Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The government and public sector need to lead by example, enforcing disciplinary procedures against public servants illegally occupying property. Правительство и государственный сектор должны показывать пример, обеспечивая применение дисциплинарных мер в отношении государственных служащих, которые незаконно захватывают имущество.
About 30 employers from the public and private sector (including UNDP, the Inter-American Development Bank, USAID and the United States Department of State) participate in this event. В этом мероприятии примут участие более 30 работодателей из государственного и частного секторов, включая ПРООН, Межамериканский банк развития, ЮСАИД и Государственный департамент Соединенных Штатов.
Uncertainties and major challenges remain: the nuclear power plant has still not been brought under control and, in the medium run, the ageing and shrinking population and attempts to bring down the huge public debt will drag domestic demand. Сохраняются неопределенности и масштабные задачи, к которым относятся отсутствие успеха в установлении контроля над ситуацией на атомной электростанции и процесс старения и сокращения численности населения, который в сочетании с попытками сократить огромный государственный долг в среднесрочной перспективе будет оказывать сдерживающее воздействие на внутренний спрос.
While the public sector has been hampered by such factors as lack of resources, poorly motivated staff and poor management, the private sector has often been deterred by high transaction costs. Если государственный сектор сталкивался с такими проблемами, как нехватка ресурсов, низкая мотивация работников и неудовлетворительное управление, то частный сектор зачастую "отпугивали" большие издержки.
The public defender is representing Mr. Crawford... for his arraignment, with the understanding that he will secure... private counsel for all further proceedings. Государственный защитник представляет мистера Кроуфорда в принятии его дела к слушанию с договоренностью что тот в дальнейшем воспользуется услугами личного адвоката.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Persons participating in the training programmes were provided financial aid during training and their public transportation expenses were covered. Лицам, участвовавшим в обучающих программах, предоставлялась финансовая помощь во время обучения, кроме того, они получали компенсацию расходов на общественный транспорт.
In the context of the NDP, infrastructure encompasses public transport, housing, health and investment capital. В контексте НПР инфраструктура охватывает общественный транспорт, жилищный сектор, систему здравоохранения и инвестиционный капитал.
The public council attached to the MEP is also monitoring the implementation of the principles of the Aarhus Convention. Мониторинг внедрения принципов Орхуской конвенции осуществляет также Общественный Совет при Минприроды.
For example, Article 111 stipulates that The suffrage is the right, duty, and public function of the voter... Статья 111, к примеру, гласит, что «Участие в выборах - это право, обязанность и общественный долг избирателя...
Traffic in city centres should be reduced and public transport using less polluting and less noisy vehicles/fuels, cycling and walking should be promoted. Следует уменьшать интенсивность дорожного движения в центральных частях городов и пропагандировать общественный транспорт, использующий более экологичные и менее шумные транспортные средства/топлива, и передвижение на велосипедах и пешком.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Published annually, it informs Governments and the public at large about the nature, extent and evolution of the global drug problem. Публикуемый ежегодно доклад информирует правительства и общественность в целом о характере, масштабах и развитии проблемы наркотиков в мире.
The public also lacked access to information on the deliberations of those bodies. Кроме того, общественность не имеет доступа к информации о работе этих органов.
It also proposes to sanction political parties spreading hateful ideas and to inform the public about the existence of article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, among other initiatives. В нем также предлагается, наряду с другими инициативами, подвергать санкциям политические партии, которые распространяют возбуждающие ненависть идеи, и проинформировать общественность о существовании статьи 14 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Austria reported that, as an affected Party, its public had complained about public hearings in the Party of origin (no opportunity for discussion, no interpretation) and the quality of the EIA documentation; а) Австрия в роли затрагиваемой Стороны сообщила, что ее общественность жаловалась в отношении открытых слушаний в Стороне происхождения (отсутствие возможностей для обсуждения, отсутствие перевода), а также качество документации по ОВОС;
This situation was used by the press and then by the public who accepted the information as true, since the belief that "the Chinese eat rats" is part of local culture. СМИ, а потом общественность посчитали такую информацию правдивой, поскольку среди местных жителей утвердилось то мнение, что "китайцы едят крыс".
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
A smaller number of them were also sent on two occasions to Punjab Province as added protection for Ms. Bhutto, although they did not accompany her to Liaquat Bagh, the public park in Rawalpindi where Ms. Bhutto held her last public meeting on 27 December. Менее значительное число добровольцев дважды направлялось также в провинцию Пенджаб для дополнительной охраны г-жи Бхутто, хотя они не сопровождали ее в Лиакат-Баг - публичный парк в Равалпинди, где г-жа Бхутто провела свой последний открытый митинг 27 декабря.
It was noted that the act of reading the sentence does not require the presence of lawyers, even though it is a public act. Было отмечено, что акт оглашения приговора не требует присутствия адвокатов, хотя он и носит публичный характер.
Informal resolution has also proved to be an effective and cost-saving mechanism for the Organization, particularly in terms of resolving informally and behind the scenes grievances that might have otherwise escalated into public problems. Неформальное урегулирование стало также эффективным и обеспечивающим экономию ресурсов механизмом для Организации, особенно с точки зрения урегулирования на неформальной основе и без ненужной огласки проблем, которые в противном случае могли бы приобрести публичный характер.
However, such a request may be denied if it could endanger the sovereignty, security, public order, or other essential interests of Algeria. Вместе с тем в выполнении просьбы о взаимной правовой помощи может быть отказано, если это может поставить под угрозу суверенитет, безопасность, публичный порядок или любые другие жизненно важные интересы Алжира.
Another problem is that anyone can upload a bogus public key to the keyserver, bearing the name of a person who in fact does not own that key. Другой проблемой являлось то, что любой мог загрузить на сервер фиктивный публичный ключ ассоциированный с персоной, не являющейся хозяином данного ключа.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Urban sustainable development would require collaborative innovation in the development of cities, involving the public, private and people sectors, and collective efforts from both developed and developing countries. Обеспечение экологически устойчивого городского развития потребует совместных новаторских решений при обустройстве городов, в которых будут участвовать государственный, частный сектор и население, а также коллективных усилий со стороны как развитых, так и развивающихся стран.
On that day the public decided, by referendum on the form of Government to be enshrined under the new Constitutional settlement - a Presidential system. В этот день население путем референдума приняло решение о форме государственного устройства, которое должно быть закреплено по новой конституционной системе, - о президентской республике.
The general public was well informed of the Committee's existence through the media and the reports to Parliament and its work had enhanced awareness in the police organization of the need to prevent police brutality and ill-treatment. Благодаря средствам массовой информации и направляемым в парламент докладам население хорошо знает о деятельности Комитета, которая способствует более глубокому осознанию полицейскими необходимости предотвращать насилие и жестокое обращение.
The public should be encouraged to take their own flood prevention measures and be informed about how to act during flood events. Следует поощрять население к принятию индивидуальных мер противопаводочной защиты и информировать его о действиях в случае наводнений.
There is great public outcry. За последние дни взбунтовалось всё население...
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The public nature of procedural acts may only be restricted to protect privacy or when social interest is at stake. Открытый характер процессуальных действий может лишь быть ограничен в целях сохранения конфиденциальности или в тех случаях, когда затрагиваются общественные интересы.
A smaller number of them were also sent on two occasions to Punjab Province as added protection for Ms. Bhutto, although they did not accompany her to Liaquat Bagh, the public park in Rawalpindi where Ms. Bhutto held her last public meeting on 27 December. Менее значительное число добровольцев дважды направлялось также в провинцию Пенджаб для дополнительной охраны г-жи Бхутто, хотя они не сопровождали ее в Лиакат-Баг - публичный парк в Равалпинди, где г-жа Бхутто провела свой последний открытый митинг 27 декабря.
The State party should ensure that all materials related to the education curriculum of law enforcement personnel, and in particular investigators, are made public. Государству-участнику следует обеспечить открытый доступ ко всем материалам по программе подготовки сотрудников правоохранительных органов, и в частности следователей.
The Indiecade festival is the only stand-alone festival for independent games in the United States, and open to the public. IndieCade или Indiecade - международный фестиваль независимых видеоигр, единственный в США, открытый широкой публике.
In order to enhance professionalism, prison-official training courses had been introduced in vocational training schools, and recruitment for the new Tartu prison had been carried out through public competition. Для повышения профессионализма сотрудников тюрем проводятся курсы обучения в соответствующих профессиональных училищах; для новой тюрьмы в Тарту был организован открытый конкурсный набор сотрудников.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Civil society can push regulatory agencies in global finance to take public responsibility for their actions; Гражданское общество может оказывать давление на регулирующие учреждения, действующие в сфере глобальных финансов, с тем чтобы они отвечали за свои действия перед общественностью;
We would stress that civil society in Uruguay is working very proactively to collaborate with the Government for the implementation of public policies which take those factors into account. Мы хотели бы подчеркнуть, что гражданское общество Уругвая прилагает достаточно активные усилия в целях развития сотрудничества с правительством в интересах осуществления государственных стратегий, в которых учитываются эти факторы.
Ultimately, establishing a new rule of law culture involves convincing civil society, including its most powerful members, that their best interest lies with the advantages of public security, social stability, economic prosperity and general quality of life generated by rule of law reforms. И наконец, для создания новой правовой культуры необходимо, чтобы гражданское общество и его самые влиятельные члены были убеждены в том, что повышение государственной безопасности, социальной стабильности, экономического процветания и общего качества жизни в результате проведения реформ в области правопорядка отвечает их коренным интересам.
In that context, we have built a State where public expenditure and biddings are subject to civil society scrutiny. В этом контексте мы создаем государство, в котором за государственными расходами и заключением контрактов будет внимательно следить гражданское общество.
Self-isolated from global political realities and incapable of grasping the meaning of "civil society," the Chinese regime encourages its public in expressions of defiance of all who fail to "respect China," which only reinforces negative reactions. Изолировав себя от мировой политической действительности и не умея уловить смысл термина «гражданское общество», китайский режим подталкивает свой народ презирать всех, кто неспособен «уважать Китай», что лишь усиливает негативную реакцию.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Circumstantial evidence, an hysterical public... and terrible fear. Косвенная улика, публика в истерике... и жуткий страх.
So there is great tension everywhere between how the public, and how doctors regard a possible contract in the field of assisted dying. Таким образом, в настоящее время повсюду существует значительное напряжение между тем, как публика и врачи относятся к возможным контрактам в области эвтаназии.
That's the look the public misses: Это вид, которые публика упустила:
And what if public finds out that you have locked the doors of General hospital... that you gave them one, and only one epidemiologist to fight disease... that could start to spread. А что, если публика узнает, что вы заблокировали Общую больницу... что вы дали ей одного, и только одного эпидемиолога для борьбы с заразой... которая может и распространиться.
They're my public too! Это ведь и моя публика!
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
The results of monitoring are annually reported to the National Human Rights Policy Council and made public. Результаты мониторинга ежегодно доводятся до сведения Национального совета по вопросам политики в области прав человека и предаются гласности.
It was said that the information provided by the respondent should be protected against being made available to the public under the applicable law of the respondent. Было указано, что информация, предоставляемая ответчиком, должна защищаться от предания гласности согласно применимому закону ответчика.
In this regard, the Working Group recommended that the Government should provide full information regarding the attack on the presidential palace and, in particular, that all judgements rendered in the criminal cases relating to the attack be rendered public. В этой связи Рабочая группа рекомендовала правительству предоставить полную информацию о нападении на президентский дворец и, в частности, предать гласности все судебные решения, которые были вынесены по уголовным делам, связанным с данным нападением.
Lastly, pursuant to rule 70, paragraph 3, of its rules of procedure, the Committee made its provisional concluding observations on Saint Vincent and the Grenadines final and public, regretting the lack of cooperation by that State. В соответствии с пунктом З статьи 70 своих правил процедуры Комитет также преобразовал в окончательные свои предварительные заключительные замечания по Сент-Винсенту и Гренадинам и предал их гласности, а также выразил сожаление по поводу отсутствия сотрудничества со стороны этого государства.
In addition to the traditional social marketing campaigns, there is a need for systematic, planned and budgeted social communication and public information programmes that, first and foremost, will increase awareness of these problems, which are hidden in societies that tacitly accept unwanted conduct. Помимо проведения традиционных пропагандистских кампаний социальной направленности, необходимы системные, плановые и подкрепленные материально меры социальной коммуникации и информирования общественности, которые позволили бы прежде всего сделать достоянием гласности эти проблемы, остающиеся скрытыми в тех обществах, которые молчаливо приемлют нежелательное поведение.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
It asked Romania to elaborate more on efforts aimed at raising individual and public awareness and understanding of human rights. Она просила Румынию подробнее рассказать об усилиях, направленных на повышение знаний и информированности отдельных граждан и населения в целом и о правах человека.
One of the main tasks of procurators is to supervise observance of the population's economic, social and cultural rights by federal ministries, public representatives and the executive authorities. Надзор за соблюдением экономических, социальных и культурных прав граждан федеральными министерствами, органами представительной и исполнительной власти является одним из основных направлений деятельности органов прокуратуры.
The Spanish Government, aware of the challenges posed by the protection of human rights, has developed a set of public policies and promoted new legislation with a view to removing any obstacles to full and genuine equality of all citizens. Для решения проблем в сфере защиты прав человека правительство Испании разработало комплекс государственной политики и приняло новые законы в целях устранения любых препятствий на пути обеспечения полного и фактического равенства всех граждан страны.
The exercise of this right may give rise to legal responsibility if it entails real or alleged injury to the reputation or honour of individuals, the security of society or public order. Осуществление этого права может привести к возникновению ответственности юридического характера в случаях нанесения или предполагаемого нанесения вреда репутации, чести и достоинству граждан и посягательств на безопасность общества или общественный порядок.
Another speaker noted the desirability of adopting extraterritoriality or "long-arm" statutes that allowed States parties to prosecute their nationals engaged in corruption abroad or while serving as officials of public international organizations. Другой оратор отметил целесообразность принятия экстерриториальных законов, позволяющих государствам-участникам преследовать своих граждан, совершивших коррупционные преступления за рубежом или во время службы в международных публичных организациях.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
A careful analysis is therefore required to determine the effects of public services on poverty and inequality. Поэтому необходимо провести тщательный анализ, с тем чтобы определить влияние коммунальных услуг на нищету и неравенство.
In town peripheries and rural municipalities without public sewer systems, sewage is mostly collected in impermeable sumps. В городских окраинных районах и в сельских населенных пунктах, не имеющих коммунальных канализационных систем, стоки в основном собираются в герметичные отстойники.
Devolution of decision-making to the local community can centre responsibility in those most affected by the decisions being made and improve information about the best way to implement public services. Передача связанных с принятием решений полномочий местным общинам может способствовать концентрации обязанностей в руках тех лиц, которые в самой большой степени зависят от принимаемых решений, а также содействовать улучшению информации о самых оптимальных способах предоставления коммунальных услуг.
After ten years on the political agenda, forced marriage is still a topic reserved for particularly interested persons and special measures, a topic that is largely dealt with outside the ordinary public support services. Вопрос о принудительном вступлении в брак фигурирует в политической повестке дня уже десять лет, однако этой темой по-прежнему интересуется узкий круг лиц и специальных групп, причем в значительной мере этот вопрос решается за пределами обычных коммунальных служб.
The return of the effective authority of the Government will require decisive and prompt action by the Government to resume public services as well as law and order functions and to resume its responsibility for providing for security and safety throughout the area. Для возвращения правительству эффективной власти потребуются решительные и оперативные действия правительства по восстановлению коммунальных служб, и функций по обеспечению правопорядка, а также его функций, связанных с обеспечением безопасности на всей территории района.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
In Ukraine, on the other hand, public outrage, buttressed by international pressure, brought the government to a halt. С другой стороны, на Украине народный гнев, подкрепленный международным давлением, привел к остановке работы правительства.
As previously reported, the Public Defender is undertaking an investigation into the events of May 2010. Как сообщалось ранее, Народный защитник проводит расследование событий мая 2010 года.
When a bill was discussed by a parliamentary committee, the Public Defender was permitted to attend and present his or her position regarding the proposed legislation. Когда какой-либо законопроект обсуждается в парламентском комитете, Народный защитник может присутствовать и излагать свою позицию по предлагаемому законодательству.
Public right of action, which applies to any infringement of the Constitution and the law, against regulations, administrative rules and decisions and decrees of a general nature, regardless of the authority issuing them; Народный иск применяется в случае нарушения Конституции и закона в отношении регламентов, административных норм, решений и указов общего характера вне зависимости от принявшего их органа.
If complaints are brought before this institution alleging violation of the rights and freedoms of the citizens by the public authorities, it has the right to demand that the authorities in question cease the illegal action, re-establish the rights which have been infringed and pay damages. При поступлении жалоб, связанных с нарушением государственными органами власти прав и свобод граждан, Народный адвокат уполномочен требовать от соответствующих государственных органов прекращения противоправных действий, восстановления нарушенных прав и выплаты надлежащей компенсации.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
Mr. President, why do you think the public supports you during these impeachment proceedings? Господин президент, как вы думаете, почему народ вас поддерживает... после всех этих процедур импичмента?
A public debate was also taking place in Norway on whether the Sami people were entitled to a share of oil revenues. Кроме того, в настоящее время в Норвегии проводится общественная дискуссия по вопросу о том, имеет ли право народ саами на определенную долю от нефтяных доходов.
The people exercise their power through free elections, referenda, as well as through state and local self-governing bodies and public officials as provided by the Constitution. Свою власть народ осуществляет посредством свободных выборов, референдумов, а также через предусмотренные Конституцией государственные органы, органы местного самоуправления и должностных лиц.
I needed to reassure the public clearly. Мне нужно было успокоить народ.
That is why a more expansionary fiscal stance is also vital, with Germany leading the way in deploying increased public investment to "crowd in" private investment and boost competitiveness. Вот почему более экспансионистская налогово-бюджетная политика также очень важна, с Германией, занимающей лидирующие позиции в применении увеличения государственных инвестиций "в народ" в частные инвестиции и повышение конкурентоспособности.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Sunrise is home to 11 public schools - eight elementary schools, two middle schools and one high school - operated by Broward County Public Schools. В городе 11 государственных школ - 8 начальных школ, 2 средние школы и одна высшая школа, управляемая Broward County Public Schools.
Ex: REALNAME {Frank Thomas}NOTE:The special PUBLIC catalog doesn't require a catalog name or password in order to retrieve a file. Пример: REALNAME {Frank Thomas} ПРИМЕЧАНИЕ: Специальный каталог PUBLIC не требует имени каталог или пароля для получения файла.
Like Perl, Perlbal is distributed under both the GNU General Public License and the Artistic License and is thus free software. Также, как и Perl, Perlbal распространяется под двумя лицензиями: GNU General Public License и Artistic License и таким образом является свободным программным обеспечением.
The non-profit group Public Information Research launched Google Watch, a website advertised as "a look at Google's monopoly, algorithms, and privacy issues." Некоммерческая группа Public Information Research создала веб-сайт Google Watch с целью «продемонстрировать монопольное положение компании Google, используемые ею алгоритмы и вопросы приватности».
In 1999 The Ejected reformed, with the original lineup of Brooks, Sandford and Robinson, recording some extra tracks for a best of album which also included the unreleased 'Public Animals' EP. В 1999 году The Ejected воссоединились в оригинальном составе (Брукс, Сэндбрук и Робинсон) для записи дополнительных песен к сборнику The Best Of Ejected, куда вошли также ранее не издававшиеся записи из мини-альбома Public Animals.
Больше примеров...