Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The public sector remains in a sense out of scope for the majority of PAOs. Государственный сектор в некотором смысле по-прежнему обделен вниманием большинства ПОБ.
(a) The public authority does not hold the information; а) государственный орган не располагает этой информацией;
The private sector could hardly be expected to comply with the requirements if the public sector was not doing so. Едва ли можно ожидать, что частный сектор будет соблюдать соответствующие требования, если даже государственный сектор этого не делает.
While the public sector had multifaceted objectives, including a social responsibility, the goal of the private sector goal was profit-oriented. Государственный сектор решает разнообразные задачи, в том числе социального характера, в то время как частный сектор ориентирован на извлечение прибыли.
The economic reform programme has emphasized the importance of the role of the private sector, and that sector has gradually begun to take over the place traditionally occupied by the public sector in productive activities. в программе экономических реформ подчеркивается важная роль частного сектора, и данный сектор постепенно начал занимать то место, которое в производственной деятельности традиционно играл государственный сектор.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Either a public hero, or a silent quiet unknown genuis. Или общественный герой, или молчком тихие неизвестные genuis.
Courts often ban peaceful assemblies by referring to the incapacity of law enforcement bodies to protect public order and in cases when several organizers apply for holding meetings at the same time and in the same venue. Суды нередко запрещают проведение мирных собраний, ссылаясь на отсутствие у правоохранительных органов возможности обеспечить общественный порядок, а также под тем предлогом, что за разрешением на проведение митингов в одном и том же месте и в одно и то же время обратились несколько организаторов.
The Public Council of the Russian Ministry of Internal Affairs comprises representatives of the human rights community and addresses cases of human rights abuses. Общественный совет российского Министерства внутренних дел включает в себя представителей правозащитного сообщества и рассматривает случаи нарушений прав человека.
Public Foundation for the Support and Development of Independent Print Media and News Agencies in Uzbekistan Общественный фонд поддержки и развития независимых печатных средств массовой информации и информационных агентств Узбекистана
UNCTAD Public Forum with Civil Society Organizations (topic to be decided) Общественный форум ЮНКТАД с организациями гражданского общества (тема будет определена позднее)
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Lesson Learned: The public would have more consistent and reliable access to information if international forums developed a clear set of procedures for members of the public to request information. Извлеченные уроки: Общественность могла бы иметь более последовательный и надежный доступ к информации, если бы международные форумы разработали четкий набор процедур для представителей общественности, которые регламентируют порядок запрашивания информации.
The documents negotiated by the Government are not published, but the public can ask for them on the basis of the Act No. 106/1999 Coll. on Free Access to Information. Документы, обсуждаемые правительством, не публикуются, однако общественность может обращаться с просьбой об ознакомлении с ними на основе Закона Nº 106/1999 Coll. о свободном доступе к информации.
He added that both the public and the Government of Argentina appeared to have recognized the problem, and the Government had taken several initiatives to strengthen legislation, penalizing racial discrimination and incitement to racial hatred. Он добавил, что как общественность, так и правительство Аргентины, по-видимому, признают эту проблему, а правительство выдвинуло несколько инициатив по усилению законодательства об уголовной ответственности за расовую дискриминацию и подстрекательство к расовой ненависти.
Communication to external parties is not limited to presenting annual reports to the legislative bodies; rather the Inspector takes a more expanded view on this issue and sees external communication as being towards all stakeholders, including member States, beneficiaries, the general public and the media. Связь с внешними сторонами не ограничивается представлением ежегодных докладов руководящим органам; Инспектор шире подходит к этому вопросу и считает, что внешняя коммуникационная деятельность должна быть ориентирована на все заинтересованные стороны, включая государства-члены, бенефициаров, широкую общественность и СМИ.
At the current stage, the Law Commission had called for public submissions on the issue and the Government would have the opportunity to respond when the Commission released its final report. На данном этапе Правовая комиссия призвала общественность высказать свое мнение по этому вопросу, и правительство будет иметь возможность ответить, когда Комиссия опубликует свой заключительный доклад.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
Mr. GRIFFITH (Australia) said that the term "public policy" had been used in other UNCITRAL texts and did not seem to need explanation. Г-н ГРИФФИТ (Австралия) говорит, что термин "публичный порядок" использовался в других документах ЮНСИТРАЛ и, насколько представляется, не нуждается в пояснениях.
A public competition was held to fill the position of President to increase transparency and to ensure that the appointment was based on merit. Был организован публичный конкурс на должность председателя в целях повышения прозрачности и обеспечения того, что при назначении на эту должность будут учитываться профессиональные качества.
When the recipient received the message and the digital certificate, the recipient used the public key in the digital certificate to authenticate the message. Когда получатель получает сообщение и цифровой сертификат, он использует указанный в цифровом сертификате публичный ключ для удостоверения подлинности сообщения.
Rather public access was a qualified right and recognition of the BVI proceeding was therefore not manifestly contrary to United States public policy. По мнению суда, публичный доступ не является безоговорочным правом, поэтому признание открытого на Виргинских островах производства не противоречило публичному порядку США.
It was noted that the notion of public policy was a very vague term, described as insusceptible to definition in a number of countries. Было отмечено, что термин "публичный порядок" представляет собой весьма расплывчатую концепцию, которая в ряде стран считается не поддающейся определению.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
In educating the public about its mandate, the Office of Ombudsman takes the opportunity to sensitise the public about human rights. Знакомя население со своим мандатом, Управление омбудсмена пользуется этой возможностью, чтобы заострить внимание общественности на правах человека.
It recommended that the Government reach out to the general public by informing the population of their rights and how to gain access to justice. Они рекомендовали правительству поддерживать контакты с широкой общественностью, информируя население о его правах и средствах доступа к правосудию.
The public expressed a high level of interest and their recommendations and nominations for national and regional commissioners were received by the panel during these visits. Население проявило к этому большой интерес, и в ходе этих визитов группа собрала рекомендации и предложения по кандидатурам национальных и региональных уполномоченных.
The target audience will include Member States, regional organizations, the private sector, foundations, international and national non-governmental organizations, the United Nations and United Nations system partners, host populations in the three affected countries, the media and the public at large. Целевая аудитория будет включать государства-члены, региональные организации, частный сектор, фонды, международные и национальные неправительственной организации, Организацию Объединенных Наций и партнеров системы Организации Объединенных Наций, население трех пострадавших стран, средства информации и широкую общественность.
Furthermore, the public could now access services provided by ministries and other government agencies by visiting a one-stop shop government website. Кроме того, теперь население может получить услуги, оказываемые министерствами и прочими государственными органами, в комплексном информационном центре, представленном на правительственном веб-сайте.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The Austrian Federal Environment Agency provides public access to the Austrian Air Quality Database. Австрийское федеральное экологическое агентство предоставляет открытый доступ к австрийской базе данных о качестве воздуха.
As a result, the first public competition for admission had been withdrawn and a revised one incorporating the requested conditions announced publicly. В результате этого первый открытый конкурс для поступления в колледж был отменен и были объявлены пересмотренные требования о приеме, соответствующие указанным положениям.
The Ombudsman produces an Annual Report on the situation regarding respect for the constitutional and legal rights of citizens of the Republic of Macedonia, which is submitted to the Assembly and is available to the public. Омбудсмен публикует ежегодный доклад о состоянии дел в области соблюдения конституционных и законных прав граждан Республики Македония; доклад передается в Собрание и поступает в открытый доступ.
Court hearings are public. Судебные слушания носят открытый характер.
The outcome is the public key of the user X whose certificate is the right operand, Результатом операции является открытый ключ пользователя Х, сертификат которого использовался в качестве правого компонента;
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Furthermore, the Committee recommended that the State party should undertake a campaign to raise public awareness of the rights and special needs of children with disabilities. Кроме того, Комитет рекомендовал государству-участнику организовать информационные кампании, с тем чтобы общество осознало права и особые потребности детей-инвалидов.
By emphasizing the social dimensions of sustainable development and mobilizing public support in developing and developed countries, civil society is making an important contribution to that process. Гражданское общество вносит важный вклад в этот процесс путем заострения внимания на социальных аспектах устойчивого развития и мобилизации общественной поддержки в развивающихся и развитых странах.
In an impromptu press conference this morning... acting president Susanna Luchenko of the Russian Consortium... urged the public to remain calm. На импровизированной пресс-конференции сегодня утром действующий президент Русского Консорциума Сьюзанна Лученко призвала общество к сохранению спокойствия.
Society in the Central African Republic is built on the model of male supremacy, and people therefore find it difficult to accept issues of gender and equity in the management of public life. Центральноафриканское общество, функционирующее по образцу модели верховенства мужчин в жизни, с трудом воспринимает идеи гендерного равенства и справедливости в управлении общественной жизнью.
Interaction with and support for civil society organizations and parliamentarians is important in view of the need to ensure public understanding and support for nuclear disarmament and the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. Взаимодействие с организациями гражданского общества и парламентариями, равно как и оказание им поддержки, жизненно необходимы для того, чтобы общество ясно осознавало важность ядерного разоружения, выступало в его поддержку и стремилось к построению и сохранению мира, свободного от ядерного оружия.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Normally the public and other businesses do not have access to these rates. Обычно широкая публика и деловые круги не имеют доступа к этим курсам.
Perhaps the public is ready for it again. Возможно, публика готова к этому снова».
I have public need I get the feeling again. Мне нужна публика, Я должен снова пережить былые ощущения.
Jackie Kennedy famously upset John F. Kennedy for buying Balenciaga's expensive creations while he was President because he feared that the American public might think the purchases too lavish. Джеки Кеннеди охотно покупала дорогие творения Баленсиаги, расстраивая Джона Ф. Кеннеди, который, будучи президентом США опасался, что американская публика может подумать, что покупки слишком щедры.
But was not the same incomprehension on the part of the broad public characteristic of the increasingly sophisticated financial products that were being traded? Однако не приходила ли широкая публика в такое же недоумение по поводу всё усложнявшихся видов финансовой продукции, ставших предметом торговли?
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
The results of monitoring are annually reported to the National Human Rights Policy Council and made public. Результаты мониторинга ежегодно доводятся до сведения Национального совета по вопросам политики в области прав человека и предаются гласности.
In the days following the attack, pictures and names of some of the captured alleged child combatants were made public by the Government. В последующие после нападения дни правительство предало гласности фотографии и имена некоторых из плененных предполагаемых детей-комбатантов.
The Special Rapporteur requested the Government of India promptly to order an independent and impartial investigation, to make public the findings of such investigation and to bring to justice those responsible. Специальный докладчик попросил правительство Индии незамедлительно провести независимое и беспристрастное расследование, предать гласности результаты такого расследования и наказать виновных.
AI recommended that the Government evaluate its track record and make public its progress in implementing the TRC recommendations and publicly commit to further implementation. МА рекомендовала правительству оценить итоги своей работы, предать гласности прогресс, достигнутый им в области осуществления рекомендаций КИП, и публично взять на себя обязательства в отношении дальнейшего осуществления.
Issues that arose in the truth and reconciliation commissions that were studied included the question of whether to publish the names of perpetrators, difficulties in assessing the functions of the commissions, and challenges in combating the public perception of impunity of perpetrators of human rights violations. В своей работе комиссии по установлению истины и примирению сталкивались с такими проблемами, как целесообразность предания гласности имен преступников, трудности в оценке функций комиссий и проблемы борьбы с восприятием массовым сознанием безнаказанности нарушителей прав человека.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
They provide high-impact access possibilities for consumers and the public. Они открывают возможности доступа к каналам мощного влияния на потребителей и граждан.
In the Bolivarian Republic of Venezuela, the Constitution provided for the right of citizens to run as candidates for elected public office on their own initiative or to be nominated through organizations that had a political purpose. В Боливарианской Республике Венесуэла Конституция предусматривает право граждан баллотироваться в качестве кандидатов на избираемые публичные должности по собственной инициативе или быть выдвинутыми организациями, преследующими политические цели.
The Department views the arms trafficking situation in the country as critical and considers the number of weapons in circulation to be considerably greater than during the internal armed conflict, a factor which contributes to the climate of lack of public safety. Департамент расценил ситуацию в области торговли оружием в стране как критическую и считает, что количество единиц оружия, находящегося на руках, в значительной мере превышает то, которое имелось во время внутреннего вооруженного конфликта, что является одним из факторов, способствующих сохранению обстановки отсутствия безопасности граждан.
The problem is not only that the private sector seems reluctant to employ nationals but also that the nationals themselves prefer to be employed in the public sector, where salaries are considerably higher and fringe benefits more generous. Проблема заключается не только в том, что частный сектор, как представляется, не желает принимать на работу граждан, но и в том, что сами граждане предпочитают работать в государственном секторе, где заработная плата и дополнительные пособия существенно выше.
A Federal Act "Public Associations" designed to underpin the right to freedom of association had been signed into law on 19 May 1995, and a bill on political parties was under discussion. 19 мая 1995 года был подписан Федеральный закон "Об общественных объединениях", направленный на закрепление права граждан на объединение; на очереди - обсуждение закона о политических партиях.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Broad participation in the planning and management of public services and infrastructure development, with public participation at the community level and interest group participation at the municipal level, will promote public involvement in the efficient operation and maintenance of public facilities. Широкое участие в планировании коммунальных услуг и развития инфраструктуры и в управлении ими при участии населения на общинном уровне и при участии заинтересованных групп на муниципальном уровне будет способствовать обеспечению вовлеченности широких кругов населения в эффективное использование и обслуживание объектов общественного пользования.
Liberia still has no public electric, water and sewage utilities, even in the capital, Monrovia, where more than 1 million people live. Либерия до сих пор не имеет таких коммунальных служб, как электроснабжение, водоснабжение и канализация, даже в столице, Монровии, где проживает более миллиона человек.
The signing of the Dayton Peace Agreement opened a new era in which the restoration of the essential public services in Sarajevo has been supplanted by a comprehensive international effort to help reconstruct the whole of the country. Подписание Дейтонского мирного соглашения ознаменовало собой новую эру, когда на смену мерам по восстановлению основных коммунальных служб в Сараево пришли всеобъемлющие усилия международного сообщества по содействию реконструкции всей страны.
In January 2000, Mr. Trutschler was first appointed to UNMIK and assigned to the Public Utilities Department, an UNMIK Pillar IV-European Union department created within the framework of the Joint Interim Administrative Structure in Kosovo. В январе 2000 года г-н Тручлер был сначала принят на службу в МООНК и назначен в состав Департамента коммунальных служб - департамент Европейского союза в составе компонента IV МООНК, созданный в рамках Совместной временной административной структуры в Косово.
This is an initiative that should be encouraged, and through increased examples of public-private partnerships the benefits of the experience may become more widespread within the management and provision of more government and public services. Эту инициативу следует поощрять, и благодаря увеличению числа примеров партнерских отношений между государственным и частным секторами этот положительный опыт может получить еще более широкое распространение в сфере управления системой коммунальных услуг и оказания их.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Meanwhile, some human rights advocates (e.g. Public Defender, Deputy Secretary of the National Security Council and a number of NGOs) were against solving the problem in this manner. Между тем некоторые защитники прав человека (например, Народный защитник, заместитель Секретаря Совета национальной безопасности и ряд НПО) высказываются против подобного решения этой проблемы.
Public Defender has a power to enter any detention facility at any time and become acquainted with the relevant information regarding the detainees held in the said detention facility. Народный защитник обладает полномочиями посещать любое пенитенциарное учреждение в любое время и знакомиться с соответствующей информацией, касающейся заключенных, содержащихся в данном пенитенциарном учреждении.
The letter was forwarded to the Presidium of the Supreme Court, which on 16 June 1998 rejected his request. On 25 January 1999 the Public Defender forwarded another letter to the Presidium of the Supreme Court on the author's behalf. Письмо было переадресовано в Президиум Верховного суда, который 16 июня 1998 года отклонил его просьбу. 25 января 1999 года Народный защитник направил еще одно письмо в Президиум Верховного суда от имени автора.
If complaints are brought before this institution alleging violation of the rights and freedoms of the citizens by the public authorities, it has the right to demand that the authorities in question cease the illegal action, re-establish the rights which have been infringed and pay damages. При поступлении жалоб, связанных с нарушением государственными органами власти прав и свобод граждан, Народный адвокат уполномочен требовать от соответствующих государственных органов прекращения противоправных действий, восстановления нарушенных прав и выплаты надлежащей компенсации.
The Public Defender studied the case and was convinced that the complaint was well-founded. Народный защитник изучил дело и убедился в обоснованности жалобы, в связи с чем обратился в прокуратуру Грузии с рекомендацией расследовать факт применения к Д. пыток.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
Though he did not dare to use "abolish", which he had long planned to use, and used the word "cease" instead, he was merely playing on words in order to mislead the people of Taiwan and the international public opinion. И хотя он не осмелился употребить слово «отменить», что он давно уже собирался сделать, а сказал вместо этого «прекратить», он лишь играл словами, чтобы ввести в заблуждение народ Тайваня и международную общественность.
Despite the existing legal and institutional systems for preventing discrimination, Roma people face de facto discrimination e.g. in education, housing, employment, working life and access to public places, such as restaurants and bars. Несмотря на наличие юридических и институциональных систем для предотвращения дискриминации, народ рома сталкивается с фактической дискриминацией, например в вопросах образования, жилищного обеспечения, занятости, условий труда и доступа в общественные места, такие, как рестораны и бары.
The Department of Public Information should, for instance, publicize the fact that the people of the Sudan had, in March, elected a President and a National Council, and that in April the Government had signed a peace agreement with two rebel factions. Департаменту общественной информации следует, например, популяризовать тот факт, что народ Судана избрал в марте президента и национальный совет, а в апреле правительство подписало мирное соглашение с двумя повстанческими группировками.
But in the following article: Public services in Japan, the Tokyo streets, health in Japan, Japanese people do not despair... not take long... Но в следующей редакции: Государственные услуги в Японии, на улицах Токио, здоровье в Японии, японский народ, не отчаивайтесь... скоро...
They then tried to force the Ukrainian people to swallow this sham - threatening to ban public gatherings, close our borders to new visa seekers, and silence any word of our protests on television. Затем они попытались заставить украинский народ "проглотить" этот обман, угрожая запретить общественные собрания, закрыть границы для новых желающих въехать в страну и заглушить все слова протеста на телевидении.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
A complete application providing the Gaiji Bank service (one of the outcomes of the European ENRICH project) has now been released for use under GNU General Public License conditions. Отдельное приложение для работы с сервисом Gaiji Bank (одного из продуктов Европейского проекта "ENRICH") теперь реализовано под лицензией GNU General Public License Version 3.
The Public Record Office Victoria (PROV) located in Melbourne, Australia published the Victorian Electronic Records Strategy (VERS) which includes a standard for the preservation, long-term storage and access to permanent electronic records. The Public Record Office Victoria (PROV), расположенный в Мельбурне, Австралия, опубликовал свою методологию Victorian Electronic Records Strategy (VERS), включающую стандарт для защиты, долговременного хранения и доступа к существующим электронным записям.
Retrieved 2009-09-25. This article incorporates public domain material from websites or documents of the Congressional Research Service. Медаль за войну в Африке 1940-1945 годов Вооружённые силы Демократической Республики Конго This article incorporates public domain material from websites or documents of the Library of Congress Country Studies.
There she hosted Unfiltered along with Chuck D (of the hip hop group Public Enemy) and Lizz Winstead (co-creator of The Daily Show) until its cancellation in March 2005. Там она вела шоу Нефильтрованный вместе с Чаком Ди (из хип-хоп группы Public Enemy) и Лизз Уинстед (один из создателей The Daily Show) до его отмены в марте 2005 года.
We will release our contributions to Gentoo as free software, metadata or documentation, under the GNU General Public License version 2 (or later, at our discretion) or the Creative Commons - Attribution/ Share Alike version 2 (or later, at our discretion). Мы обязуемся вносить свой вклад в Gentoo в виде свободного программного обеспечения, метаданных или документации на условиях лицензии GNU General Public License версии 2 (или более поздней, на наше усмотрение).
Больше примеров...