Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Most of them applied only to the public sector, giving the impression that governments were unwilling to confront the acts of discrimination that occurred in civil society. К тому же большинство этих законов распространяется только на государственный сектор, отчего создается впечатление, что государства не хотят принимать меры в отношении актов дискриминации, которые совершаются в гражданском обществе.
Among the energy efficiency benefits are macroeconomic gains, less pressure on public budgets, health and social benefits, and productivity. Среди преимуществ энергоэффективности можно отметить макроэкономические выгоды, уменьшение давления на государственный бюджет, выгоды в сфере здравоохранения и социального обеспечения и рост производительности.
Indeed, there is a long tradition of retired police "parachuting" into lucrative posts in "Pachinko," the de-facto gambling industry and, to a lesser extent, across the public gambling sectors. Более того, существует давняя традиция «парашютирования» отставных полицейских в прибыльные должности «пачинко», де-факто игорного бизнеса и, в меньшей степени, в государственный сектор азартных игр.
The complementary roles of public and private sector financing were highlighted, but they were not considered substitutes for each other. Было подчеркнуто, что государственный и частный секторы выполняют взаимодополняющие функции, но не подменяют друг друга.
In February 1848, the French government banned the holding of the Campagne des banquets, fundraising dinners by activists where critics of the regime would meet (as public demonstrations and strikes were forbidden). В феврале 1848 года французское правительство наложило запрет на проведение так называемых реформистских банкетов, ужинов со сбором средств, где активисты общественных движений критиковали государственный режим (публичные демонстрации и забастовки были тогда вне закона).
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
One hospital was flooded, and the city's public transportation was forced to shut down. Одна больница была затоплена и городской общественный транспорт не действовал.
Proposals to allow for public monitoring of places of detention were under discussion; however, by the end of the year no effective system of unannounced inspections was in place. Обсуждались предложения ввести общественный надзор за местами лишения свободы. Тем не менее, по состоянию на конец года, эффективной системы внезапных проверок создано не было.
What are the "public goods" that the international community ought to provide and how can UNIDO contribute to this process? Что такое "общественный товар", который международное сообщество должно обеспечить и как ЮНИДО может способствовать этому процессу?
Olga Razbash, Regional Public Environmental Law Center "For Human Rights and Environmental Defense" Ольга Разбаш, Региональный общественный центр экологического права "За права человека и экологическую защиту"
It is a truth universally acknowledged that a man going into a public toilet for the purpose of emptying his bladder will stand at a urinal a reasonable distance away from men already present. Широко известен тот факт, что мужчина, использующий общественный туалет в целях опорожнения своего мочевого пузыря, выбирая писсуар, должен оказаться на достаточном расстоянии от уже присутствующих посетителей.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Most importantly, the public must have confidence and trust in the institution of government. Что особенно важно, общественность должна доверять и верить государственным институтам.
And the great irony and tragedy of our time is that a lot of the general public thinks that science is still arguing about that. Великая ирония и трагедия нашего времени заключается в том, что широкая общественность в основном считает, что учёные до сих пор спорят по этому вопросу.
Despite the fact that migrants taking up irregular employment were contributing to the economic prosperity of the host society, public perceptions about irregular migration were often extremely negative and were fuelling xenophobic or racist reactions. Несмотря на тот факт, что нелегально работающие мигранты способствуют экономическому процветанию принимающей страны, во многих случаях общественность чрезвычайно негативно относится к нелегальной миграции, которая вызывает у них ксенофобию или расистские настроения.
In that connection, it looked forward to the second phase of the World Summit on the Information Society, to be held in Tunis in November 2005. Angola supported the decision by DPI to inform the general public about the United Nations peacekeeping activities. В связи с этим она с нетерпением ожидает проведения второго этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, который должен состояться в Тунисе в ноябре 2005 года. Ангола поддерживает решение ДОИ о том, чтобы информировать общественность об операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
National and international public opinion must know that the Democratic Republic of the Congo has absolutely no intention of becoming involved in this conflict, much less allowing itself to be dragged into it under any pretext. Общественность страны и международная общественность должны знать, что Демократическая Республика Конго абсолютно не намерена вмешиваться и тем более не допустит, чтобы ее под каким бы то ни было предлогом втянули в этот конфликт.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
Citizens have the right to peaceful assembly and expression of public protest without a prior notification and without a special permission. Граждане имеют право мирно собираться и выражать публичный протест без предварительного уведомления властей и специального разрешения.
You will need a public DNS entry for this name so that is resolves either to the external interface of the VPN server, or the public address of a NAT device in front of the VPN server. Вам также понадобится публичная DNS запись для этого имени с тем, чтобы распознавать внешний интерфейс VPN сервера, или публичный адрес NAT устройства перед VPN сервером.
The rules governing effects of a personal type between the spouses are of a public order, and pursue the realization of the purposes of marriage. Нормы, которые регулируют последствия, касающиеся личных отношений супругов, носят публичный характер, поскольку они направлены на реализацию целей, преследуемых заключением брака.
Where the contracting authority or another public authority participates in the project company, provisions are sometimes made to the effect that certain decisions necessitate the positive vote of the contracting authority in the meeting of the shareholders or board. В тех случаях, когда организация-заказчик или другой публичный орган участвует в проектной компании, иногда включаются положения о том, что для принятия некоторых решений требуется положительное голосование организации-заказчика на собраниях концессионеров или заседаниях правления.
The legal framework for the exemptions from providing information of public interest is set by the Law 544/2001 and the GD 123/2002, completed by the provisions in the GD 878/2005. Правовая основа для изъятий в отношении предоставления информации, имеющей публичный интерес, определена Законом 544/2001 и Постановлением правительства 123/2002, дополняемыми положениями Постановления правительства 878/2005.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
There was admittedly hostility among the public, and even among individual government officials, towards such illegal immigrants. Следует признать, что население и даже отдельные государственные служащие недружелюбно относятся к таким нелегальным иммигрантам.
The purpose of the questionnaire was to measure the impact of the public awareness campaign of the Department of Public Information on the population. Цель вопросника заключалась в том, чтобы определить воздействие проводившейся Департаментом общественной информации кампании информирования общественности на население.
UNHCR also continued its field monitoring of public policy and governance issues affecting returnees from Bangladesh and the local population in Northern Rakhine State and maintained a dialogue with the national authorities on these issues. Управление также продолжало контролировать на местах осуществление государственной политики и решение вопросов управления, затрагивающих возвратившихся из Бангладеш лиц и местное население в северном штате Ракхайн, и поддерживало диалог по этим вопросам с национальными властями.
The urban poor often receive poorer-quality services in both public and private-sector facilities compared to wealthier urban residents. По сравнению с более зажиточными городскими жителями, бедное городское население зачастую получает услуги более низкого качества как в государственных, так и частных учреждениях.
UN-Costa Rica reported that the indigenous population suffered not only from discrimination, but also from a high degree of invisibility, including with regard to the priorities of public policy. ООН-Коста-Рика отметила, что коренное население сталкивается с дискриминацией, и ему практически не уделяется внимание в рамках приоритетных направлений государственной политики.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The report is public in character. Этот доклад имеет открытый характер (см. приложение).
Make available on public website a database of national laws and legislation under preparation, in accordance with national legislative procedures. Включение в открытый вебсайт базы данных о национальном законодательстве и разрабатываемых законодательных положениях в соответствии с национальными законодательными процедурами.
This is a public journal for general distribution that can be consulted by anybody. Это открытый журнал, доступный широкой аудитории.
In his opening statement, the President said that the Public Symposium was intended to bring together the views and perspectives of multiple stakeholders on the topics likely to dominate the global political agenda. В своем вступительном слове Председатель Совета по торговле и развитию сказал, что Открытый симпозиум призван дать возможность различным заинтересованным сторонам обменяться мнениями и идеями по вопросам, которые, по всей вероятности, будут доминировать в глобальной политической повестке дня.
Holders of static private keys should validate the other public key, and should apply a secure key derivation function to the raw Diffie-Hellman shared secret to avoid leaking information about the static private key. Пользователи статических закрытых ключей вынуждены проверять чужой открытый ключ и использовать функцию формирования ключа на общий секрет чтобы предотвратить утечку информации о статично закрытом ключе.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
It was also important to continue to mobilize public opinion, States and civil society regarding that manifestation. Важно также продолжать надлежащим образом мобилизовать общественное мнение, государства и гражданское общество на борьбу с такими проявлениями.
In addition, both the provision of forums for participation by a Government and the petitioning for such spaces by civil society can occur at various different stages of the public policy process, including during development, decision-making, implementation and/or monitoring and evaluation. Кроме того, правительство может предоставлять возможности для участия, а гражданское общество может изъявлять готовность воспользоваться такими возможностями на разных этапах реализации государственной политики: соответственно, на стадиях разработки, принятия решений, осуществления и мониторинга и контроля.
In Thailand, for instance, an Anti-Corruption Network had been established to campaign against corruption with 39 organizations as active members, representing the public and private sectors, civil society and media. Так, в Таиланде была создана сеть по борьбе с коррупцией для проведения кампании против коррупции совместно с 39 организациями - активными членами, представляющими публичный и частный секторы, гражданское общество и средства массовой информации.
In this regard, I expect the Government, UNAMSIL and civil society to work closely together and step up activities aimed at informing the public about the functioning of the Special Court and the Truth and Reconciliation Commission. В этой связи я надеюсь, что правительство, МООНСЛ и гражданское общество будут тесно сотрудничать и активизируют деятельность по информированию общественности о функционировании Специального суда и Комиссии по установлению истины и примирению.
Self-isolated from global political realities and incapable of grasping the meaning of "civil society," the Chinese regime encourages its public in expressions of defiance of all who fail to "respect China," which only reinforces negative reactions. Изолировав себя от мировой политической действительности и не умея уловить смысл термина «гражданское общество», китайский режим подталкивает свой народ презирать всех, кто неспособен «уважать Китай», что лишь усиливает негативную реакцию.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Besides the club scene, there are also outdoor scenes where the general public take part in the video. Кроме клуба съемки проходили снаружи, где широкая публика также приняла участие в съемках видео.
But, think what would public say if they knew that we release politicians relatives from quarantine. Но подумайте, что публика скажет, если узнает, что мы освобождаем родственников функционеров от карантина.
There are skeptics who say that the public is resistant to buying digital content, because people are accustomed to getting it for free. Существуют скептики, утверждающие, что публика не желает платить деньги за содержание в цифровой форме, потому что люди привыкли получать его бесплатно.
How did the critics and the French public like it? Как отозвались критики и французская публика?
All of us who are symbolically the great public are gathered here to lament the passing of a colleague and master He who so generously brought laughter to an entire generation Мы все, а с нами символически вся публика, собрались тут, чтобы проститься с нашим коллегой и учителем, который умел заставить так щедро смеяться целое поколение.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
The public disclosure of the internal audit reports attests to the commitment of UN-Women to organizational transparency. Предание гласности отчетов о внутренней ревизии свидетельствует о приверженности структуры «ООН-женщины» цели обеспечения организационной транспарентности.
On 22 May, UNAMA issued a public statement urging CF to make public without delay the measures that have been taken to eradicate mistreatment and improve conditions of detention. 22 мая МООНСА выступила с открытым заявлением, в котором она настоятельно призвала Коалиционные силы безотлагательно предать гласности информацию о мерах, которые были приняты для искоренения практики жестокого обращения и для улучшения условий содержания под стражей.
It was noted that many annual company environmental statements, which were made public, already contained data on energy and water use. Было отмечено, что подготовленные многими компаниями ежегодные отчеты по вопросам охраны окружающей среды, которые были преданы гласности, уже в настоящее время содержат данные об использовании энергии и воды.
Nevertheless, authorizing a State party or the author of a communication to make public or otherwise disclose information relating to them was not contrary to the Optional Protocol. Следовательно, если разрешить государству-участнику или автору сообщения опубликовать или иным способом предать гласности касающуюся его информацию, это не будет противоречить Факультативному протоколу.
The Special Rapporteur concurs with the recommendation of the Ombudsperson that the Committee should give reasons in all cases, and further recommends that the Committee's reasons should be as full as possible, and should in all cases be made public. Специальный докладчик соглашается с рекомендацией Омбудсмена о том, что Комитету следует приводить причины во всех делах, и рекомендует далее, чтобы изложение причин Комитетом было как можно более полным и чтобы они всегда предавались гласности.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
The general public's legal literacy and awareness regarding its constitutional rights is by and large satisfactory. Уровень правовой грамотности и осведомлённости граждан о своих конституционных правах в целом на достаточном уровне.
Mr. Ksila was arrested on 29 September 1997 and charged with disturbing public order, disseminating false information and inciting Tunisian citizens to violate the law. Г-н Ксила был арестован 29 сентября 1997 года и обвинен в нарушении общественного порядка, распространении ложной информации и подстрекательстве тунисских граждан к нарушению закона.
The right of access to public domain data, consumer data, citizens rights, universal access and financial data underpin the need for developing a national information infrastructure. Потребность в разработке национальной информационной инфраструктуры зиждется на праве граждан иметь доступ к информации публичной сферы и потребительским данным, на гражданских правах, всеобщем доступе и финансовых данных.
Ms. Erdis (Norway), replying to a question from Mr. Flinterman about the employment of persons of foreign origin in the public sector, said that each year the ministries included their social integration goals in their respective budget proposals. Г-жа Эрдис (Норвегия), отвечая на вопрос г-на Флинтермана о найме иностранных граждан на работу в государственном секторе, отмечает, что каждый год министерства учитывают свои цели в области социальной интеграции в своих соответствующих проектах бюджета.
79.22. Ensure equal public participation through the introduction of a universal legal age of majority for all Tongan (Timor-Leste); 79.22 обеспечить равное право на участие в общественной жизни, установив единый возраст наступления совершеннолетия для всех граждан Тонги (Тимор-Лешти);
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
He described the current condition of the public utilities, including water, electricity, sewage systems and solid waste treatment. Он охарактеризовал нынешнее состояние коммунальных служб, включая водоснабжение, электроснабжение, сточно-канализационные системы и удаление твердых отходов.
Continued emergency assistance is also required for the provision of shelter and rehabilitation of public services. Необходимо также продолжать оказание чрезвычайной помощи по предоставлению жилищ и восстановлению коммунальных служб.
About 80 per cent of expenses are for compensation of employees and 10 to 15 per cent for rental of buildings, equipment and machinery and public utility services. Примерно 80% бюджета составляет фонд зарплаты сотрудникам, и 10-15% идут на аренду помещений, обеспечение оборудованием и оргтехникой и оплату коммунальных услуг.
Reform of the overall legal and regulatory framework, along with institutional capacities, for mobilizing financial resources, promoting private investments and improving the performance of public utilities; and реформа всей нормативно-правовой системы наряду с реорганизацией институциональной базы в целях мобилизации финансовых ресурсов, поощрения частных инвестиций и повышения эффективности работы сферы коммунальных услуг;
The retail trade sector employed 20 per cent of the workforce, transportation and public utilities accounted for another 8 per cent, the construction sector for 7 per cent and the financial sector for 4 per cent. В секторе розничной торговли было занято 20 процентов рабочей силы, в секторах транспорта и коммунальных услуг - 8 процентов, а в секторе строительства - 7 процентов и в финансовом секторе - 4 процента.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
A final decision on the establishment of a Commission of Inquiry will be taken after the Public Defender completes his investigation and presents his report. Окончательное решение о создании комиссии по расследованию будет принято после того, как Народный защитник завершит расследование и представит свой доклад.
With the assistance of a mission from the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Public Defender had established a Rapid Reaction Group to deal with complaints requiring immediate action. При содействии со стороны миссии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе Народный защитник создал группу быстрого реагирования для рассмотрения жалоб, требующих принятия незамедлительных мер.
To draw the attention of public organisations and institutes to the problems of European children and youth's art. Особенности фестивалей - это престижное профессиональное жюри с конкретными именами, председатели жюри и лучшие сцены Чехии: Конгресс Цетр Праги Народный дом на Виноградах Прага, Дом Культуры Теплице.
The other actions are brought before the courts and may be submitted to the Constitutional Court only if the judges dismiss them. This does not apply in the case of the public right of action, which the Constitutional Court is forbidden to hear. Другие средства правовой защиты могут быть задействованы во всех инстанциях судебной власти и использоваться в Конституционном суде только в том случае, если судьи отклоняют их, исключая "народный иск", который входит в компетенцию Конституционного суда.
Authorities involved in the implementation of resolution 1373 now include the Ministries of National Defence, Public Security, State Security and Finance, as well as the People's Bank, Customs and other relevant legislative and enforcement bodies. В настоящее время в осуществлении резолюции 1373 участвуют министерство национальной безопасности, министерство общественной безопасности, министерство государственной безопасности и министерство финансов, а также Народный банк, таможенное управление и другие соответствующие законодательные и правоохранительные органы.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
I want to locate Weller before the public knows I'm looking for him. Я хочу отследить местонахождение Веллера до того, как народ узнает, что я его ищу.
The public wants to see what we're doing. Народ хочет видеть, что мы делаем.
I want public to be fully informed! Я хочу, чтобы народ был в курсе!
I call upon the Sudanese people to lead a public campaign for the support of their people in Darfur. И призываю суданский народ провести общественную кампанию в поддержку своего народа в Дарфуре.
A long-term effort and other trust-enhancing activities are necessary to educate politicians, civil servants and the public on the basic principles needed for viable administrative structures in a democratic system. Для того чтобы приучить политиков, гражданских служащих и народ жить в соответствии с важнейшими принципами, соблюдение которых является непременным условием существования жизнеспособных административных структур в рамках демократической системы, нужны длительные усилия и иные меры укрепления доверия.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
participation at the National IPO (Initial Public Offering) committee. участник Национального Комитета ІРО (Initial Public Offering).
In the past, she has been a frequent attendee at conferences organized by the Center of Public Law, in Athens, Greece. В прошлом - часто участвовала в конференциях, организованных Центром по публичному праву (англ. Center of Public Law) в Афинах, Греция.
Prosody was initially licensed under the GNU General Public License (version 2), but later switched to the MIT License in its 3rd release. Prosody первоначально был под лицензией GNU General Public License (версия 2), но позже переключился на лицензии MIT в своем 3-м выпуске.
Now expand the Public Folders object and you should be presented with Exchange system folders rather than the users' public folders. Теперь раскройте объект Public Folders (Общие папки) и вы увидите не пользовательские общие папки, а системные папки.
This was only possible after the formerly non-free Xforms GUI toolkit changed its license to the GNU Lesser General Public License, its 1.0-final version got released and uploaded to main in mid-December. Это стало возможным только после того, как лицензия несвободного ранее инструментария GUI Xforms была изменена на Облегченную Универсальную общественную лицензию GNU (GNU Lesser General Public License), выхода окончательной версии 1.0 и загрузки в основной дистрибутив в середине декабря.
Больше примеров...