Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
This has resulted in severe pressures on Sudan's public sector, since the refugees share food and services with Sudanese citizens. Все это ложится тяжелым бременем на государственный сектор Судана, поскольку беженцы делят продукты питания и услуги с гражданами Судана.
There have been significant losses to the public sector in the form of lost revenues. Произошло значительное сокращение поступлений в государственный сектор в результате неполученных доходов.
The public and private sectors have their own roles to play in this process but the most effective solutions can be found through mutually advantageous partnership. Как государственный, так и частный сектор играют свою собственную роль в этом процессе, однако наиболее эффективные решения можно найти с помощью взаимовыгодного партнерства.
In 2000 the Department for Transport commissioned the Public Gender Audit to identify women's transport needs and ways to meet such needs. В 2000 году министерство транспорта поручило провести Государственный гендерный обзор для выявления потребностей женщин в транспортных услугах и путей удовлетворения таких потребностей.
FAR relaxation and other modes, public sector would, however, retain a key role in social housing in the EWS/LIG. При наличии послаблений и других льгот государственный сектор, тем не менее, сохранит за собой ключевую роль в обеспечении социальным жильем ЭНГ/ГНД.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
The remaining public interest firms are typically inspected once every three years. Остальные фирмы, представляющие общественный интерес, как правило, проверяются раз в три года.
Burkina Faso has strict rules on seeking and disseminating information, to guarantee the right to information for everyone while still preserving public order, morality, privacy and the ethics of the communication professions. В Буркина-Фасо были разработаны строгие нормативные правила в области проведения исследований и распространения информации с целью предоставления всем гражданам права на информацию, не посягая при этом на общественный порядок, правила приличия, неприкосновенность частной жизни граждан и этические нормы журналистики.
Regarding the possibility of monitoring electronic correspondence by means of a court order, he wondered if there was also the possibility of monitoring the dissemination through the Internet of racist ideas or ideas contrary to public order. Касаясь возможности осуществления контроля за электронной корреспонденцией по решению суда, он спрашивает, существует ли также возможность отслеживания факта распространения через Интернет расистских идей или идей, нарушающих общественный порядок.
Saudi Arabia declared that the public order of the Kingdom of Saudi Arabia prohibited trafficking in persons for the purpose referred to in article 3, paragraph (a), of the Trafficking in Persons Protocol. Саудовская Аравия заявила, что общественный строй Королевства Саудовская Аравия запрещает торговлю людьми в целях, указанных в пункте (а) статьи 3 Протокола о торговле людьми.
Jardim do Miradouro Vila Guida is a small public garden and lookout point located in Rua Conde Carvalhal. «Жардим ду Мирадоуру Вилья Гида» (Jardim do Miradouro Vila Guida) - это небольшой общественный сад со смотровой площадкой, расположенный на улице Руа-Конде-Карбальял.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
While developing the plan through public participation took time, the public gained a better understanding of the difficulties of policy-making and had greater confidence in the outcome. Хотя для разработки плана при участии общественности требуется время, в результате общественность лучше понимает трудности процесса выработки политики и больше доверяет достигнутым результатам.
Central bankers today are no longer so naive, and the public is better informed. Нынешние центральные банки уже не так наивны, и общественность лучше информирована.
According to article 20 of the Water Code (2002), an authorized State body will notify the public and organize public participation on issues related to water policy, programmes, water basin management, permits for water use, etc. В соответствии со статьей 20 Водного кодекса (2002 год) уполномоченный государственный орган информирует общественность о вопросах, связанных с водной политикой, программами бассейновым управлением, разрешениями на водопользование и т.д., и организует участие общественности в их обсуждении.
Several green labels are under development, but the general public is wary of potential "greenwashing". В настоящее время ведется работа по разработке нескольких видов "зеленой" маркировки, однако общественность относится к этому с недоверием, опасаясь быть введенной в заблуждение по поводу "зеленых" характеристик товаров.
Uzbekistan reported on its organization of roundtables with government officials and NGOs on environmental security, which aimed to involve the public and to communicate the requirements of the Convention. Узбекистан сообщил об организуемых ими встречах за "круглым столом" с государственными должностными лицами и представителями НПО по вопросам экологической безопасности, которые призваны привлечь к участию общественность и обеспечить распределение информации о требованиях, предусматриваемых Конвенцией.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
Pakistan proposed the addition of the words "that affects public interest". Пакистан предложил добавить слова "которая затрагивает публичный интерес".
As regards the special procedures, the Council decided that: (a) OHCHR should immediately prepare, maintain and periodically update a public list of eligible candidates in a standardized format, which should include personal data, areas of expertise and professional experience. В связи со специальными процедурами Совет постановил, что: а) УВКПЧ незамедлительно подготовит, будет вести и периодически обновлять публичный список приемлемых кандидатов в стандартной форме, куда будут входить личные данные, области специализации и профессиональный опыт.
Please also provide information as to how the State party ensures that the laws establishing the rights of persons under investigation to legal counsel and a public trial are implemented in practice. Просьба представить также информацию о том, каким образом государство-участник обеспечивает осуществление на практике законов, гарантирующих права находящихся под следствием лиц на защитника и публичный суд.
If there was to be a reference to a public key, it would be preferable, for the sake of symmetry, to introduce the term "signature verification data" to be used in conjunction with the term "signature creation data". Если необходима ссылка на публичный ключ, то в целях симметрии желательно ввести термин "данные для проверки подписи", который следует использовать вместе с термином "данные для создания подписи".
Notary Public, University of Malta, 1966 Публичный нотариус, университет Мальты, 1966 год.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
However, the Special Rapporteur stresses that there remains a great deal to be achieved before the public can regain confidence in the electoral system. При этом Специальный докладчик подчеркивает, что предстоит затратить немало усилий, прежде чем население вновь сможет проникнуться доверием к избирательной системе.
In the event of a more comprehensive United Nations sanctions regime, the Congolese population, possibly manipulated and agitated by a public information campaign, would likely hold the United Nations responsible for any negative consequences suffered as a result of the sanctions. В случае введения более всеобъемлющего режима санкций Организации Объединенных Наций конголезское население под вероятным воздействием общественной информационной кампании, возможно, возложит на Организацию Объединенных Наций ответственность за любые отрицательные последствия, которые возникнут в результате этих санкций.
Comparison of public exposure risks Сопоставление рисков, которым подвергается население
Once we've got initial forensics, we'll make a call on the risk to public safety. Как только мы получим результаты, мы призовем население к осторожности.
Polyclinics and health centres provide local health care, covering a population less than an hour's travelling time away (60 km by ambulance, 12 to 15 km by public transport and 4 km on foot). Эти два вида учреждений относятся к местному уровню медицинского обслуживания, они обслуживают население, расположенное в радиусе одного часа езды (60 км в скорой помощи, 12-15 км общественным транспортом и 4 км пешком).
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
In most eco-labelling programmes, there is a public review process of draft criteria before final product criteria are published. В большинстве программ экомаркировки предусмотрен открытый процесс обзора проектов критериев до опубликования окончательных товарных критериев.
The Board of Industry has worked with interested parties in the private and public sectors in order to establish a structure which will help to achieve open access for all to technical and vocational guidance and training programmes. Промышленный совет работал с заинтересованными сторонами в государственном и частном секторах для создания структуры, способной обеспечить открытый доступ ко всем профессионально-техническим курсам и учебным программам.
The consultation included a public symposium and a two-day experts' meeting (see annex). On 5 July, the Special Rapporteur convened open consultations in Geneva in order to offer an opportunity to States, national human rights institutions and non-governmental organizations to present their views. В рамках консультации состоялись открытый симпозиум и двухдневное совещание экспертов (см. приложение). 5 июля Специальный докладчик созвала в Женеве открытые консультации с целью предоставить государствам, национальным учреждениям по вопросам прав человека и неправительственным организациям возможность изложить позицию, которой они придерживаются.
Public access to all meeting documents, work programmes and statistical standards and recommendations will provide the basis for transparency and accountability. Основой для обеспечения транспарентности и подотчетности будет служить открытый доступ ко всем документам совещаний, рабочим программам и статистическим стандартам и рекомендациям.
Tunnel operator details (name of company or public body, address, telephone, fax, Метод строи-тельства основной части туннеля: с выемкой грунта, открытый способ, под водой
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
The public, the Government and civil society had supported the proactive role played by the Institute as focal point. Общественность, правительство и гражданское общество поддерживали инициативную роль, которую играет Институт в качестве координационного центра.
Civil society conducts regular public hearings in each district of the country, aimed at raising public awareness, and discussing the perspectives of collaboration and consolidation of all stakeholders for its implementation. Гражданское общество проводит регулярные публичные слушания в каждом районе страны с целью повышения уровня информированности населения и обсуждения перспектив сотрудничества и укрепления взаимодействия всех заинтересованных сторон, участвующих в реализации Национального плана.
This includes the right of all peoples to become integrated into society by way of economic and social decision-making, including by the recruitment of persons belonging to minority groups in the State administration and public services. Это включает право всех народов интегрироваться в общество путем участия в процессе принятия решений по экономическим и социальным вопросам, включая найм лиц, принадлежащих к группам меньшинств, в государственные административные органы и на государственную службу.
(a) The agencies involved include, naturally, the public services, local and base communities, occupational organizations and private operators as well as technical and financial partners and civil society; Среди них, естественно, государственные органы, местные власти, базовые общины, профессиональные организации и частные операторы, а также технические и финансовые партнеры и гражданское общество;
We need every citizen to take part in state need to fight corruption on all levels of government and public life. Только личиое, заиитересоваииое участие каждого граждаиииа в управлеиии государством позволит привести иаше общество к совремеииому, правовому состояиию.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
'Cause the public is still giving Kobe the benefit of the doubt. Потому что публика по-прежнему даёт ему кредит доверия.
The Idol always does exactly what the public expects him to do. Идол всегда должен делать то, чего от него ожидает публика.
The public can be present at public procedural acts, except if the judge decides otherwise, ex officio or at the request of the parties. Публика может присутствовать на открытых слушаниях, если только судья по собственной инициативе или по просьбе сторон не примет обратного решения.
Well, when the public finds out that you deprived them of a performance by lanka, they'll see who you truly are. А если публика узнает, что ты лишил их представления Янки, они поймут, какой ты на самом деле.
the public learned with horror that the bill was really a financial coup d'etat by Wall Street. После принятия этого закона публика с ужасом узнала, что он был фактически финансовым государственным переворотом, организованным Уолл Стрит.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
However, in the absence of any formal obstacles, he would be strongly in favour of bringing the recordings of the Committee's public proceedings into the public domain. Вместе с тем при отсутствии каких-либо формально-юридических препятствий он настоятельно выступает за предание гласности записей открытых слушаний в Комитете.
Information released to the public must be screened to protect business secrets. Информация, предаваемая гласности, должна контролироваться на предмет защиты коммерческой тайны.
On nuclear weapons, the United States recently completed a nuclear posture review, the basic conclusions of which have recently been made public. Применительно к ядерному оружию Соединенные Штаты недавно завершили обзор ядерной диспозиции, основные заключения которого были недавно преданы гласности.
The indictment itself has not been made public but an arrest warrant was served on the Federal Republic of Yugoslavia, where the accused is known to be residing. Само обвинительное заключение гласности предано не было, однако ордер на арест был направлен в Союзную Республику Югославию, где, как было известно, проживает обвиняемый.
The Rapporteur has prepared his report in good conscience and to the best of his knowledge, aware of the strong interests that are opposed to public disclosure of the events described. Специальный докладчик публикует свой доклад, прислушиваясь к голосу своей совести и полагаясь на свои знания, а также осознавая, что существуют влиятельные круги, не желающие, чтобы описанные события стали достоянием гласности.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
In addition, they encourage the public to blow the whistle on any company that still continues to breach the competition laws. Кроме того, они поощряют граждан к раскрытию сведений о любой компании, которая по-прежнему преступает законы о конкуренции.
These agencies consider reports and complaints from the public and take action to restore any violated rights. Органы прокуратуры рассматривают заявления и жалобы граждан и принимают меры по восстановлению их нарушенных прав.
The Compendium aims to provide a platform for the dissemination and promotion of best practices to hasten innovations that create public value for citizens, and tackles development challenges in social sectors such as health and education while bridging the digital divide for the vulnerable groups. Сборник призван служить платформой для распространения и пропаганды передовых методов с целью ускорить нововведения, создающие общественные ценности для граждан, и способствовать решению проблем развития в социальных секторах, таких как здравоохранение и образование, содействуя при этом преодолению отставания уязвимых групп населения в области цифровых технологий.
The protection of life and the security of the citizens, the maintenance of public order, the prevention and investigation of crime and the swift and transparent administration of justice cannot be guaranteed without the appropriate structuring of the public security forces. Защита жизни и безопасности граждан, поддержание общественного порядка, предупреждение и расследование преступлений, а также оперативное и транспарентное отправление правосудия не могут быть обеспечены без надлежащей структуры сил государственной безопасности.
The Office is competent to protect human and civil rights, to channel popular complaints about the public sector and to protect community interests in matters relating to it (article 14 of the Law). Управлению надлежит защищать права человека и права граждан, рассматривать жалобы граждан на действия государственных органов и защищать интересы общества, связанные с государственными органами (статья 14 ЗУУПИ).
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
I shall keep the Security Council regularly informed on progress made with regard to the plan of action for the restoration of essential public services in the Sarajevo area. Я буду регулярно информировать Совет Безопасности о прогрессе, достигнутом в отношении плана действий по восстановлению основных коммунальных служб в районе Сараево.
Moreover, the issue of consumer protection and regulation of public services was discussed under a specific agenda item of the Buenos Aires meeting, which in its "Conclusions and Recommendations" devoted a special section to the issue. Кроме того, вопрос о защите прав потребителей и регулировании сектора коммунальных предприятий обсуждался по отдельному пункту повестки дня Буэнос-Айресского совещания, которое в своих "Выводах и рекомендациях" посвятило этой проблематике целый раздел.
Interventions envisaged include provision of adequate housing facilities, placement training for the unemployed, education support, provision of basic public services, and building leadership capacity and participation. В числе таких мероприятий предусматривается предоставление необходимой жилищной инфраструктуры, подготовка к трудоустройству безработных, поддержка образования, предоставление основных коммунальных услуг, наращивание руководящего потенциала и расширение участия.
Trade unions will continue to forge alliances with other groups, notably NGOs that share their belief in human rights and human services, as such alliances have proven to be a key element in successful campaigns concerning water and other public services. Профсоюзы будут продолжать налаживать партнерские связи с другими группами, прежде всего с НПО, которые разделяют их веру в права человека и работу на благо человека, поскольку такие партнерские связи являются ключевым элементом успешных кампаний в области водоснабжения и других коммунальных услуг.
Secondly, we realize the need for maintaining a strong public commitment and adequate public services at the local, regional and state levels. Во-вторых, мы осознаем наличие потребности в поддержании высокой степени приверженности борьбе с наркоманией со стороны государства и в обеспечении соответствующих коммунальных услуг на местном, региональном и государственном уровнях.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender could now file an amicus curiae brief with any common court in Georgia. Теперь Народный защитник может выносить свое консультативное заключение в связи с разбирательством в любом суде Грузии.
Public Defender has a power to enter any detention facility at any time and become acquainted with the relevant information regarding the detainees held in the said detention facility. Народный защитник обладает полномочиями посещать любое пенитенциарное учреждение в любое время и знакомиться с соответствующей информацией, касающейся заключенных, содержащихся в данном пенитенциарном учреждении.
In March 2010, the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, and the Ministry of Justice jointly issued the Opinions on Legally Punishing the Crimes of Abducting and Trafficking in Women and Children. В марте 2010 года Верховный народный суд, Верховная народная прокуратура, Министерство общественной безопасности и Министерство юстиции совместно издали Заключения о наказании в установленном законом порядке за преступления, связанные с похищением женщин и детей и торговлей ими.
Once finding the person, the public security organ shall, in light of the circumstances, subject that person to detention or residential surveillance for extradition and the Ministry of Public Security shall notify the Supreme People's Court of the fact. После обнаружения разыскиваемого лица орган общественной безопасности, в свете сложившихся обстоятельств, подвергает указанное лицо задержанию или берет с него подписку о невыезде для целей экстрадиции, а министерство общественной безопасности уведомляет Верховный народный суд о данном факте.
The public security organ shall investigate the case according to law and the People's Procuratorate shall initiate a public prosecution according to law. Moreover, over 30 provinces and municipalities have formulated local laws, regulations and policies on the prevention and containment of domestic violence. Органы общественной безопасности расследуют данное дело в соответствии с законом, а народный прокурор в соответствии с законом возбуждает дело. Кроме того, более 30 провинций и муниципалитетов разработали местные законы и положения и проводят политику по предотвращению и сокращению насилия в семье.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The public wants raw and real, and that's what we give them. Народ хочет видеть их непричесанными и настоящими, и мы даем ему такую возможность.
The public gets appeased, and we remind them that law and order will endure in this bloc. Народ успокаивается, и мы напоминаем им, что закон и порядок в этом секторе восстановлены.
I want public to be fully informed! Я хочу, чтобы народ был в курсе!
Tradition calls for 24 hours for public visitation. Традиционно выделяются сутки, чтобы народ попрощался.
It is the people alone who take decisions on foreign policy, planning, the economy, justice, public security, defence and other matters, and who enact legislation and elect a people's committee to implement the decisions taken in each field. Именно народ принимает решения по вопросам внешней политики, планирования, экономики, правосудия, общественной безопасности, обороны и другим вопросам, а также принимает законодательные акты и избирает народные комитеты для осуществления решений, принятых в каждой из этих областей.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
) are agregated into single public structure. Pointer to this structure is exported from driver module. ) собраны в единую public структуру, указатель на которую экспортируется из модуля драйвера.
There is a domain profile, private profile, and public profile for WFAS. Есть профиль домена (domain profile), частный профиль (private profile) и общий профиль (public profile) для WFAS.
See the GNU General Public License for more details. Более подробную информацию вы можете найти в GNU General Public License.
Finally, as DPL I will represent the Debian Project to Software in the Public Interest (SPI). Наконец, в роли DPL я буду представлять Проект Debian в Software in the Public Interest (SPI).
Hunt joined Tommy Lee's rap metal side-project Methods of Mayhem as the drummer for their 2010 A Public Disservice Announcement album. В 2010 году Хант присоединился к новому проекту Tommy Lee, Methods of Mayhem в качестве барабанщика для записи их альбома A Public Disservice Announcement и последующего турне в его поддержку.
Больше примеров...