Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The already limited infrastructure lay in ruins, a third of the country's population has been displaced, and the public sector had completely collapsed. И без того неразвитая инфраструктура страны лежала в руинах, треть ее жителей были вынуждены покинуть свои дома, а государственный сектор полностью развалился.
For those reasons, as well as the continuing decline in net private capital flows to developing countries, many of those countries were expected to issue public debt; there was also a likelihood of tighter monetary policy, with higher interest rates. По этим причинам, а также в силу продолжающегося сокращения чистого притока частного капитала в развивающиеся страны многие из них могут признать государственный долг, а также ужесточить валютно-финансовую политику и повысить учетные ставки.
In some major oil-exporting countries where most government income is generated directly through State-owned exporting companies or joint ventures transfers to the public budget exceed 60 per cent of total fuel export earnings. В некоторых странах, которые являются крупными экспортерами нефти и в которых основным источником государственных доходов являются непосредственные переводы от государственных экспортных компаний или совместных предприятий, объем переводов в государственный бюджет превышает 60% общих поступлений от экспорта топлива.
The public sector devotes the largest share of its environmental expenditures to water and effluent treatment, waste-handling and recycling, and cleaning up contaminated sites, while the private sector invests mainly in air-pollution control and waste treatment. Государственный сектор направляет наиболее значительную часть своих природоохранных ассигнований на водоочистку и обработку сточных вод, обработку и рециркуляцию отходов и очистку загрязненных участков, тогда как частный сектор выделяет ресурсы прежде всего на борьбу с загрязнением воздуха и обработку и удаление отходов.
No State body, no group or public organization, not a single official or citizen, whatever his position in society, is above the law. Ни один государственный орган, коллектив или общественная организация, ни одно должностное лицо или гражданин, какое бы положение в обществе они ни занимали, не освобождаются от обязанности подчиняться закону.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
On the one hand travelling costs, as a rule for public transport, may be reimbursed, on the other hand, transport services may be established under certain circumstances. С одной стороны, как правило, затраты на общественный транспорт могут возмещаться; с другой - при определенных условиях может быть налажено транспортное обслуживание.
The review frequency varies, but is the United Kingdom, the largest four audit firms are subject to inspection on an annual basis, while the other major firms that audit public interest entities are reviewed on an extended cycle. Частотность проверок может быть различной, но, например, в Соединенном Королевстве четыре крупнейшие аудиторские фирмы проходят ежегодную проверку, а остальные крупные фирмы, осуществляющие аудит предприятий, представляющих общественный интерес, проверяются в рамках более продолжительного цикла;
Also strongly condemns all forms of racial discrimination and xenophobia related to access to employment, vocational training, housing, schooling, health services and social services, as well as services intended for use by the public; также решительно осуждает все формы расовой дискриминации и ксенофобии в том, что касается доступа к занятости, профессионально-технической подготовке, жилью, школьному обучению, здравоохранению и социальным услугам, а также услугам, имеющим общественный характер;
Public anger at the charges coming from America and Britain about Pakistan's Inter-Services Intelligence (ISI) increased as round-the-clock television coverage showed the devastation and suffering caused by floods in the country's northwest, the worst in more than 80 years. Общественный гнев на обвинения из Америки и Англии в адрес Межведомственной разведки Пакистана (ISI) увеличился после того, как круглосуточное телевидение показало разрушения и страдания в результате наводнения в северо-западной части страны, самого страшного за более чем 80 лет.
Belgrade has an extensive public transport system based on buses (118 urban lines and more than 300 suburban lines), trams (12 lines), trolleybuses (8 lines), S-train (2 lines) and Beovoz commuter rail (6 lines). Общественный городской транспорт Белграда включает автобусы (118 городских линий и более 300 пригородных линий), трамваи (12 линий) и троллейбусы (8 линий).
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
It is also important for us to actively promote world public participation in the issue by mobilizing public awareness of the absolute necessity to work together to struggle against global warming and climate change. Мы должны также активно привлекать мировую общественность к мобилизации общественного сознания в отношении абсолютной необходимости вести совместную борьбу с глобальным потеплением и изменением климата.
The international community, and world public opinion, will be assuming that nuclear-test explosions are a thing of the past when the treaty is signed. Международное сообщество и мировая общественность будут исходить из того, что с подписанием договора испытательные ядерные взрыва станут делом прошлого.
Wikileaks, which describes itself as "an anonymous global avenue for disseminating documents the public should see," released 92,000 documents related to the war in Afghanistan, including military reports on incidents, and intelligence reports. Организация Wikileaks, которая описывает себя как "анонимное глобальное авеню для распространения документов, которые должна видеть общественность", выпустила 92000 документов, связанных с войной в Афганистане, включая военные доклады относительно инцидентов и доклады разведки.
The keystone to an effective legal system is an independent judiciary operating in an environment in which judicial personnel are well trained and the general public is educated and knowledgeable about the law and judicial processes. Краеугольным камнем эффективной правовой системы является независимая судебная власть, действующая в условиях, когда кадры судебных органов хорошо подготовлены, а общественность просвещена и осведомлена в вопросах закона и судебных процедур.
(b) The Platform is positioned and identified by all relevant stakeholders, including the media and the general public, as a platform that adds value to the work already undertaken in the field of biodiversity and ecosystem services to support policy-making; Ь) Платформа имеет возможность дополнять работу, уже проводимую в области биоразнообразия и экосистемных услуг в поддержку принятия решений, и именно в таком качестве воспринимается всеми соответствующими заинтересованными сторонами, включая средства массовой информации и широкую общественность;
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
First, when a building is ordinarily visible from a public place, its protection as an "architectural work" does not include the right to prevent the making, distributing, or public display of pictures, photographs, or other pictorial representations of the work. Если здание видимо из общественных мест, то его защита, относящаяся к "архитектурной деятельности" не включает в себя право запрещать изготовление, распространение или публичный показ картин, фотографий или других изображений произведения (здания).
Some forms of liability provide for a public method of enforcement and the imposition of sanctions, but do not result in a conviction. Некоторые формы ответственности предусматривают публичный метод принуждения к исполнению и введения санкций, но не приводят к вынесению обвинительного приговора.
The game is currently in beta development stages, with its first public release on 1 January 2007. На текущий момент находится на стадии бета-тестирования, первый публичный бета-релиз вышел 1 января 2007.
Mr. TELL (France) said he did not think that most delegations wished "public policy" to be interpreted broadly. Г-н ТЕЛЛЬ (Франция) говорит, что, по его мнению, большинство делегаций не желало бы, чтобы понятие "публичный порядок" толковалось широко.
Its provisions are public and federal in nature and are intended to decide the cases and conditions under which individuals accused in their courts or convicted there of common offences may be surrendered to requesting States, in the absence of any international treaty. Положения этого закона, затрагивающие публичный порядок, носят общефедеральный характер и направлены на определение случаев и условий выдачи запрашивающим государствам, в отсутствие двустороннего договора, лиц, обвиняемых судами этих государств в совершении общеуголовных преступлений или приговоренных ими за совершение этих преступлений.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
It would continue to assess the work of each centre, bearing in mind the financial support provided by the host Government, as well as the impact of the activities of the centre on the local public, as suggested by the representative of Brazil. Он будет продолжать оценивать работу каждого центра, принимая во внимание финансовую поддержку принимающего правительства, а также воздействие деятельности центра на местное население, как это предложил представитель Бразилии.
With regard to the dissemination of the Covenant, it was essential to train the personnel of the judiciary and security forces, but the population as well, because international instruments were not always easy to read for the public at large. Что касается распространения Пакта, то крайне важно готовить судебный персонал и органы безопасности, а также и население, так как простым людям не всегда легко понимать международные договоры.
Another academic analysis of the reasons for public support for vigilantism found that "public support for vigilante self-help was fundamentally linked to people's judgments about the trustworthiness of the police". В контексте еще одного научного анализа причин, в силу которых население оказывает поддержку тем, кто творит самосуд, было установлено, что «поддержка населением тех, кто вершит самосуд, объясняется главным образом тем, что люди практически не верят в полицию».
Indonesia reported enhanced public understanding of social, economic and environmental impacts of energy use. Japan conducts promotional activities disseminating information on the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol to the Convention. Индонезия сообщила о том, что ее население стало лучше понимать, какие социальные, экономические и экологические последствия имеет потребление энергии.
This would suggest that the contents of the different agreements should be given more extensive and systematic publicity and that a special effort should be made to make the public aware of the improvement in their daily lives which the implementation of the agreements would signify. В этой связи целесообразно более широко и систематически пропагандировать содержание различных соглашений и предпринять специальные шаги, с тем чтобы население осознало все блага, которые сулит им осуществление упомянутых соглашений в их обыденной жизни.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The Forum will be open to the public. Форум будет носить открытый для общественности характер.
With regard to free public access, additional equipment had been installed, configured and tested to increase the capacity of ODS and a new web interface would provide open access to public documents on ODS without the need for a user ID or password. Что касается открытого бесплатного доступа, было установлено дополнительное оборудование, скомпонованное и проверенное в целях расширения возможностей СОД; новый веб-интерфейс будет обеспечивать открытый доступ к предназначенной для широкого пользования документации, хранящейся на оптических дисках, в результате чего не потребуется использовать идентификацию пользователей или соответствующие пароли.
In March 2013, a public call for applications for projects concerning the basic utilities in Roma settlements in the amount of EUR 3 million was published. В марте 2013 года был объявлен открытый конкурс на осуществление проектов по обеспечению поселений рома базовыми коммунальными услугами на сумму 3 млн. евро.
The following is a list of software packages and applications licensed under an open-source license or in the public domain for use in the health care industry. Список ПО и приложений, с лицензией типа Открытый код или в общественном достоянии для использования в здравоохранении.
In the course of preliminary investigation, the Security Police ascertained that the materials published in the Internet in 1995-2003 may have contained a public incitement to hatred and violence based on national, religious or political belief. В ходе предварительного расследования Управление безопасности установило, что материалы, размещавшиеся в Интернете с 1995 по 2003 год, действительно могли содержать открытый призыв к ненависти и насилию на основании национальных, религиозных или политических убеждений.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
How the leadership abandoned me, how the public did. Половина руководства оставила меня, как и общество.
It calls for a public campaign with respect to the negative consequences the stereotypes have on society. Он призывает также провести общественную кампанию, с тем чтобы показать негативное воздействие стереотипов на общество.
Civil society takes an active part in the drafting and implementation of human rights-related public policies and is fully involved in the various mechanisms for dialogue that have been set up. Гражданское общество принимает активное участие в разработке и осуществлении общественных стратегий, связанных с правами человека, и на полноправной основе участвует в работе различных механизмов для ведения диалога.
If the public is to have confidence in the police service's commitment and capability to deliver fair treatment for all, it is important that the service is seen to treat its own members equitably and fairly. Для того чтобы общество имело доверие к полиции и верило в то, что она намерена и способна обеспечить справедливое отношение ко всем людям, важно, чтобы полицейская служба относилась ко всем членам общества одинаково и справедливо.
Since 1993, she headed the regional public organization Society of Disabled Circus Artists 'Beneficence and Charity'. Вышла на пенсию в 2000 г. С 1993 г. возглавляла региональную общественную организацию «Общество инвалидов артистов цирка "Милосердие и благотворительность"».
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
The reason for these types of bias is a function of what the public wants to watch and/or what producers and publishers believe the public wants to watch. Причина такого рода предвзятости в том, что общественность хочет смотреть и/или в том, что по мнению продюсеров или издателей публика хочет видеть.
The public was excluded from the courtroom during the testimony of a child under the age of 14. Во время дачи показаний ребенком в возрасте до 14 лет публика удаляется из зала судебного заседания.
An artist needs a public. И художнику нужна публика.
No, it's something unreleased, something the public has never heard until now. Нет, это что-то неопубликованное, такое, что публика ещё не слышала.
The impartiality of a tribunal may be subject to challenge if the public is entitled to question, on the basis of ascertainable facts, that the fairness of the judge or tribunal was capable of appearing open to doubt. Беспристрастность суда может быть оспорена, если публика может на основе доказуемых фактов поставить под сомнение справедливость судьи или суда.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
It would be desirable for all the decisions of those committees to be made public. Было бы желательно, чтобы все решения этих комитетов предавались гласности.
Transparency should be enhanced by making the transcripts, minutes and important documents of board meetings available to the public; Необходимо повысить уровень гласности на основе подготовки стенограмм, протоколов и важных документов заседаний советов и сделать их доступными для общественности.
This information should be made public and inform the design of policies for the sector and the allocation of budgets. Эту информацию следует предавать гласности и использовать при разработке стратегий в данном секторе и распределении бюджетных ассигнований;
Do you realise if this comes out, that all the details of your marriage will be public property? Вы понимаете, что если дело получит огласку, то все детали вашего брака... станут достоянием гласности?
It is my sincere hope that the Lebanese observations and comments of the Ministries of Justice and Labour, contained in my correspondence of 4 and 18 January, be made public according to established practice, during the sixty-second session of the United Nations Commission on Human Rights. Я был бы весьма признателен, если бы замечания и комментарии министерства юстиции и министерства труда, содержащиеся в моих посланиях от 4 и 18 января, были преданы гласности в соответствии с установившейся практикой в ходе шестьдесят второй сессии Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
We must therefore choose determination over desperation, engage in reforming the United Nations and help the Organization to win the hearts and minds of ordinary people around the world and to firmly establish itself in global public consciousness. Поэтому мы должны отчаянию предпочесть решимость, заняться реформированием Организации Объединенных Наций и помочь ей завоевать сердца и умы рядовых граждан всего мира и прочно укорениться в сознании глобальной общественности.
Regarding the promotion of human rights and individual freedoms, the Government had authorized public protests, provided they did not adversely affect the rights and freedoms of other citizens. Что касается поощрения прав человека и свободы личности, то правительство разрешило публичные протесты, поскольку они не оказывают негативного влияния на права и свободы других граждан.
The consultations gathered information about and proposals for education, public information programmes and other community development strategies to heighten awareness about the importance of measures to combat illicit trafficking and the proliferation of illegal weapon ownership among citizens. В ходе консультаций были собраны информация и предложения относительно просветительской работы, программ общественной информации и других стратегий работы с населением в целях повышения уровня осведомленности граждан о важности мер по борьбе с незаконным оборотом оружия и сдерживанию масштабов незаконного владения оружием.
In other cases, it is due to financial obstacles because large portions of the population are uninsured or cannot get public services without paying formal or illegal fees that are large relative to their incomes. В других случаях это объясняется препятствиями финансового характера, поскольку большое число граждан либо не имеет медицинской страховки, либо не может получить доступ к государственным медицинским учреждениям, не внеся формальной или незаконно взимаемой платы, размер которой велик по сравнению с их доходами.
Any non-Dane found within the country's borders may be expelled from Denmark if deemed a danger to national security or a serious threat to the public order, safety or health of Denmark. Любое лицо, не являющееся гражданином Дании и выявленное на территории страны, может быть выслано за ее пределы, если будут основания считать, что оно представляет угрозу национальной безопасности или общественному порядку, безопасности и здоровью граждан.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
This trust fund was established pursuant to Security Council resolution 900 (1994) to undertake projects to restore essential public services destroyed during hostilities in Sarajevo. Этот целевой фонд был учрежден в соответствии с резолюцией 900 (1994) Совета Безопасности для осуществления проектов по восстановлению основных коммунальных служб, разрушенных во время боевых действий в Сараево.
In 2008, the ILO Committee of Experts noted that Lesotho had elaborated a Race Relations Bill 2004, which prohibited racial discrimination in access to public places, the use of public facilities or services, and schools. В 2008 году Комитет экспертов МОТ отметил, что Лесото разработало законопроект о расовых отношениях 2004 года, который запрещает расовую дискриминацию в отношении доступа к публичным местам, использования коммунальных объектов и услуг, и школ.
What is clear is that the funds are not used to improve public services. Ясно одно: эти средства не используются для улучшения коммунальных услуг.
The complexity of negotiating contracts concerning essential services emerged in the discussions, highlighted by a number of contracts in distress involving public utilities. В ходе обсуждения участники отмечали сложность заключения договоров на предоставление услуг первой необходимости, о чем наглядно свидетельствует число невыполненных договоров с участием коммунальных предприятий.
He outlined this in the context of the work undertaken by Suez Environment, which is involved in the operation and management of public services, including in the water and sanitation sector, in developing countries. Он особо остановился на этом в контексте операций «Суиз энвайронмент», которая занимается деятельностью коммунальных служб и управлением ими, в том числе в секторах водоснабжения и санитарии, в развивающихся странах.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Its functions, on a wider scale and with more efficiency, are exercised by the Public Defender. Его функции, но в более широком масштабе и с большей эффективностью осуществляет Народный защитник Грузии.
The Public Defender of Georgia has consecutively affirmed that there is no systemic problem of torture in detention facilities. Народный защитник Грузии неоднократно утверждал, что не существует системной проблемы пыток в местах содержания под стражей.
Public right of action, which applies to any infringement of the Constitution and the law, against regulations, administrative rules and decisions and decrees of a general nature, regardless of the authority issuing them; Народный иск применяется в случае нарушения Конституции и закона в отношении регламентов, административных норм, решений и указов общего характера вне зависимости от принявшего их органа.
If a violation is revealed the Public Defender appeals to the competent body or official with a recommendation to restorate the violated rights and monitors the implementation of the recommendation. В случае выявления фактов нарушений Народный защитник обращается к соответствующему органу или должностному лицу с рекомендацией о восстановлении нарушенных прав и устанавливает контроль за её реализацией.
Finally, the Public Defender's Office was raising awareness of human rights throughout the country and, in particular, had started an information campaign on racial discrimination. Кроме того, следует отметить, что Народный защитник осуществляет свою деятельность по привлечению общественного мнения к проблематике прав человека во всей стране и начал, в частности, информационную капанию о расовой дискриминации.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
Not to mention the public getting in our way. Не считая того, что у нас под ногами будет путаться народ.
Ukraine asked whether the people of Cyprus were aware of the problem of trafficking within their country and whether the large-scale public awareness campaign on the problem has been implemented. Украина задала вопрос о том, осведомлен ли народ Кипра о проблеме торговли людьми в пределах своей страны и проводилась ли крупномасштабная кампании по информированию общественности об этой проблеме.
But since there were so many public opinions and comments on this topic, some of our detectives decided to give it a deeper look. Но раз уж народ усиленно муссирует эту тему, некоторые наши детективы решили копнуть эту проблему поглубже.
A long-term effort and other trust-enhancing activities are necessary to educate politicians, civil servants and the public on the basic principles needed for viable administrative structures in a democratic system. Для того чтобы приучить политиков, гражданских служащих и народ жить в соответствии с важнейшими принципами, соблюдение которых является непременным условием существования жизнеспособных административных структур в рамках демократической системы, нужны длительные усилия и иные меры укрепления доверия.
The heavy casualties suffered by the United States at Tarawa sparked public protest, where headline reports of the high losses could not be understood for such a small and seemingly unimportant island. Тяжёлые потери, которые понесли американские войска, вызвали волну протеста и недоумения в США, где народ не мог понять, зачем пришлось платить столь высокую цену за маленький и, казалось бы, ненужный остров, расположенный неизвестно где.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Dersch released the core library (pano12) and some of the programs of Panorama Tools under the terms of the GNU General Public License. Дерш выпустил основную библиотеку (pano12) и некоторые программы из состава Panorama Tools в соответствии с пунктами GNU General Public License.
The factory-installed distribution on the Dreambox is mostly available under the GNU General Public License (GPL) and uses standard Linux API's, including Linux DVB API and Linux Infrared Remote Control (LIRC). Официальное распространение Dreambox возможно в основном в соответствии с GNU General Public License (GPL) и использует стандартные Linux API, включая Linux DVB API и Linux Инфракрасный пульт дистанционного управления (LIRC).
From 1993 to 1996 he served as president of France 2 and France 3, from 1999-2009 he was president of the television station Public Sénat, and was at the helm of Europe 1 from 2005-2008. С 1993 по 1996 годы он занимал пост президента главных телеканалов Франции - France 2 и France 3, с 1999 по 2009 - президент телевизионной станции "Public Sénat", с 2005 по 2008 - руководитель радиостанции Europe 1.
The story was also covered by National Public Radio and SmartPlanet. Также эта история была освещена на National Public Radio и в Smart Planetruen.
Wichert Akkerman called for votes for new members for the board of directors of Software in the Public Interest, Inc... Вичерт Аккерман (Wichert Akkerman) просил проголосовать на выборах новых членов Совета директоров Software in the Public Interest, Inc...
Больше примеров...