Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The public sector accounts for the overwhelming majority of formal sector employment in the Pacific. Основная часть занятости в формальном секторе тихоокеанских стран приходится на государственный сектор.
This programme aims to determine an appropriate role for the public sector in the country's pursuit of economic growth and development. Задача этой программы состоит в определении того, какую роль в предпринимаемых страной усилиях по обеспечению экономического роста и развития должен играть государственный сектор.
The Law covers both the public and private sectors and safeguards the rights of any person applying to any health-care service provider or any medical institution. Закон охватывает государственный и частный секторы и гарантирует права любого лица, обращающегося к какому-либо поставщику здравоохранения услуг или в какое-либо медицинское учреждение.
It was recognized that it would be desirable to develop and strengthen a partnership among the different actors, including the public and private sectors, entrepreneurs, non-governmental organizations, community-based organizations and civil society. Признавалось, что было бы целесообразно развивать и укреплять партнерские отношения между различными участниками, включая государственный и частный сектора, предпринимателей, неправительственные организации, общинные организации и гражданское общество.
The public and business sectors have their own roles to play in creating an information society and providing effective solutions to existing obstacles, and partnership between these two sectors of the economy is necessary to accelerate this process. И государственный, и частный секторы играют свою роль в создании информационного общества и в поиске эффективных решений для преодоления существующих препятствий, и для ускорения этого процесса необходимо наладить партнерские отношения между этими двумя секторами экономики.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Green public transport vehicles including electric trains, trams and electric buses combine the advantages of green vehicles with those of sustainable transport choices. Зелёный общественный транспорт, включающий электропоезда, трамваи и троллейбусы, сочетает достоинства зелёных транспортных средств с преимуществами выбора устойчивого транспорта.
The explicit mention of the grounds of national security and public order had been deleted, since such grounds concerned exceptional circumstances and were referred to in the commentary. Явное упоминание таких оснований, как национальная безопасность и общественный порядок было удалено, поскольку они касаются исключительных обстоятельств и ссылка на эти основания есть в комментарии.
Public defender is saying battery, citing you personally and the department at large. Общественный защитник заявил об избиении, на тебя лично, и на департамент в целом.
(a) A television spot in the format of an "Announcement of the Public Interest"; а) передача по телевидению объявлений, имеющих общественный интерес;
Alyaksandr Kozulin, presidential candidate during the March 2006 elections, continued to serve his five-and-a-half-year sentence imposed in 2006 for "hooliganism" and "organizing group activities that breach public order". Кандидат в президенты на мартовских выборах 2006 года Александр Козулин продолжал отбывать наказание в соответствии с вынесенным в 2006 году приговор к пяти с половиной годам лишения свободы за «хулиганство» и «организацию групповых действий, нарушающих общественный порядок».
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Public authority sees to establish registers indicating where environmental information accessible to the public is available. Государственный орган следит за созданием регистров, содержащих сведения о том, где общественность может получить экологическую информацию.
Translation was, and still is, an integral part of journalism, in order for the public to be made aware of influential events happening in the world. Перевод был и остается неотъемлемой частью журналистики, для того чтобы общественность была осведомлена о важных событиях, происходящих в мире.
(c) Inform the public about the valuable role of humanitarian actors in alleviating human suffering, and resolve disputes through pragmatic dialogue; с) информировать общественность о ценной роли гуманитарных субъектов в облегчении человеческих страданий и разрешать споры на основе прагматического диалога;
However, at the hearing the communicant agreed that these documents had been subject to public participation and no longer challenged the compliance of these procedures with the Convention. Однако в ходе слушаний автор сообщения согласилась с тем, что общественность принимала участие в подготовке этих документов, и далее не оспаривала соответствие этих процедур положениям Конвенции.
One direct consequence of such efforts was, in particular, the verdict handed down by the European Court of Human Rights against Vladimir Kononov, a citizen of the Russian Federation and veteran of the Great Patriotic War, a verdict which provoked public outrage. Прямым следствием такого рода усилий стал, в частности, шокировавший общественность вердикт Европейского Суда по правам человека по делу ветерана Великой Отечественной войны гражданина Российской Федерации В.М.Кононова.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
In September 2005, Anguilla held a public workshop to discuss setting up a human rights commission. В сентябре 2005 года в Ангилье был проведен публичный семинар для обсуждения вопроса о создании комиссии по защите прав человека.
Hello, Daniel. I saw you and your family had another interesting public evening. Привет Дэниел вижу, что у тебя и твоей семьи был очередной интересный публичный ужин
(c) the holder's public key and private key constitute a functioning key pair; с) публичный и частный ключи держателя составляют действующую пару ключей;
To associate a key pair with a prospective signer, a certification authority issues a certificate, an electronic record which lists a public key as well as other details and confirms that the prospective signer identified in the certificate holds the corresponding private key. Чтобы установить связь между парой ключей и предполагаемым подписывающим лицом, сертификационный орган выдает сертификат, представляющий собой электронную запись, в которой указываются публичный ключ и другие реквизиты, а также подтверждается, что предполагаемое подписывающее лицо, указанное в сертификате, является держателем соответствующего частного ключа.
Some libraries use only the cataloguing, authority control and online public access catalogue modules, while others use the acquisitions, serials control and circulation modules. Некоторые библиотеки пользуются только модулями, обеспечивающими каталогизацию, проверку прав пользователей и публичный онлайновый доступ к соответствующим каталогам, тогда как другие библиотеки пользуются модулями, обеспечивающими приобретение материалов, контроль за серийными изданиями и контроль за абонементом.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
These organizations particularly through seminars and workshops have raised public awareness of the provisions of the convention and have coordinated the implementation of the convention. Эти организации информируют население о положениях Конвенции посредством проведения семинаров и практикумов и координируют осуществление Конвенции.
An important number of national NGOs indicated that they tend to provide selected services to marginalized populations because of the unavailability of public services in the areas where these people live. Значительное число национальных НПО указали на то, что они стремятся оказывать ряд услуг маргинализированным слоям населения в силу того, что в районах, где проживает такое население, государственные учреждения таких услуг не оказывают.
To that end, the State should ensure that officials responsible for the administration of justice and the general public are aware of the Covenant rights and the fact that they are directly applicable under national law. С этой целью государство должно информировать судебных работников и население о правах, провозглашенных в Пакте, и их прямой применимости во внутригосударственном праве.
The general public had been informed of the submission of the report by the press and through statements by the Minister for Foreign Affairs, who had referred to it on several occasions. Население узнало о представлении доклада из печати и заявлений министра иностранных дел, который несколько раз об этом упоминал.
This would suggest that the contents of the different agreements should be given more extensive and systematic publicity and that a special effort should be made to make the public aware of the improvement in their daily lives which the implementation of the agreements would signify. В этой связи целесообразно более широко и систематически пропагандировать содержание различных соглашений и предпринять специальные шаги, с тем чтобы население осознало все блага, которые сулит им осуществление упомянутых соглашений в их обыденной жизни.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The secretariat shall keep a public register of all general notifications. Секретариат ведет открытый реестр всех общих уведомлений.
This is a public journal for general distribution that can be consulted by anybody. Это открытый журнал, доступный широкой аудитории.
The only caveat placed on the role of the public information function has been the requirement to keep some information out of the public domain owing to concerns for security and diplomatic sensitivity. При выполнении функции общественной информации ставится только одно условие: по соображениям безопасности и дипломатической конфиденциальности в открытый доступ не должны поступать определенные виды информации.
According to the Statistics Act (280/2004, Section 18) data concerning Business Register is public concerning the variables: Согласно Закону о статистике (280/2004, раздел 18) данные Коммерческого регистра имеют открытый характер по следующим переменным:
First public UNMIT/Human Rights and Transitional Justice Section report on the human rights situation in Timor-Leste (November 2007) Опубликован подготовленный ИМООНТ и Секцией по правам человека и правосудию в переходный период первый открытый доклад о положении в области прав человека в Тиморе-Лешти (ноябрь 2007 года)
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Intimidation of political candidates is prohibited under the Criminal Code, and public discussion of political viewpoints must be possible in a democratic society. Уголовный кодекс запрещает запугивание представителей политических партий; демократическое общество немыслимо без открытого обсуждения политических позиций.
Statements reportedly made during the Congress criticizing opposition political parties, the national media, and civil society sparked further public debate. Заявления, которые, согласно сообщениям, были сделаны на съезде, содержали критику оппозиционных политических партий, национальных СМИ, и гражданское общество инициировало новую общественную дискуссию.
Major groups, such as the private sector, civil society and other stakeholders, are taking on some of the economic and social activities which were previously considered to be within the realm of the public sector. Основные группы, такие как частный сектор, гражданское общество и другие заинтересованные стороны, начинают заниматься некоторыми видами экономической и социальной деятельности, которые ранее, как считалось, входили в сферу государственного сектора.
In the year of 1994, the plant was reformed in Kharkov Tractor Plant of S. Ordzhonikidze, the public corporation. В 1994 году завод преобразован в открытое акционерное общество "Харьковский тракторный завод им. С. Орджоникидзе" акционерное общество.
In such cases checks are to be carried out to ensure that the alien has retained his principal ties with Belgium, that he has the potential to be reintegrated into society and that he does not represent a grave and current danger to national security or public order. В подобных случаях необходимо проверить, имеет ли данный иностранец тесные связи с Бельгией, продемонстрировал ли он свою способность интегрироваться в общество и не представляет ли он реальной и серьезной угрозы для национальной безопасности или общественного порядка.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
The general public and journalists were not allowed to attend the hearings, in order to prevent disclosure of classified information. Публика и журналисты не были допущены на заседания во избежание разглашения секретной информации.
The public always wanted to see me conquer death. Публика всегда хотела видеть меня побеждающим смерть.
I know the public will not attend, but the announcement will have its effect. Я знаю, что публика не будет присутствовать, но объявление будет иметь свой эффект.
The financing of football matches normally consists, to a large extent, of fees paid by the general public attending the match. Обычно футбольные матчи в значительной мере финансируются за счет платы, которую вносит публика, посещающая матч.
The feat was celebrated by MacArthur's soldiers, Allied correspondents, and the American public, as the raid had touched an emotional chord among Americans concerned about the fate of the defenders of Bataan and Corregidor. Солдаты Макартура, корреспонденты союзников и американская публика отметили этот подвиг, который затронул душевную струну американцев, переживавших о судьбе защитников Батаана и Коррехидора.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
I suggest we remove a case... from the military court and make it public. Я предлагаю наиболее подходящее из них в ходе расследования выделить из обычного делопроизводства трибунала и предать его гласности.
According to that practice, individual reports were made public only when the State concerned agreed. Согласно этой практике отдельные доклады предавались гласности только в том случае, если заинтересованное государство было с этим согласно.
A panel of experts could make public the connection between Sierra Leone conflict diamond and their link to weapons, and support for this operation from other countries in the region. Группа экспертов могла бы предать гласности связь между алмазами из районов конфликта в Сьерре-Леоне и оружием, а также факт оказания другими странами в этом регионе помощи в проведении этой операции.
The Committee recommends wide public distribution and dissemination of the State party report, the summary records of the discussion in the Committee and the present concluding observations. Комитет рекомендует предать доклад, представленный государством-участником, краткие отчеты о его рассмотрении и заключительные замечания Комитета широкой гласности.
The public availability of the internal audit reports enables the UN-Women Audit Unit to contribute to furthering the accountability, transparency and credibility of UN-Women. ЗЗ. Предание гласности отчетов о внутренней ревизии позволяет Группе по вопросам ревизии структуры «ООН-женщины» вносить свой вклад в укрепление механизмов обеспечения подотчетности, транспарентности и доверия к структуре «ООН-женщины».
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Legal reform is most effective when accompanied by changes in the culture and attitudes of all citizens and public personnel. Правовая реформа является наиболее эффективной, когда она сопровождается изменениями в культуре и мировоззрении всех граждан и общественных лиц.
Such legislation stipulated a clear set of exceptions to the right to access to information, based on the need to balance public interest against the need to protect citizens from harm. В этих законодательных актах предусмотрен четкий набор исключений в отношении права на доступ к информации, основанных на требовании об обеспечении баланса общественных интересов с необходимостью защиты граждан от нанесения ущерба.
It had launched a new national development strategy with integrated management of resources based on ecological, geographical, social, cultural, political and economic conditions and involving the participation of the public. Она разработала новую национальную стратегию развития, опирающуюся на комплексное управление ресурсами, учет экологических, географических, социальных, культурных, политических и экономических условий, а также на участие граждан.
He asked what steps the State party was taking to ensure the public was aware of the Convention and domestic remedies available to it and to increase public confidence in the judiciary. Он спрашивает, какие меры принимает государство-участник для ознакомления общественности с Конвенцией и имеющимися у граждан средствами защиты своих прав, а также для повышения доверия общественности к судебной системе.
(c) To promote a climate of public safety based on combating the causes of crime and conflict and ensuring a national, professionalized, efficient and effective police force at the service of the citizenry; с) создать атмосферу общественной безопасности посредством борьбы с факторами, способствующими преступности и конфронтации, а также посредством создания профессиональной, эффективной национальной полиции, защищающей интересы граждан;
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
UNHCR stated that the magnitude of the internally displaced population was presumed to be relatively large, resulting from natural disasters, public projects, inter-ethnic conflict and clashes between the military and armed groups particularly in the Somali Regional State. УВКБ отметило, что в результате стихийных бедствий, проектов строительства коммунальных объектов, межэтнических конфликтов и столкновений между армией и вооруженными группировками, особенно в региональном штате Сомали, численность внутренне перемещенного населения, как предполагается, является относительно высокой.
Much more needs to be done for systematic scaling up of infrastructure, rehabilitation of deteriorated water supply systems, capacity-building, ensuring adequate financial support and strengthening capacities of the public utilities. В то же время предстоит еще проделать колоссальный объем работы для систематического наращивания инфраструктуры, восстановления разрушенных систем водоснабжения, укрепления потенциала, обеспечения адекватной финансовой поддержки и расширения возможностей государственных коммунальных служб.
The civil administration component of UNMIK, working in close cooperation with KFOR, and acting largely through joint civilian commissions, has achieved considerable progress in the re-establishment of public services and utilities. Компонент гражданской администрации МООНВАК, тесно сотрудничая с СДК и действуя главным образом через совместные гражданские комиссии, добился значительного прогресса в восстановлении коммунальных служб и предприятий общественного пользования.
50 per cent reduction on accommodation rental, public utilities (except gas and light) and communications (subscription) 50-процентная скидка оплаты жилой площади, коммунальных услуг (кроме газа и света) и услуг связи (абонентская плата)
There is still a lack of clarity on the respective roles and responsibilities of the public and private parties, with regard to: risk issues; legal and regulatory frameworks; the links with civil society; and competition and the regulation of utilities. По-прежнему отсутствует определенность относительно соответствующих ролей и обязанностей сторон из государственного и частного сектора в плане: распределения рисков; правовой и регламентирующей основы; связей с гражданским обществом, а также конкуренции и регламентации деятельности коммунальных служб.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The discussion process also involved the participation of the Public Defender of Georgia whose comments/remarks have been taken into consideration during the drafting of the Action Plan. В обсуждении принимал участие также Народный защитник Грузии, чьи комментарии/замечания были учтены в ходе разработки Плана действий.
Meanwhile, some human rights advocates (e.g. Public Defender, Deputy Secretary of the National Security Council and a number of NGOs) were against solving the problem in this manner. Между тем некоторые защитники прав человека (например, Народный защитник, заместитель Секретаря Совета национальной безопасности и ряд НПО) высказываются против подобного решения этой проблемы.
He also entered the pro-presidential People's Union which consolidated 20 different public organizations and civic unions. Он также вступил в пропрезидентский Народный союз, объединивший 20 различных общественных организаций и гражданских союзов.
The Ombudsman's task is to ensure that personal rights and guarantees are effective and respected over the entire range of administrative activity of the public sector. В обязанности народного защитника входит надзор за осуществлением и соблюдением прав и гарантий лиц в связи с административной деятельностью всего государственного сектора; кроме того, народный защитник принимает меры по поощрению, укреплению, пропаганде и защите прав человека.
Finally, the Public Defender's Office was raising awareness of human rights throughout the country and, in particular, had started an information campaign on racial discrimination. Кроме того, следует отметить, что Народный защитник осуществляет свою деятельность по привлечению общественного мнения к проблематике прав человека во всей стране и начал, в частности, информационную капанию о расовой дискриминации.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The public, the Palace and the Party insist on compliance. Народ, Дворец и партия настаивают, чтобы ты согласился.
Thus, the Chinese people, the world's athletes, and a planet hungry for "bread and circuses" will not be deprived, and China's rulers will not "get away with murder" in their contempt for human rights and international public opinion. Таким образом, китайский народ, спортсмены всего мира и все жители планеты, жаждущие «хлеба и зрелищ», не будут ущемлены, а китайские правители не «выйдут сухими из воды» за своё пренебрежение к правам человека и международному общественному мнению.
The American public has proven remarkably susceptible to the manipulation of truth, which increasingly dominates the country's political discourse. Американский народ оказался крайне легко поддающимся на провокации с манипулированием истиной, которые всё чаще преобладают в политическом диалоге страны.
Back in Austin, the Capitol of Texas, the public - was frighteningly unaware of the nation's peril. В Остине, столице Штата Техас, народ был пугающе не осведомлён по столь важному вопросу.
Self-isolated from global political realities and incapable of grasping the meaning of "civil society," the Chinese regime encourages its public in expressions of defiance of all who fail to "respect China," which only reinforces negative reactions. Изолировав себя от мировой политической действительности и не умея уловить смысл термина «гражданское общество», китайский режим подталкивает свой народ презирать всех, кто неспособен «уважать Китай», что лишь усиливает негативную реакцию.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Bogart complained, "An intelligent script, beautifully directed-something different-and the public turned a cold shoulder on it." Богарт жаловался: «Умный сценарий, прекрасно срежиссирован... что-то особенное... и такой холодный приём у публики» (An intelligent script, beautifully directed-something different-and the public turned a cold shoulder on it).
Public Warning is the first studio album by English hip hop artist Lady Sovereign, released on 31 October 2006. Public Warning - дебютный альбом британской хип-хоп исполнительницы Lady Sovereign, выпущенный 31 октября 2006 года.
Openbox is a free, stacking window manager for the X Window System, licensed under the GNU General Public License. Openbox - свободный менеджер окон для X Window System, распространяемый под лицензией GNU General Public License.
We can offer sound amplification systems for concerts and other actions, public address systems etc. Дополнительно наша компания может обеспечить озвучивание зала с целью проведения концертных и прочих мероприятий, а также выполнить озвучивание холлов кинотеатра (Public address).
His broadcast work has appeard on National Public Radio, BBC 4, Public Radio International's Marketplace, the Voice of America and others. Сотрудничал с радиостанциями National-Public, BBC 4, International Public Marketplace, Голос Америки и др.
Больше примеров...