Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Without growth, it will be difficult to stabilize public and private debts and deficits as a share of GDP - the most important indicator of fiscal sustainability. Без экономического роста будет тяжело стабилизировать государственный и частный долг и дефицит - как долю ВВП - наиболее важного индикатора финансовой жизнеспособности.
This should be fostered through national policies and strategies for long-term development of large agro-ecological areas, thus offering investment opportunity in linking good production practices and their technical considerations to stakeholder engagement from public, private and civil sectors. Этого следует добиваться на основе национальной политики и стратегий долгосрочного развития крупных агроэкологических районов, что обеспечит инвестиционные возможности для увязки эффективных методов производства и их технических аспектов с участием заинтересованных сторон, представляющих государственный, частный и гражданский сектора.
BHT 1 is a Bosnian national public mainstream TV channel operated by Radio and Television of Bosnia and Herzegovina (BHRT). ВНТ 1 - государственный телеканал Боснии и Герцеговины, часть общественного вещателя BHRT (Радио и телевидение Боснии и Герцеговины).
However, the public sector must remain the custodian of natural resources. Вместе с тем главную ответственность за обеспечение охраны и рационального использования природных ресурсов должен по-прежнему нести государственный сектор.
This is true in the public sector where women account for 16,686 of the 91,401 wage earners (18.3 per cent). Примером является государственный сектор Буркина-Фасо, где из 91401 рабочего места 16686 рабочих мест занимают женщины, то есть 18,3 процента.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
You can also select 'Walking only', in which case public transport modes will be excluded. Вы можете также выбрать вариант «Только пешком», который совсем не использует общественный транспорт.
The latter provides conditions for the assemblies or demonstrations and ensures that public order and security are maintained. Уведомление помогает уточнить условия проведения собраний или демонстраций и обеспечить общественный порядок и безопасность мероприятия.
Article 22 allows restrictions on these rights and freedoms only where such restrictions are essential for the maintenance of public order. It provides that groups whose purpose or activities violate the law or constitute a clear disturbance of public order may be dissolved. Статья 22 позволяет ограничить эти свободы и права исключительно в случаях, когда это необходимо для поддержания общественного порядка, с уточнением, что объединения, цель или деятельность которых противоречит законодательству или явно нарушает общественный порядок, могут быть расформированы.
Members States must therefore arrest and bring to justice those accused who are residing in their territories, because, as President Jorda rightly pointed out, such individuals seriously endanger international public order, of which the Council is the guarantor. Государства-члены должны поэтому производить аресты и привлекать к суду тех, кто находится на их территории, поскольку, как справедливо подчеркнул Председатель Жорда, такие лица ставят под серьезную угрозу международный общественный порядок, гарантом которого является Совет.
Public order seemed largely to have broken down by this time. К этому моменту общественный порядок, как представляется, был в основном нарушен.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Under these procedures, the public can give its opinion and results are taken into account in the authorisation procedure for the projects. В соответствии с этими процедурами общественность может высказать свое мнение, и все результаты будут приняты во внимание в процессе авторизации проекта.
The tsunami crisis demonstrated how generous Governments, corporations and the public could be. Кризис цунами продемонстрировал, насколько щедрыми могут быть правительства, корпорации и общественность.
Contracting Parties should inform TIRExB, AC. and the general public well in advance of the introduction of any measure impacting the functioning of the TIR system and at such a time that their involvement would still be of any relevance. Договаривающиеся стороны должны информировать ИСМДП, АС. и широкую общественность о введении любой меры, влияющей на функционирование системы МДП, заблаговременно, т.е. тогда, когда их участие еще актуально.
Calls further upon all relevant bodies and specialized agencies of the United Nations system, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to set up public information campaigns in countries affected by trafficking in order to create a better public awareness of the problem; призывает далее все соответствующие органы и специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций, межправительственные организации и неправительственные организации проводить публичные информационные кампании в странах, затронутых такой торговлей, с тем чтобы в большей степени информировать общественность об этой проблеме;
So let us take advantage of this moment of promise, when all of these "stars" - the Member States, a supportive global public, a rededicated staff - seem to be in alignment. Давайте же воспользуемся этим многообещающим моментом, когда все эти "звезды": государства-члены, поддерживающая их мировая общественность, проникшийся новым духом персонал - похоже, образуют собой единое целое.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
In 2005, an official public contest for Slovak euro coin designs was held, which took place over two rounds. В 2005 году состоялся официальный публичный конкурс на дизайн монет евро Словакии, который проходил в два этапа.
Some forms of liability provide for a public method of enforcement and the imposition of sanctions, but do not result in a conviction. Некоторые формы ответственности предусматривают публичный метод принуждения к исполнению и введения санкций, но не приводят к вынесению обвинительного приговора.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
Differences in legislative approaches often reflect the varying role of the public and private sectors under different legal and economic systems, but may also be the result of practical considerations on the part of the contracting authority. Различия в законодательных подходах часто отражают разную роль, которую играют публичный и частный секторы в различных правовых и экономических системах, однако они могут быть и результатом практических соображений со стороны организации-заказчика.
As a state public university, Texas Tech is subject to Texas House Bill 588, which guarantees Texas high school seniors in the top 10% of their graduating class admission to any public Texas university. Как публичный вуз, Техасский университет подчиняется закону штата НВ 588 (Texas House Bill 588), который гарантирует автоматическое поступление 10 % лучших выпускников техасских школ в любой общественный техасский университет.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Members of the public were apprised of their right to complain against the police through the media, workshops and pamphlets published by the NHRC. Население было информировано о своем праве подавать жалобы на действия полиции через средства массовой информации, семинары и брошюры, изданные НКПР.
But elsewhere in the world, if you ask the general public what they know about shipping and how much trade is carried by sea, you will get essentially a blank face. Но в остальных частях мира, если вы спросите простое население, что они знают о судоходстве и какая часть мировой торговли проходит через море, вы не увидите никаких эмоций.
Several delegations expressed the view that an effective public information capacity was a requirement of successful peace-keeping, that the Organization should ensure that local populations were aware of the nature and purpose of United Nations operations. Некоторые делегации выразили мнение, что эффективный потенциал в области общественной информации является необходимым условием успешного поддержания мира и что Организации следует обеспечить, чтобы местное население было осведомлено о характере и целях операций Организации Объединенных Наций.
During his rule, he had churches and public buildings erected, towns established, and the native population subjugated and distributed among the colonists in encomiendas. В это время основывались церкви и строились общественные здания, основывались города, местное население порабощалось и распределялось среди колонистов.
Mr. SHORT explained that the National Commission on Civic Education was responsible for educating the public about all aspects of the Constitution and human rights, while CHRAJ advised people on issues relating to human rights and fundamental freedoms. Г-н ШОРТ поясняет, что Национальной комиссии по гражданскому воспитанию поручено информировать общественность о всех аспектах Конституции и прав человека, тогда как Комиссия по правам человека и административной юстиции должна просвещать население в области прав человека и основных свобод.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
In 2008, it produced a public report on the situation of children in Yemen. В 2008 году этот парламент подготовил открытый доклад о положении детей в Йемене.
The Working Group wishes to thank the States that answered the survey and encourages them to make their answers public. Рабочая групп хочет поблагодарить государства, ответившие на вопросник, и рекомендует им придать своим ответам открытый характер.
By sending Vanessa a direct message, posting on her FriendAgenda wall, and inviting her to a public chat room amplifies the horror she once lived. Отправляя Ванессе прямое сообщение, разместите его на её страничке в соцсети, и пригласите её в открытый чат - это усилит ужас, пережитый ею когда-то.
It now intends to discuss the implementation of these recommendations with the President, Government ministries, donors, and civil society, and is expected to produce a public report on implementation progress. Сейчас он намерен обсудить выполнение этих рекомендаций с президентом, министерствами, донорами и гражданским обществом, и, как ожидается, Комитет подготовит открытый доклад о ходе выполнения рекомендаций.
All right, recently I started a public art project where I don't use my artwork anymore. I use Man Ray, Helen Levitt, Giacomelli, other people's artwork. Недавно я начал открытый художественный проект, в котором использую не свои фотоработы, а работы Мэн Рей, Хелен Левитт, Джиакомелли и других.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Health-care reform has deeply divided the American public and US politicians alike. Реформа здравоохранения разделила как американское общество, так и американских политиков.
Society is interested in sustainable public results, which stabilize their expectations over time and provide a measure of certainty, predictability and consistency. Общество заинтересовано в устойчивых результатах общегосударственной деятельности, которые стабилизируют их ожидания по времени и вызывают некоторую степень определенности, предсказуемости и последовательности.
Last year, Member States and a wide range of participants from civil society exchanged views on the theme "Practical ways and tools to raise public awareness through education and its role in strengthening the NPT". В прошлом году представители государств-членов и широкий круг участников, представлявших гражданское общество, обменялись мнениями по теме «Практические пути и средства повышения осведомленности общественности через просвещение и его роль в укреплении ДНЯО».
I mean, don't do it to set an example or to not disappoint the public, or us or the association Не делай этого, чтобы показать пример, не разочаровать людей или наше общество.
In 1994, the State Social Insurance Fund was established to administer the social tax and to provide social services, and was transformed into a non-profit organisation, public joint-stock company State Social Insurance Agency in 1998. В 1994 году был создан Государственный фонд социального страхования для распоряжения средствами от уплаты социального налога и для оказания социальных услуг, в 1998 году он был преобразован в некоммерческую организацию - государственное акционерное общество "Агентство государственного социального страхования".
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Juvenile proceedings are generally closed to the public and press. На разбирательство таких дел публика и пресса, как правило, не допускаются.
And of course, the public has easy access to the museum. И конечно, публика имеет легкий доступ в музей.
I make hits, not the public. Хиты делаю я, а не публика.
If you get fired, you'll rob the public of the finest human-interest feature in the magazine field. Если тебя уволят, публика лишится лучших статей на полях всех журналов.
The second sentence of the same paragraph entitles individuals to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law, if they face any criminal charges or if their rights and obligations are determined in a suit at law. В ходе таких судебных разбирательств представители средств массовой информации и публика могут не допускаться на слушания только в случаях, конкретно указанных в третьем предложении пункта 1.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Ms. WEDGWOOD acknowledged that undesirable consequences, including the potential unwillingness of certain States parties to present their report if debates were subsequently made public, should be taken into account. Г-жа УЭДЖВУД признает необходимость учитывать нежелательные последствия, в том числе возможное нежелание некоторых государств представлять свой доклад, если состоявшаяся дискуссия будет впоследствии предана гласности.
The data, disaggregated by different specific ethnic, religious and linguistic group and also by gender, should be made public. Эти данные, дезагрегированные по различным этническим, религиозным и языковым группам, а также по полу, должны предаваться гласности.
The historic role of UNESCO in those issues was well known, particularly the successful Slave Route Project, which endeavoured to break the silence surrounding the issue of the Atlantic slave trade, through public review of scientific knowledge about that difficult period in world history. Историческая роль ЮНЕСКО в этих вопросах хорошо известна, особенно ее успешный проект «Невольничий путь», который позволил приоткрыть тайную завесу вокруг вопроса трансатлантической работорговли благодаря преданию гласности научной информации об этом сложном периоде в мировой истории.
To highlight and make public information concerning human rights issues in Darfur, a public report on the situation of human rights in Darfur for 2013 prepared jointly by UNAMID and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights was published on 31 October. В целях привлечения внимания к информации, касающейся вопросов прав человека в Дарфуре, и предания ее гласности 31 октября был опубликован совместный открытый доклад о ситуации с правами человека в Дарфуре за 2013 год, подготовленный совместно ЮНАМИД и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Whereas under ISO 14001 only the company environmental policy is to be made available to the public, under the EMAS verified environmental performance results have to be publicised, giving an opportunity to the public to compare the environmental record of companies. В рамках ИСО 14001 гласности придается только экологическая политика компании, тогда как в рамках СУКПД должны публиковаться проверенные экологические показатели, с тем чтобы общественность могла сравнить экологические результаты деятельности компаний.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
In Saudi Arabia alone there were 4 million foreigners employed in the public and private sectors. Лишь в Саудовской Аравии на предприятиях государственного и частного секторов работают 4 миллиона иностранных граждан.
Work is currently under way to develop a comprehensive plan for 2012 - 2014 to improve the public's legal literacy. В настоящее время разработан Комплексный план по повышению уровня правовой культуры граждан на 2012 - 2014 годы.
In 2012 and 2013, the State Duma and the Government of the Russian Federation received increasingly numerous communications "against" the passage of the draft law from individuals and public organizations perceiving it as a threat to traditional family values. В 2012 - 2013 годах участились многочисленные обращения граждан, общественных организаций в Государственную Думу и в Правительство Российской Федерации, выступающих «против» принятия законопроекта, усматривая в нем угрозу традиционным семейным ценностям.
(e) Public relations strategy to engage citizens in contributing to the planning and implementation process, and to promote awareness and demand for broadband. е) стратегия связей с общественностью, направленная на вовлечение граждан в процесс планирования и осуществления мер политики и на поощрение осведомленности о широкополосной связи и спроса на них.
Leaving citizens largely in the dark until a comprehensive solution is more fully at hand is to potentially face an unprepared and unreceptive public at the time of the referendums. Держать граждан в неведении до тех пор, пока не будет выработано более или менее всеобъемлющее решение, - это значит рисковать оказаться лицом к лицу с неподготовленной и неотзывчивой ответственностью во время проведения референдумов.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
So more government spending is needed to maintain public services at the same level - and to keep unemployment down. Таким образом, требуется больше государственных расходов для подержания коммунальных услуг на прежнем уровне - и для снижения уровня безработицы.
Liberia still has no public electric, water and sewage utilities, even in the capital, Monrovia, where more than 1 million people live. Либерия до сих пор не имеет таких коммунальных служб, как электроснабжение, водоснабжение и канализация, даже в столице, Монровии, где проживает более миллиона человек.
Intensive economic development of cities and towns will increase their ability to provide employment opportunities, while the development of urban infrastructure will improve residential conditions and the functioning of public and community services. Интенсивное экономическое развитие городов и поселков позволит расширить возможности трудоустройства, а развитие городской инфраструктуры приведет к улучшению жилищных условий и повышению эффективности функционирования системы общественных и коммунальных услуг.
Similarly, the need for greater security is not limited to the security of life, but encompasses the general welfare of Iraqis and their prospects for a better life in terms of basic living conditions, employment and public services. Подобно этому, необходимость в укреплении безопасности не ограничивается только безопасностью жизни, а охватывает общее благополучие иракцев и их перспективы на улучшение их жизни в контексте элементарных жилищных условий, занятости и коммунальных услуг.
For example, the energy efficiency project in Jamaica developed a demand-side management unit in a public utility, but the utility is being taken over by foreign investors whose interest in continuing demand-side management project activities was uncertain at the time of the OPS-2 visit. Так, в ходе проекта по энергоэффективности на Ямайке в одной из коммунальных компаний было создано подразделение по воздействию на спрос, однако компания была поглощена иностранными инвесторами, чьи цели в отношении дальнейшей проектной деятельности по активному воздействию на спрос в момент посещения группы экспертов ИОП были неясными.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
In Ukraine, on the other hand, public outrage, buttressed by international pressure, brought the government to a halt. С другой стороны, на Украине народный гнев, подкрепленный международным давлением, привел к остановке работы правительства.
The Public Defender of Georgia has consecutively affirmed that there is no systemic problem of torture in detention facilities. Народный защитник Грузии неоднократно утверждал, что не существует системной проблемы пыток в местах содержания под стражей.
In India, for example, where the right to food is judicially enforceable, the People's Union for Civil Liberties, a human rights organization, brought public interest litigation to the Supreme Court on behalf of people suffering from hunger. Например, в Индии, где право на питание защищается в судебном порядке, правозащитная организация Народный союз за гражданские свободы от имени людей, страдающих от голода, подала в Верховный суд иск, вызвавший общественный резонанс.
According to the new Law, the Public Defender of Georgia is involved within the scope of Public Defender's authority in the system of monitoring of the gender equality (art. 14). Согласно новому закону Народный защитник Грузии в пределах своих полномочий принимает участие в работе системы мониторинга по вопросам гендерного равенства (статья 14).
The Public Defender of Rights (Ombudsman) Народный защитник (омбудсмен)
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
To eradicate the extreme poverty in which that people lived and improve their living conditions, it was essential for all private and public actors to unite their efforts, as the Namibian Government could not meet that challenge alone. Для искоренения крайней бедности, в которой живет этот народ, и для улучшения его условий жизни необходимо, чтобы все действующие лица частного и государственного секторов объединили свои усилия, поскольку одному только правительству Намибии не под силу справиться с этой задачей.
You're asking everyone for help... the FBI, local police, and now the public... everyone except the people who actually know something. Вы просите всех о помощи... ФБР, полицию, а теперь еще и народ... кроме людей, действительно осведомленных.
Thus, the Chinese people, the world's athletes, and a planet hungry for "bread and circuses" will not be deprived, and China's rulers will not "get away with murder" in their contempt for human rights and international public opinion. Таким образом, китайский народ, спортсмены всего мира и все жители планеты, жаждущие «хлеба и зрелищ», не будут ущемлены, а китайские правители не «выйдут сухими из воды» за своё пренебрежение к правам человека и международному общественному мнению.
That is why a more expansionary fiscal stance is also vital, with Germany leading the way in deploying increased public investment to "crowd in" private investment and boost competitiveness. Вот почему более экспансионистская налогово-бюджетная политика также очень важна, с Германией, занимающей лидирующие позиции в применении увеличения государственных инвестиций "в народ" в частные инвестиции и повышение конкурентоспособности.
The Constitution guarantees for all citizens the right to freedom of opinion, as well as freedom of public expression of thought and opinion, through word, image or any other means possible Запрещаются и наказываются Законом опорочивание и клевета на государство и народ, равно как и призывы к отделению, войне, агрессии, этнической, расовой или религиозной розни, подстрекательство к дискриминации, территориальному сепаратизму, общественному насилию, а также другие действия, посягающие на конституционный режим.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Jimm is free software. Jimm is distributed under GNU General Public License v2 with full sources. Клиент Jimm является открытым программным обеспечением и распространяется по лицензии GNU General Public License v2 (далее - GPL) вместе с исходными кодами.
Many emulators have already been developed and released under the GNU General Public License through the open source environment, allowing for wide scale collaboration. Многие эмуляторы разработаны и доступны под лицензией GNU General Public License как открытое программное обеспечение, что расширяет масштабы сотрудничества.
Irving Kristol edited the journal The Public Interest (1965-2005), featuring economists and political scientists, which emphasized ways that government planning in the liberal state had produced unintended harmful consequences. Ирвинг Кристол редактировал журнал The Public Interest (1965-2005), с участием экономистов и политологов, негативно относясь к внедрению государственного планирования в либеральной экономике из-за непредвиденных пагубных последствий.
In 1989 the Public Broadcasting Service television show Frontline broadcast "The Shakespeare Mystery", exposing the interpretation of Oxford-as-Shakespeare to more than 3.5 million viewers in the US alone. В 1989 году эпизод телевизионного шоу «Frontline» Public Broadcasting Service «Шекспировская мистерия» о теории, что Оксфорд - это Шекспир, посмотрело 3,5 миллиона зрителей только в США.
Following a request and an intense discussion with data-producing institutions in member states, the OECD published in 2007 the OECD Principles and Guidelines for Access to Research Data from Public Funding as a soft-law recommendation. После обсуждения на уровне организаций, производящих эти данные, в 2007 году были опубликованы «Принципы и рекомендации ОЭСР в отношении результатов общественно-финансируемых исследований» (англ. OECD Principles and Guidelines for Access to Research Data from Public Funding), имеющие статус «мягкого закона».
Больше примеров...