суд.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Members of the public must be encouraged to file criminal complaints with respect to discrimination offences and to report possible discrimination aspects of other offences. Необходимо поощрять стремление граждан подавать ходатайства о возбуждении уголовного дела при совершении преступлений дискриминационного характера и сообщать о возможных дискриминационных аспектах других преступлений.
They, therefore, choose to launch their attacks upon places of worship, parliamentary institutions and public transportation, and to target voters and candidates engaged in democratic electoral processes, as well as isolated and vulnerable minority communities, women and children. Поэтому они предпочитают наносить удары по храмам, парламентским учреждениям и общественному транспорту и в качестве мишеней использовать мирных граждан, как избирателей, так и кандидатов, принимающих участие в демократических избирательных процессах, а также изолированные и уязвимые общины меньшинств, женщин и детей.
The Inter-ethnic Cultural Centre has done much to raise awareness among members of ethnic cultural centres and the general public on issues relating to tolerance, inter-ethnic accord and the need to prevent all forms of racial discrimination. Республиканским интернациональным культурным центром (РИКЦ) проведена большая работа по информированию представителей национальных культурных центров (НКЦ), а также граждан по вопросам толерантности, межнационального согласия и необходимости предотвращении всех форм расовой дискриминации.
These constraints, which prevent public and private sectors, as well as citizens, scientists and research institutions, from accessing knowledge, can and should be overcome. Такие ограничения, затрудняющие доступ к знаниям для государственного и частного секторов, а также граждан, научных работников и исследовательских институтов, могут быть и должны быть преодолены.
Procurators verify the legality of the detention and custody of citizens in temporary holding facilities and in official and other premises of criminal prosecution bodies on a continuous basis, including at night, on public holidays and at weekends, notably with the use of video recordings. Проверки законности задержания и содержания граждан в изоляторах временного содержания и служебных и иных помещениях органов уголовного преследования органами прокуратуры осуществляются на постоянной основе, которые проводятся также и в ночное время, праздничные и выходные дни, в том числе с использованием видеосъемки.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
One approach to these problems can be reforming public utilities to improve efficiency in line with modern management practices, including strengthening of their financial capacities. Одним из возможных вариантов решения этих проблем может стать реформирование системы государственных коммунальных служб с целью повысить их эффективность в соответствии с современными методами руководства и управления, в том числе укрепление их финансового потенциала.
Technical advice on the promotion of renewable sources of energy and public utility regulation was provided to two countries and reform proposals for water laws to another five. Двум странам была оказана техническая консультативная помощь в популяризации нормативно-правовых актов, регулирующих использование возобновляемых источников энергии и работу коммунальных служб, и еще пяти - в подготовке предложений по реформе водного законодательства.
His Excellency Mr. Mangala Samaraweera, Minister of Urban Development, Construction and Public Utilities of Sri Lanka Министр городского развития, строительства и коммунальных служб Шри-Ланки Его Превосходительство г-н Мангала Самаравира
This strategy takes advantage of capital construction projects, sponsored by the NWT Housing Corporation or the Department of Public Works and Government Services, to provide on-the-job training to community residents. Эта стратегия предусматривает использование строительных проектов, финансируемых Жилищной корпорацией СЗТ или Департаментом общественных работ и коммунальных услуг, для обеспечения подготовки местных жителей на рабочем месте.
4.1 The Ministry of Public Utilities/The Radiation Protection Authority 4.1 Министерство коммунальных служб/Управление радиационной защиты
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender is independent in exercising his/her functions, and is elected for 5 years by the Parliament of Georgia to which he/she is accountable. Народный защитник является независимым в выполнении его/ее функций и избирается на пять лет парламентом Грузии, перед которым он/она несет ответственность.
A final decision on the establishment of a Commission of Inquiry will be taken after the Public Defender completes his investigation and presents his report. Окончательное решение о создании комиссии по расследованию будет принято после того, как Народный защитник завершит расследование и представит свой доклад.
On 26-28 September 2006, the Public Defender of Georgia, Mr. Sozar Subari and representatives of the Child's Rights Centre at the Ombudsman's Office attended the ENOC annual meeting in Athens. 26-28 сентября 2006 года Народный защитник Грузии г-н Созар Субари и представители Центра по правам ребенка при аппарате омбудсмена приняли участие в ежегодном заседании ЕСУД в Афинах.
As a rule, the Constitutional Court decides on the basis of a public hearing in which the national Ombudsman is one of the participants. Как правило, Конституционный суд принимает решение на основе результатов публичных слушаний, в которых принимает участие Народный правозаступник.
In June, the Supreme People's Court stipulated that first-instance death penalty cases must be held in open court and that courts must move towards public trials for appeals in capital cases. В июне Верховный народный суд особо отметил, что слушания в первой инстанции по делам о преступлениях, предусматривающих смертную казнь, следует проводить в открытом режиме, и что судам необходимо перейти к публичным процессам при обжаловании смертных приговоров.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
When he has an affair, there's 300 million people in bed with him... the American public. Когда у него интрижка на стороне, то в постели с ним лежат ещё 300 миллионов людей... американский народ.
With our help, they can still surprise public opinion with their determination to embrace opportunities offered to them for the first time in decades. С нашей помощью афганский народ сможет вновь удивить международную общественность своей решимостью воспользоваться возможностями, которые открылись перед ним впервые за десятилетия.
The Republic of Yemen, its Government and people, has made consistent endeavours to strengthen democratic practices based on political pluralism, freedom of the press, guarantees of public freedom and the protection of human rights. Йеменская Республика, ее правительство и народ прилагают постоянные усилия к укреплению демократической практики, основанной на политическом плюрализме, свободе прессы, гарантиях свободы общества и защите прав человека.
Yet I believe that it is possible to inoculate the public against false arguments by arousing resent-ment against Orwellian Newspeak. Однако я считаю, что народ можно защитить от ложных аргументов, вызвав у него отвращение к новоязу Оруэлла.
Europe's Public and the Anti-Terrorism War Народ Европы и Война с Терроризмом
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
LibreOffice Writer is released under the Mozilla Public License v2.0. LibreOffice Writer распространяется по свободной лицензии Mozilla Public License v2.0.
On October 5, 2007, Loral Space & Communications Inc. and the Public Pension Investment Board of Canada received the final regulatory approval necessary to complete the acquisition of Telesat from BCE Inc. for CAD $3.25 billion. 5 октября 2007 года Loral Space & Communications (англ.)русск. и Public Pension Investment Board of Canada получили окончательные разрешения от регулирующих органов, необходимые для завершения приобретения Telesat Canada у BCE Inc. (англ.)русск. за 3,25 млрд канадских долларов.
Kdenlive packages are freely available for Linux, FreeBSD, and Microsoft Windows, and the source code is available under the terms of GNU General Public License version 2 or any later version. Kdenlive пакеты свободно доступны для GNU/ Linux, FreeBSD и Windows так же доступен исходный код доступен для Mac OS X в соответствии с условиями GNU General Public License версии 2 или более поздней версии.
She acted as manager for both Heffron and The Public Enemy. Она была менеджером и Хеффрона, и команды The Public Enemy.
For example, open-access journals, like the Public Library of Science, make cutting-edge scientific research free to all - everyone in the world. Например, журналы с открытым доступам к информации, как, скажем, Public Library of Science, делают передовые исследования и научные открытия доступными для всех жителей земного шара.
Больше примеров...