Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
A public legislative process provides an opportunity for Governments to justify mass surveillance measures to the public. Государственный законодательный процесс предоставляет правительствам возможность оправдать принятие мер массового слежения перед обществом.
In general, formal sector employment tends to be concentrated in urban areas and is dominated by the public sector. В целом занятость в формальном секторе, как правило, сосредоточено в городских районах, где доминирует государственный сектор.
The opportunities for the public sector to provide social housing have been limited as a result of massive privatization. В результате массовой приватизации государственный сектор обладает ограниченными возможностями по обеспечению социальным жильем.
Many Parties, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and community-based organizations, as well as the private and public sectors, are already working actively to raise awareness on, and increase understanding of, the causes and impacts of climate change, as well as solutions. Многие Стороны, межправительственные организации, неправительственные организации и общинные организации, а также частный и государственный секторы уже проводят активную работу по информированию общественности о причинах, последствиях и возможных решениях проблем изменения климата, а также по обеспечению их более глубокого понимания.
Public and not-for profit members, local regions and municipal governments can join the alliance. В Альянс могут вступать члены, представляющие государственный и некоммерческий сектора, местные, региональные и муниципальные органы власти.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
A patrimony development threshold served to classify households in which income per person was less than that necessary to meet nutritional requirements and basic consumption in the areas of health, education, clothing, footwear, housing and public transport. З. Порог бедности по признаку имущественной обеспеченности: домохозяйства, в которых душевой доход меньше суммы, необходимой для покупки продуктов питания и приобретения таких элементарных товаров и услуг, как здравоохранение, образование, одежда, обувь, жилье и общественный транспорт.
The mahallya - is the public national institution for mutual assistance and social support - the main system for monitoring adherence to traditions which ensure a decent way of life for children and, primarily, for disabled children. Главным механизмом контроля за соблюдением традиций, обеспечивающих достойный образ жизни детей и, прежде всего, неполноценных детей, является национальный общественный институт взаимопомощи и социальной поддержки - махалля.
In Honduras, the Social Pact for Quality Education, launched within the ambit of the Law to Strengthen Public Education and Community Participation, includes strategic initiatives for improving academic performance with time-bound targets. В Гондурасе в соответствии с Законом об укреплении народного образования и участия общественности введен в действие Общественный пакт в поддержку качественного образования, который предусматривает стратегические инициативы по повышению академической успеваемости в установленные сроки.
The tricycle dominates the streets in Kalibo and is the main form of public transport. Общественный транспорт На улицах Калибо доминирует трайсикл и является основным видом общественного транспорта.
Ms. Majodina, while agreeing that only the written press could be self-regulating, pointed out that the Committee had already stipulated that the competent authority for the granting of operating licences must be public, but not State-controlled, as was the case in many countries. Г-жа Майодина полагает, что только печатная пресса может сама регулировать свою деятельность, при этом Комитет уже указал, что выдачей лицензий на использование должен заниматься общественный орган, не контролирующийся государством, как это бывает во многих странах.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The public can scrutinize this important government activity. Теперь общественность может ознакомиться с этим важным видом государственной деятельности.
Member States, the private sector and the general public continue to contribute to efforts to end fistula. Государства-члены, частный сектор и широкая общественность продолжают вносить вклад в усилия по искоренению акушерских свищей.
The current legislation requires that authorities inform the public in case of an emergency, and it specifies that the public has the right to be informed about the possible effects of accidents. В соответствии с действующим законодательством власти обязаны информировать общественность в случае чрезвычайных ситуаций, поскольку в нем предусмотрено, что общественность имеет право на получение информации о возможном воздействии аварий.
The latter are finding that competitiveness and environmental protection need not be mutually exclusive and hence are becoming increasingly concerned with the public perception of their environmental impacts. Последние начинают осознавать, что конкурентная борьба и охрана окружающей среды не обязательно должны быть взаимоисключающими задачами, и поэтому становятся все более внимательны к тому, как общественность воспринимает последствия их деятельности для окружающей среды.
Against that background, this draft resolution demonstrates that it is not only the community of non-governmental organizations, not only the general public of the world, that is outraged, but that this behaviour is deplored in the strongest possible terms by Governments as well. В этих условиях данный проект резолюции демонстрирует, что не только неправительственные организации, не только мировая общественность в целом возмущены; это поведение также осуждается самым энергичным образом правительствами.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
In 2011, the Human Rights Section of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) prepared a public report on the rights of persons with disabilities, which focused, inter alia, on the political participation of persons with disabilities. В 2011 году Секция по правам человека Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ) подготовила публичный доклад о правах инвалидов, который был посвящен, среди прочего, участию инвалидов в политической жизни.
Section 2242, Foreign Affairs Reform and Restructuring Act of 1998, Public Law 105-277. Раздел 2242, Закон о реформе и перестройке внешней политики 1998 года, Публичный закон 105-277.
The documents that an agency relies upon or considers in issuing a Final Rule are placed by the agency in a public docket where they are available for public inspection and comment. Документы, которые ведомство использует и рассматривает при издании окончательного правила, помещаются этим ведомством в специальный публичный реестр для ознакомления общественности и представления замечаний.
I notice this stuff because I walk a lot, but here, private industry is really kind of making a mess of the public sector. Я замечаю это из-за того, что я много брожу, но здесь частный сектор загрязняет публичный сектор.
[Keywords: foreign proceedings; public policy; relief-provisional; relief-upon request] [Ключевые слова: иностранное производство; публичный порядок; судебная помощь - предварительная; судебная помощь - оказываемая по ходатайству]
Больше примеров...
Население (примеров 967)
The alacrity with which public and civil society groups in every part of the world have embraced the responsibility to protect confirms this. Это подтверждается той готовностью, с которой общественность и группы гражданского общества во всех районах мира восприняли идею обязанности защищать население.
They urge the public to calm down... 40p? Они призывают население успокоиться... 40 пенсов?
In addition, in order to boost supply, agricultural producers need to be supported through public programmes improving their ability to produce, and countries need to be able to protect their population from the impact of the increased volatility of food prices. Помимо этого, для увеличения объема поставок сельскохозяйственным производителям необходима поддержка в рамках государственных программ повышения их производственного потенциала, а странам необходимо быть в состоянии защитить свое население от воздействия растущей неустойчивости цен на продовольствие.
In its campaigns, the Government calls on the public to adopt an inclusive attitude towards albinos so that they can fully enjoy their civil rights in all spheres of life. В этой связи правительство призывает население проявлять лояльность по отношению к альбиносам, чтобы они могли полноценно пользоваться своими гражданскими правами во всех областях.
resort to extreme measures such as invading public offices or the premises of humanitarian organizations, such as UNHCR and ICRC, or publicly inflicting physical injuries on themselves. Перемещенные лица пополняют население кварталов бедноты крупных городов, в связи с чем можно предположить будущий рост социальных проблем с непредсказуемыми последствиями.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
There is a reading room with 160 places, open to the public. Существует читательский зал на 160 мест, открытый для общественности.
Bob chooses a secret key b from A and publishes z = xb as his public key. Боб выбирает секретный ключ Ь из А и публикует z = xb как свой открытый ключ.
A cycle of recruitment of prosecutors' assistants by means of a public competition was also completed, and 240 new posts were filled. Кроме того, завершился открытый конкурс для найма помощников прокуроров, в результате которого было заполнено 240 новых должностей.
This is a public budget. Это бюджет, открытый для публики.
If no Public Key is present in the Security Environment, '6A88' is returned. Если открытый ключ в среде защиты отсутствует, выдается '6А88'.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
His first exhibition was in 1901 in Barcelona and while the critical reviews of were positive the public found his works hard to understand. Первая выставка его работ прошла в Барселоне в 1901, оценки критиков были положительными, но общество охарактеризовало его работы как сложные для восприятия.
The Society believes that only an informed and alerted public can best make the decisions necessary to protect and manage the world's natural resources. Общество считает, что только хорошо информированная и осведомленная общественность может лучше, чем кто бы то ни было, принимать решения, необходимые для охраны и рационального освоения природных ресурсов мира.
Civil society has a prime role in the decision-making process as regards the realization of fundamental rights in Belgium, as it is an official partner of the various public authorities in the monitoring, follow-up and evaluation mechanisms for the observance, protection and realization of fundamental rights. Гражданское общество играет важную роль в процессе принятия решений, который позволяет обеспечивать основные права в Бельгии, поскольку оно является официальным партнером различных государственных органов власти в рамках использования инструментов контроля, наблюдения и оценки уважения, защиты и осуществления основных прав.
The Women's Missionary Society of the African Methodist Episcopal Church takes very seriously its affiliation with the United Nations, and makes every attempt to promote the work of the Economic and Social Council, and disseminate the information obtained through the Department of Public Information. Миссионерское общество женщин Африканской методистской епископальной церкви очень серьезно относится к своим связям с Организацией Объединенных Наций и прилагает все усилия с целью содействия работе Экономического и Социального Совета, а также распространения информации, полученной через Департамент общественной информации.
Failure to meet this responsibility can subject companies to the courts of public opinion - comprising employees, communities, consumers, civil society, as well as investors - and occasionally to charges in actual courts. Из-за невыполнения этой обязанности компании могут оказаться перед судом общественного мнения, включая работников, общественность, потребителей, гражданское общество и инвесторов, а в некоторых случаях - и настоящим судом. определяется общественными ожиданиями, как части того, что иногда называют социальной лицензией на деятельность компании.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
The public always wanted to see me conquer death. Публика всегда хотела видеть меня побеждающим смерть.
The public's just getting to know my name. Да? Публика только начинает узнавать моё имя.
That is, until the public stops buying or something better comes along. Это продолжается, пока публика не теряет интерес, или не выходит что-то более притягательное.
Then, just as quickly... the thrill-hungry public becomes apathetic. Затем, так же быстро... жаждущая острых ощущений публика охладевает.
But was not the same incomprehension on the part of the broad public characteristic of the increasingly sophisticated financial products that were being traded? Однако не приходила ли широкая публика в такое же недоумение по поводу всё усложнявшихся видов финансовой продукции, ставших предметом торговли?
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Allegations of violations of human rights are not duly investigated, nor are the findings made public. По обвинениям в нарушениях прав человека не проводится надлежащих расследований, а результаты не предаются гласности.
The Council normally meets once a week, and its proceedings are confidential, although many of its decisions are made public. Совет, как правило, проводит заседания один раз в неделю; его заседания носят конфиденциальный характер, хотя многие его решения предаются гласности.
Notwithstanding the critical role of this information in any informed decision-making process, many States choose secrecy over transparency, but still claim that capital punishment is retained in part because it attracts widespread public support. Невзирая на решающую роль такого рода информации в любом процессе принятия обдуманных решений, многие государства предпочитают секретность гласности и при этом утверждают, что смертная казнь сохраняется в том числе из-за того, что она пользуется широкой поддержкой населения.
I can only stress that we fully agree with the interpretation given here by the Ambassador of South Africa, that there is nothing hidden, there is nothing which we are keeping from delegates here and which will only be made public later on. Я не могу не подчеркнуть, что мы полностью согласны с прозвучавшей здесь интерпретацией посла Южной Африки, который заявил, что здесь нет ничего тайного, здесь нет ничего такого, что мы утаиваем здесь от делегатов и что только потом будет предано гласности.
(b) the introduction of an evaluation mission statement, committing UNHCR to the highest possible degree of transparency and consultation in the conduct of its evaluation activities, including the placement of all evaluation findings and recommendations in the public domain; Ь) введение практики публикования сообщений о проведении оценок, в результате чего УВКБ обязуется проявлять максимально возможную транспарентность и открытость для консультаций при осуществлении работы в области оценки, включая предание широкой гласности всех выводов и рекомендаций, составляемых по итогам проведенной оценки;
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Firstly, awareness must be raised among citizens, businesses and public employees of the dangers of corruption. Прежде всего необходимо повышать информированность граждан, предпринимателей и государственных служащих относительно опасностей коррупции.
Efforts to educate the population on the law and the rights of citizens through public information campaigns will be intensified, especially as regards the legal consequences of vigilante actions. Будут активизированы усилия по информированию населения о нормах права и правах граждан в рамках кампаний общественной информации, особенно в том, что касается юридических последствий практики самосуда.
Drugs are a global menace that endanger not only the lives, health and moral integrity of our citizens, but also the cohesion and stability of our social structures, public order and the legitimacy of our economic and political institutions. Наркотики являются глобальной угрозой, представляющей опасность не только для жизни, здоровья и морального благополучия наших граждан, но также единства и стабильности наших социальных структур, общественного порядка и правовых основ деятельности наших экономических и политических институтов.
In the same way as any public freedom, freedom of expression and freedom of the press are unlimited, except where they constitute abuse, which is defined explicitly in legislation Обеспечение журналистам возможности не разглашать источники их информации необходимо для гарантирования свободы граждан получать информацию.
the business consulting and human resources company 'Enoros Consulting Ltd' and private strategy management, public relations and advertising company 'Marketway Ltd' have launched an information campaign for third country nationals about the highway driving code; занимающаяся консалтинговыми услугами и управлением людскими ресурсами компания "Энорос консалтинг, лтд." и компания по вопросам стратегического управления, общественным связям и рекламе "Маркетуэй, лтд." начали информационную кампанию для граждан третьих стран, посвященную информированию о правилах вождения автотранспортных средств;
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
However, living conditions in urban communities are still characterized by overcrowding and a general lack of public services. Однако условия жизни в городских общинах по-прежнему отличаются перенаселенностью и почти повсеместным отсутствием коммунальных услуг.
Coverage of public waste disposal systems, number of depots and number of public utility enterprises by regions/cities Охват населения государственными системами удаления отходов, число хранилищ и количество государственных коммунальных предприятий в районах/городах
What is clear is that the funds are not used to improve public services. Ясно одно: эти средства не используются для улучшения коммунальных услуг.
In this regard, it plans to pursue and further develop the partnership between the public and private sectors in the provision of public services and to fully privatize some of them. В этой связи оно планирует поддерживать и далее развивать партнерские связи между государственным и частным секторами в деле оказания коммунальных услуг, а также полностью приватизировать некоторые из них.
This category includes discrimination by public sector staff (local authorities, regions etc) in the provision of services (registry office, social services, etc). К этой категории относятся проявления дискриминации со стороны работников сектора коммунальных услуг (местные и областные органы власти и т.д.) при предоставлении услуг (бюро записей актов гражданского состояния, социальные услуги и т.д.).
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender, however, in his recommendations concerning the violation of the voting rights of internally displaced persons, had made reference to the Covenant. Вместе с тем Народный защитник в своих рекомендациях, касающихся нарушения избирательных прав вынужденных переселенцев, ссылался на положения Пакта.
It was regrettable that the Public Defender had been unable to attend the session and address the Committee on the concerns raised in that document. Он выражает сожаление в связи с тем, что Народный защитник не смог присутствовать на этой сессии и выступить в Комитете по поводу тех проблем, которые были затронуты в этом документе.
The Public Defender of Georgia and representatives of his Office, as well as representatives of the International Committee of the Red Cross, have the right to freely enter temporary detention isolators without any authorization. Народный защитник Грузии и представители его канцелярии, а также представители Международного комитета Красного Креста имеют право беспрепятственно и без какого-либо разрешения посещать изоляторы временного содержания.
The People's Bank of China transferred about 1,500 suspected money laundering cases to the public security authorities. Народный банк Китая передал органам общественной безопасности около 1500 дел, связанных с отмыванием денег.
In 1983 he was convicted by the provincial People's Court of Binh Tri Thien province to 10 years of imprisonment for having violated the law by committing crimes of undermining the people's unity and provoking serious public disorder. В 1983 году провинциальный народный суд провинции Бинх Три-Тхиен приговорил его к десяти годам лишения свободы за нарушение закона, выразившееся в совершении преступлений, связанных с подрывом народного единства и провоцированием серьезных общественных беспорядков.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
In addition, the public needs to be inoculated against the various tech-niques of deception. Кроме того, народ должен быть защищён от различных технологий обмана.
How is the public faring in the wake of Robert's death? Как поживает народ после кончины Роберта?
Or the public will be at risk! Нельзя подвергать опасности народ.
The American public has proven remarkably susceptible to the manipulation of truth, which increasingly dominates the country's political discourse. Американский народ оказался крайне легко поддающимся на провокации с манипулированием истиной, которые всё чаще преобладают в политическом диалоге страны.
There's been a lot of hiccups, and the public is asking us... a lot of questions, of course... and well, Michael, there's no nice way to say this... "Было много неувязочек, и народ начинает задавать..." "много вопросов, конечно же..." "так что, Майкл, не знаю, как это сказать..." "и лучше сказать прямо, что я и сделаю."
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
He directed videos for bands including Fields of the Nephilim, Public Image Limited, and Renegade Soundwave. Он снимал видеоролики для групп, в том числе «Поля Нефилим», Public Image Limited и Renegade Soundwave.
She was a long-time resident of the Coachella Valley and is buried in Coachella Valley Public Cemetery. Она была давней жительницей Долины Coachella и похоронена на кладбище Coachella Valley Public.
Ghostscript was originally written by L. Peter Deutsch for the GNU Project, and released under the GNU General Public License in 1986. Ghostscript был первоначально написан Л. Питером Дойчем (англ. L. Peter Deutsch) в 1986 году для Проекта GNU, и выпущен под лицензией GNU General Public License.
On the Public Name Details page, select the, This domain name (type below) option from the Accept requests for drop down list. На странице Public Name Details выберите опцию This domain name (type below) из выпадающего списка Accept requests for.
An paying public carpark is at your disposal close to the hotel. Un parking public payant est а votre disposition а proximitй de l'hфtel.
Больше примеров...