Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Article 207 of the Criminal Code states that a public servant who unlawfully interferes with correspondence is guilty of an offence. В статье 207 Уголовного кодекса говорится, что государственный служащий, который незаконно нарушает тайну корреспонденции, виновен в совершении правонарушения.
I'm also a notary public, but enough about me. Consultation's 200 bucks and it includes a half-ounce. А еще я государственный нотариус, но достаточно обо мне. 200 баксов за консультацию, и это включает половину унции.
Mr. POCAR noted that the delegation had told the Committee that prior permission from the Government or a senior official was needed in order to investigate an offence of which a public official was suspected. Г-н ПОКАР говорит, что, согласно делегации, для расследования преступления, в совершении которого подозревается государственный служащий, требуется предварительное разрешение правительства или старшего должностного лица.
Furthermore, the dismantling of state-controlled economies in the former USSR has led to a situation in which the public sector, through association with the former socialist state, has been cast in a negative light. Кроме этого, "демонтаж" контролируемой государством экономики в бывшем СССР привел к тому, что государственный сектор, ассоциируемый с бывшим социалистическим государством, стал восприниматься негативно.
About 30 employers from the public and private sector participate in this event. В этом мероприятии примут участие более 30 работодателей из государственного и частного секторов, включая ПРООН, Межамериканский банк развития, ЮСАИД и Государственный департамент Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
In Iceland, all information of major public interest should be available at the lowest possible cost. В Исландии вся информация, представляющая важный общественный интерес, должна быть доступной по максимально низким расценкам.
The Walker celebrated its 75th anniversary as a public art center in 2015. В 2015 году Центр искусств Уокера праздновал свой 75-летний юбилей как общественный арт-центра.
In Riga, for instance, public transport may be favoured over private cars because of severe congestion, while in rural areas, it may be the only passenger transportation option for commuting purposes. Например, в Риге общественный транспорт можно было бы поставить в более выгодное положение по сравнению с личными автомобилями из-за серьезных заторов в движении, в то время как в сельских районах он мог бы являться единственным видом пассажирского транспорта для поездок на работу и с работы.
However, they may limit the ability of the Government to deal with an increase in the demand for the service concerned as the public interest may require or to ensure the availability of the services to various categories of user. Вместе с тем они могут ограничивать способность правительства реагировать на увеличение спроса на соответствующую услугу, как того может требовать общественный интерес, или же обеспечивать возможность предоставления таких услуг различным категориям пользователей.
An RCMP interim report on the results of the public interest hearing on complaints surrounding the RCMP's involvement in the Asia-Pacific Economic Cooperation Conference was completed on July 31, 2001. 31 июля 2001 года была завершена работа над промежуточным докладом КККП по результатам слушания вызвавших общественный интерес жалоб, касавшихся участия КККП в инциденте, связанном с проведением Конференции Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The media were following the case closely and no doubt the public would be kept informed of its outcome, which should raise public awareness of the matter. Средства массовой информации внимательно следят за ходом данного дела, и нет никаких сомнений в том, что общественность будет проинформирована о результатах судебного разбирательства, что будет способствовать повышению осведомленности в обществе об этом вопросе.
The Ministry was instructed to keep the public informed about all these changes in the penal administration system. Обо всех изменениях в системе исполнения наказания поручено информировать общественность.
Since 1991 DWS has worked to make the CEDAW Convention known to the general public as an important tool for equality work. С 1991 года ОЖД работает над тем, чтобы информировать широкую общественность о Конвенции как о важном инструменте в деятельности по обеспечению гендерного равенства.
Moreover, central government plans, municipal master plans and local development plans shall as a general rule be notified so that the general public has information about them. Кроме того, существует общее правило, согласно которому планы центрального правительства, генеральные планы муниципального уровня и местные планы развития должны предаваться гласности, чтобы широкая общественность располагала информацией о них.
(c) To contribute, through the participation of the victims in the proceedings, to remembrance and justice, as well as to the better understanding of the Court by the public and to the transparency of the Court's activities. с) содействие благодаря участию потерпевших в разбирательстве сохранению памяти и достижению справедливости, а также тому, чтобы общественность была лучше осведомлена о деятельности Суда и чтобы сама эта деятельность была транспарентной.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
How can an acceptable trial be ensured - and will the public nature of the event not lead to intimidation? Как можно гарантировать, что судебное разбирательство будет приемлемым и что публичный характер всего процесса не приведет к давлению?
Ms. INGRAM (Australia) thought that it had been agreed that the reference to public policy was needed, and that it was just matter of presentation whether the general reference should be repeated in article 14. Г-жа ИНГРЕМ (Австралия) считает, что достигнуто согласие о необходимости ссылки на публичный порядок и что вопрос о том, следует ли воспроизводить общую ссылку в статье 14, касается лишь формы ее изложения.
The National University of Saint Anthony the Abbot in Cuzco (Spanish: Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco) (UNSAAC) is a public university in Cusco, Peru and one of the oldest in the country. Национальный университет Сан-Антонио Абад в Куско (исп.: Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco) (UNSAAC) - публичный университет в Куско в Перу, являющийся одним из самых старых в стране.
One speaker, while commending the Information Technology Services Division and the Department of Public Information for their continued development of the Official Document System, asked that the service be made freely and publicly available on the web site. Один из выступающих, выражая признательность Отделу информационно-технического обслуживания и Департаменту общественной информации за продолжение ими работы по совершенствованию системы на оптических дисках, просил обеспечить свободный и публичный доступ к этой системе с веб-сайта.
They were making a public spectacle of themselves. Они устроили публичный спектакль.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
The public must have the necessary access and skills to use the internet. Thus, other information dissemination and consultation techniques are needed in every public participation process, particularly tools that people are familiar with. Общественность должна иметь необходимый доступ к Интернету и навыки пользования им. Таким образом, в рамках любого процесса по обеспечению участия общественности необходимо использовать и другие методы распространения информации и проведения консультаций, в частности инструменты, с которыми хорошо знакомо население.
The beneficiaries are not only human rights groups but also legal practitioners, students and the general public. Услугами библиотек могут пользоваться не только группы правозащитников, но и юристы, студенты и все население.
Organizers of the event even encouraged the public to violently attack the houses of leading Amazigh. Организаторы этого мероприятия даже призывали население совершать нападения на дома влиятельных амазигов.
In Northern Ireland, particularly, there had to be a public perception, despite the ongoing restrictions, that the attitude of the authorities met that basic standard of equality before the law. В Северной Ирландии представляется особенно важным, чтобы, несмотря на существующие ограничения, население ощущало, что отношение властей соответствует этой основополагающей норме равенства всех перед законом.
The role and tasks of civil defence organizations at the local level related to the mitigation of the consequences of major industrial accidents and diminishing their harmful effects to the public and the environment. Роль и задачи организаций гражданской обороны на местном уровне в связи с ликвидацией последствий крупных промышленных аварий и сведением к минимуму пагубного воздействия на население и окружающую среду.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
It has in March this year arranged an open seminar with the aim of initiating a public debate. В марте этого года она организовала открытый семинар для начала публичного обсуждения.
The Special Rapporteur reiterated that public access to information and the right to be informed are imperative for the prevention of human rights violations and the protection of the environment. Специальный докладчик вновь подтвердил, что открытый доступ к информации и право получать информацию абсолютно необходимы для предупреждения нарушений прав человека и защиты окружающей среды.
To create the public key she hashes each of the 512 random numbers in the private key, thus creating 512 hashes, each 256 bits in size. Чтобы создать открытый ключ, Алиса хеширует каждое из 512 чисел секретного ключа, таким образом получая 512 хешей по 256 бит каждый.
During the public consultation the Special Rapporteur shared his initial remarks and main observations from the expert meeting, and engaged in an open dialogue with States and other relevant stakeholders on the realization of the right to health of older persons. Во время этих публичных консультаций Специальный докладчик рассказал о своих первоначальных наблюдениях и основных заключениях в связи с проведением совещаний экспертов и провел открытый диалог с государствами и другими соответствующими заинтересованными сторонами по вопросу об осуществлении права пожилых людей на здоровье.
Other improvements are being prepared such as block exemption regulations, a public register and a scoreboard that will trace the performance of each member State in the field of State Aids, thus adding peer pressure to the legal enforcement instruments. В настоящее время готовятся другие положения по усовершенствованию этого режима, такие, как положения о блоковых изъятиях, открытый реестр и каталогизатор, которые позволят отслеживать действия каждого государства-члена в области оказания государственной помощи и тем самым усилят давление со стороны других государств в пользу соблюдения принятых норм
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Establishment of effective mechanisms for citizen participation in planning and scrutiny of public security policy. создать эффективные механизмы для того, чтобы общество участвовало в планировании мер и осуществлении надзора в сфере общественной безопасности.
Civil society needs to empower the item to be effective public policy, he said. Гражданское общество должно наделить пункта будет эффективной государственной политики , сказал он.
The observatory has extensive public education and research programs. Общество имело широчайшую просветительскую и исследовательскую программу.
6.1 Mount public information campaigns to increase public respect for, and understanding of, the plight of refugees, their contributions to society and their right to seek asylum, as well as awareness of the work of UNHCR. 6.1 Развертывание кампаний общественной информации в целях усиления уважения общественностью и понимания ею сложных проблем беженцев, их вклада в общество и их права на поиск убежища, а также информирование о работе УВКБ.
Still, the public was afraid of him, afraid of what he was. И все же, общество боялось его, боялось того, кем он был.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
The sittings of Parliament are public which enables individuals as well as the media to attend them. Заседания парламента являются открытыми, и на них могут присутствовать журналисты и публика.
A major change is that the public can only vote once in a voting round. Первое - публика может голосовать только один раз.
Well, if that counter is accurate, the public would seem to agree. И можно сказать, глядя на счетчик, публика заинтригованна.
After their concert in Potsdam with Deutsches Filmorchester Babelsberg, the public awarded them with a 15-minute standing January 2008, when they played a two-hour concert of the music by Penderecki, Górecki, Kilar and their own in the famous Carnegie Hall, two standing ovations followed. Аккордеонисты приехали домой очень усталыми и очень счастливыми; их наградила бурными аплодисментами 1,5-тысячная публика, были исполнения на бис, радость композитора и его комплименты; их ждут теперь совместные концерты с Майклом Найманом по всему миру и запись компакт-диска.
In contrast to the modern methods of cheating by playing moves calculated by machines, in the 18th and 19th centuries, the public were hoaxed by the opposite deception in which machines played moves of hidden humans. В отличие от современных методов мошенничества, когда игроки используют вычислительные мощности компьютеров, чтобы делать ходы, в XVIII и XIX столетиях публика неоднократно бывала обманута спрятанными в машинах людьми, которые делали ходы вместо автоматов.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
It would be desirable for all the decisions of those committees to be made public. Было бы желательно, чтобы все решения этих комитетов предавались гласности.
The Report of the Review Committee has been made available to the public and the proposals are being considered. Подготовленный Комитетом по пересмотру доклад был предан гласности, и в настоящее время рассматриваются высказанные по нему предложения.
Their position in or links with State institutions, including in particular the army, police, intelligence and security forces, should be thoroughly investigated and the information thus acquired made public. Их положение в государственных учреждениях или связи с ними, включая, в частности, армию, полицию, разведорганы и силы безопасности, должны тщательно расследоваться, и получаемая таким образом информация должна предаваться гласности.
Although a Human Rights Unit was established in November 1993 within the Public Procurator's Office to investigate reports of torture, the Unit was said to have failed to make public any information on the conduct of any investigations that it had undertaken. И хотя в ноябре 1993 года при канцелярии государственного прокурора был учрежден отдел по правам человека для расследования сообщений о пытках, этот отдел, как отмечается, так и не предал гласности никакой информации о ходе предпринятых расследований.
(b) Reveal preliminary inquiry information without written permission from the public procurator, investigator or official conducting the inquiry; or publish information allowing to identify an under age offender without the offender's and his/her statutory representative's consent; Ь) разглашать данные предварительного следствия без письменного разрешения прокурора, следователя или лица, производящего дознание; предавать гласности любую информацию, которая может привести к указанию на личность несовершеннолетнего правонарушителя, без его согласия и согласия его законного представителя;
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Hold public office, with the exception of Colombian citizens, native-born or naturalized, who hold dual citizenship. Выполнять государственные функции и занимать государственные посты, за исключением тех колумбийских граждан по рождению или натурализации, которые имеют двойное гражданство.
Institution of ombudsperson is introduced by the Constitution of the Republic of Croatia, according to which she/he is in charge of protection of constitutional and legal rights of citizens in the proceedings before state administration and bodies vested with public powers. Введение института омбудсмена предусмотрено Конституцией Республики Хорватии: на омбудсмена возлагается обязанность защищать конституционные и юридические права граждан от посягательств со стороны государственных административных органов и властных структур.
In order to allow exercise of this right, the State is required to ensure public order and safety, the exercise by citizens of their rights and pursuit of their legitimate interests, and undeviating compliance with the law. Для использования этого права государство обязано гарантировать общественный порядок и безопасность, обеспечение прав и законных интересов граждан, неуклонное соблюдение действующих законов.
Such is guaranteed them by the RF Constitution and federal laws on basic guarantees of electoral rights and the right to participate in referendums to citizens of the Russian Federation, on political parties, public associations and non-commercial organizations. Такое право гарантировано им Конституцией Российской Федерации, федеральными законами «Об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме граждан Российской Федерации», «О политических партиях», «Об общественных объединениях», «О некоммерческих организациях».
The Secretariat of Peoples, Social Movements and Citizen Participation (Secretariat of Peoples), is the governing body which defines, coordinates and implements the public policy that guarantees the right to multicultural citizen participation and to the consolidation of peoples, social movements and citizenship. Секретариат по делам народов, общественных движений и гражданского участия (Секретариат по делам народов) является основным органом, который определяет, координирует и осуществляет государственную политику по обеспечению права граждан на участие в общественной жизни с учетом культурного многообразия и укреплению общественных и гражданских движений народов.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Comprehensive public policies whose programmes incorporate cultural, political, economic and social aspects are more effective in the delivery of public services because they benefit the entire population on an equal basis. Разработка комплексной государственной политики, охватывающей не только политические, экономические и социальные вопросы, но и социальные аспекты, позволяет получать более эффективные результаты в деле оказания коммунальных услуг, поскольку соответствующие программы будут отвечать интересам всего населения.
Education, sustainable income, health facilities and basic public services such as clean water, sanitation and electricity образования, устойчивого дохода, медицинских учреждений и основных коммунальных услуг, в том числе снабжения чистой водой, санитарии и электроснабжения;
The complexity of negotiating contracts concerning essential services emerged in the discussions, highlighted by a number of contracts in distress involving public utilities. В ходе обсуждения участники отмечали сложность заключения договоров на предоставление услуг первой необходимости, о чем наглядно свидетельствует число невыполненных договоров с участием коммунальных предприятий.
Table 10 shows some examples of substitution measures related to public water system unit in the US, where the costs, depending on the measure, are quite low. В таблице 10 приведены некоторые примеры мер по замещению, применяемых подразделениями коммунальных систем водоснабжения в США, где затраты, в зависимости от критерия, являются довольно низкими.
Objective of the Organization: to strengthen the sustainable management of natural resources and the competitiveness of the economies of the region by the transfer to users of efficiencies in the provision of public utilities and infrastructure services Цель Организации: совершенствование систем устойчивого природопользования и повышение конкурентоспособности экономики стран региона за счет оказания пользователям более эффективных коммунальных и инфраструктурных услуг
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
However, the carnival in Oruro is not that religious festival as it is a public one. Однако карнавал в Оруро не столько религиозный праздник, сколько народный.
On 26-28 September 2006, the Public Defender of Georgia, Mr. Sozar Subari and representatives of the Child's Rights Centre at the Ombudsman's Office attended the ENOC annual meeting in Athens. 26-28 сентября 2006 года Народный защитник Грузии г-н Созар Субари и представители Центра по правам ребенка при аппарате омбудсмена приняли участие в ежегодном заседании ЕСУД в Афинах.
The Public Defender was competent to investigate any action taken by a State body or agent in the exercise of their duties that he believed constituted or might constitute a violation of the rights of a person or organization guaranteed by the Constitution. Народный защитник имеет право проводить расследование любых действий государственных органов или должностных лиц при исполнении своих обязанностей, если он считает, что они представляют или могут представлять собой нарушение прав какого-либо лица или организации, гарантированных Конституцией.
If complaints are brought before this institution alleging violation of the rights and freedoms of the citizens by the public authorities, it has the right to demand that the authorities in question cease the illegal action, re-establish the rights which have been infringed and pay damages. При поступлении жалоб, связанных с нарушением государственными органами власти прав и свобод граждан, Народный адвокат уполномочен требовать от соответствующих государственных органов прекращения противоправных действий, восстановления нарушенных прав и выплаты надлежащей компенсации.
The Public Defender studied the case and was convinced that the complaint was well-founded. Народный защитник изучил дело и убедился в обоснованности жалобы, в связи с чем обратился в прокуратуру Грузии с рекомендацией расследовать факт применения к Д. пыток.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
How is the public not flocking to the streets in outrage? Как народ до сих не вышел на улицы в порыве негодования?
The Constitution of Japan holds the sovereignty of the people as one of its fundamental principles and stipulates in article 15, paragraph 1 that people have the inalienable right to choose their public officials and to dismiss them. Одним из основных принципов Конституции Японии является суверенитет народа, и пункт 1 статьи 15 Конституции предусматривает, что народ обладает неотъемлемым правом избирать должностных лиц и отрешать их от должности.
A public association, the Assembly of the People of Kyrgyzstan, has been set up with the aim of asserting and protecting the interests of the national minorities which, together with the Kyrgyz, form the people of Kyrgyzstan. В Кыргызстане создано общественное объединение Ассамблея народа Кыргызстана, в задачи которой входит реализация и защита интересов национальных меньшинств, образующих вместе с кыргызами народ Кыргызстана.
The Constitution guarantees for all citizens the right to freedom of opinion, as well as freedom of public expression of thought and opinion, through word, image or any other means possible Запрещаются и наказываются Законом опорочивание и клевета на государство и народ, равно как и призывы к отделению, войне, агрессии, этнической, расовой или религиозной розни, подстрекательство к дискриминации, территориальному сепаратизму, общественному насилию, а также другие действия, посягающие на конституционный режим.
(c) Authority is based on the concept of sovereignty of the people, who are the holders and the source of authority, which they exercise directly through referendums and public elections, and indirectly through legislative and executive bodies and elected local councils; с) носителем суверенитета является народ, который является источником власти; народ осуществляет свою власть непосредственно на референдумах и выборах, а также через законодательные и исполнительные органы и выборные местные советы;
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
It once had a sign saying "Members of the public committing suicide from this tower do so at their own risk". Существовавшая табличка на входе в башню гласила «Members of the public committing suicide from this tower do so at their own risk» («Члены общественности, совершающие самоубийство с этой башни, делают это на свой страх и риск»).
This document may be used under the terms of the GNU General Public License version 2 or higher. Этот документ может использоваться на условиях лицензии GNU General Public License версии 2 или выше.
"Public Image", the debut single, was recorded first. Дебютный сингл - «Public Image», был записан в первую очередь.
Kommunalkredit Public Consulting GmbH (KPC) has made every effort to ensure that the information provided on these web pages is accurate, correct and complete at the time of its publication. Компания Kommunalkredit Public Consulting GmbH (KPC) приложила все усилия, чтобы обеспечить точность, достоверность и полноту информации, представленной на сайте, на момент ее публикации.
The original software behind CDDB was released under the GNU General Public License, and many people submitted CD information thinking the service would also remain free. Первый вариант программы CDDB был выпущен под лицензией GNU General Public License и множество энтузиастов участвовали в заполнении базы данными о компактах, предполагая, что сервис останется свободным.
Больше примеров...