Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Businesses that remain must bear the costs France's leviathan public sector. Тем же частным предприятиям, которые все еще сохранились во Франции, приходится содержать ее громадный государственный сектор.
She added that UNFPA recognized that collaboration with other donors was necessary for developing an efficient logistics management system for distribution of contraceptive commodities and basic public sector drugs. Она добавила, что ЮНФПА признает необходимость сотрудничества с другими донорами в вопросах разработки эффективной системы управления материально-техническим снабжением в целях обеспечения для распространения противозачаточных средств и основных медикаментов, поставляемых через государственный сектор.
The United States public debt reached 260 per cent of GDP in 1929, and this was a factor in the subsequent world financial crisis. Государственный долг Соединенных Штатов в 1929 году достиг 260 процентов ВВП, и это сыграло определенную роль в разразившемся впоследствии мировом финансовом кризисе.
(a) The usage of ODA and other preferential loans must take into consideration the comparative advantage and complementary relations between these loans and other development investment sources to attain highest socio-economic achievements and ensure public debt safety. а) чтобы достигать максимальных результатов в социально-экономической области и удерживать государственный долг на устойчивом уровне необходимо при определении порядка использования ОПР и других преференциальных займов учитывать относительные преимущества и взаимодополняемость, которые возможны в сочетании с другими источниками инвестирования в развитие;
1974-1981: The Ford Foundation, Programme Officer International Division (1976-1981); Assistant Programme Officer (1974-1976); Member, Public Policy Committee (1976-1981) 1974-1981 годы: Фонд Форда; сотрудник по программам, международный отдел (1976-1981 годы) помощник сотрудника по программам (1974-1976 годы) сотрудник, Государственный комитет по вопросам политики (1976-1981 годы)
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Governed by the Act of 3 April 1955, a state of emergency may be declared by the Cabinet in the event of imminent danger arising from serious disturbances of public order or from events which by virtue of their nature and seriousness are deemed to be public disasters. Регулируемое законом от 3 апреля 1955 года, чрезвычайное положение может быть объявлено Советом министров в случае возникновения неизбежной угрозы в результате серьезных посягательств на общественный порядок или событий, характер и серьезность которых представляют собой общественное бедствие.
There is even no public transport adapted to the needs of persons with disabilities. Отсутствует также и общественный транспорт, приспособленный к потребностям инвалидов.
Furthermore, a public forum for a broad audience was organized in the National Library of Aruba during which the various problems of contemporary Caribbean society were discussed. Кроме того, в Национальной библиотеке Арубы для широкой публики был организован общественный форум, в ходе которого были обсуждены различные современные проблемы стран Карибского бассейна.
Its philosophy is that a journalist should have a strong case to infringe other rights, acting for investigative purposes and on subjects of public interest. Ее философия заключается в том, что журналист должен иметь веские основания для нарушения других прав, действуя в целях расследования по вопросам, представляющим общественный интерес.
To give effect to the right of access to information, States parties should proactively put in the public domain Government information of public interest. С целью эффективного осуществления права на доступ к информации государствам-участникам в приоритетном порядке следует открыть широкий доступ к правительственной информации, имеющей общественный интерес.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
There is a lack of understanding and awareness among the general public about renewable opportunities arising from biomass, heat and biofuels. Широкая общественность недостаточно понимает и осознает возможности получения возобновляемых видов энергии из биомассы, в виде тепла и различных видов биотоплива.
The first category was the general public. Первая категория - это широкая общественность.
Moreover, the Universal Postal Union has informed the Office of its readiness to issue a new series of stamps in order to make the Decade known to a large national and international public. Кроме того, Всемирный почтовый союз информировал Управление о своей готовности выпустить новую серию марок, с тем чтобы познакомить с Десятилетием широкую национальную и международную общественность.
Furthermore, it is also expected that target groups, including government representatives, non-governmental organizations, local communities and the general public will be benefiting from the dissemination and sharing of a growing array of best practices and lessons learned through a variety of media channels. Кроме того, предполагается также, что целевые группы, в том числе представители правительств, неправительственные организации, местные общины и широкая общественность, смогут извлечь значительные выгоды из распространения растущего арсенала передового опыта и извлеченных уроков и из обмена информацией с помощью различных информационных каналов.
Lastly, nuclear development must be accompanied by transparency in order to make governments and populations aware of what was at stake and to convince public opinion that nuclear power was an environmentally friendly and safe source of energy. И наконец, совершенствование ядерной технологии должно осуществляться транспарентно, с тем чтобы правительства и население разных стран имели представление о том, что поставлено на карту, и чтобы можно было убедить общественность в том, что ядерная энергия является экологичным и безопасным источником энергии.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
But equally important was President Menem's public renunciation of the use of force against the Falklands. Не менее важен публичный отказ президента Менема от применения силы в отношении Фолклендских островов.
The public consultation process was conducted between 1 January and 15 November 2009 with the main stakeholders. В период с 1 января по 15 ноября 2009 года был проведен публичный консультационный процесс с участием основных заинтересованных сторон.
It was noted that the act of reading the sentence does not require the presence of lawyers, even though it is a public act. Было отмечено, что акт оглашения приговора не требует присутствия адвокатов, хотя он и носит публичный характер.
Beyond the international awareness that has resulted from the publication of the list of armed State and non-State groups guilty of recruiting or using children, that public list is above all an important deterrent that can brook no compromise. Помимо повышения информированности международного сообщества, вызванной публикацией списка вооруженных государственных и негосударственных субъектов, виновных в рекрутировании и ином использовании детей, подобный публичный список является прежде всего важным средством сдерживания, который не допускает никаких уступок.
Nonetheless, at the heart of such PPPs, as all PPPs, was the concept that the public and private sectors agreed to share in service provision and associated risk, using service contracts and concession mechanisms. Тем не менее в сердцевине таких ПЧП, как и всех ПЧП, находится концепция, согласно которой публичный и частный секторы согласились разделить обязанности по предоставлению услуг и связанные с этим риски с использованием договоров о предоставлении услуг и концессионных механизмов.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Another advantage is the reduction in the burden on the public. Еще одним преимуществом является снижение нагрузки на население.
Speaking from personal experience, he noted that public meetings on human rights issues had an impressive impact on communities. Исходя из собственного опыта, оратор считает, что массовые собрания, посвященные проблематике прав человека, оказывают на население весьма ощутимое воздействие.
Is there impact to the public if this information is not available? Если эта информация отсутствует, оказывает ли это влияние на население?
Data from crime victimization surveys show that only some of the crimes experienced by the population are brought to the attention of the police; this is also dependent on the level of public trust in law enforcement authorities. Данные обследований виктимизации преступлений свидетельствуют о том, что лишь некоторые преступления, с которыми сталкивается население, доводятся до сведения полиции; это зависит также от уровня доверия общественности к правоохранительным органам.
There was a range and mix of housing in the New Town with very significant public sector investment. Население города-спутника проживает в самых различных жилых единицах смешанной застройки, на строительство которых был выделен значительный объем государственных капиталовложений.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
A public key fingerprint is typically created through the following steps: A public key (and optionally some additional data) is encoded into a sequence of bytes. Отпечаток открытого ключа, как правило, создается с помощью следующих шагов: Открытый ключ (и, возможно, некоторые дополнительные данные) представлены последовательностью байтов.
Growing pressure on NSIs to provide the public with access to a wide range of statistics on the Internet free of charge. Все более настоятельные требования к НСИ обеспечить открытый и бесплатный доступ к широкому ряду статистических данных через Интернет.
On July 29, many organizations staged a large protest in Cairo's Tahrir to highlight the unity of Egypt's revolutionaries (whose demands included a public trial of Mubarak). 29 июля большое число организаций устроили большую акцию протеста на каирской площади Тахрир, чтобы еще раз продемонстрировать единство революционеров Египта (чьи требования включали открытый судебный процесс над Мубараком).
However, in addition to the public key (or encryption oracle, in the symmetric case), the adversary is given access to a decryption oracle which decrypts arbitrary ciphertexts at the adversary's request, returning the plaintext. Однако, в дополнение к открытому ключу (или шифрованию с оракулом, в симметричном случае), злоумышленнику предоставляется доступ к дешифрованию с оракулом, которое расшифровывает произвольные шифротексты по запросу злоумышленника, возвращая открытый текст.
Former President Hosni Mubarak was put on public trial, together with his two sons and his ex-interior minister, General Habib el-Adly. В этот день начался открытый судебный процесс над бывшим президентом Хосни Мубараком, его двумя сыновьями и его экс-министром внутренних дел генералом Хабибом эль-Адли.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
It is very encouraging to note that the civil society has been a vibrant and dynamic partner of the Government in working towards raising public awareness. Весьма обнадеживающим фактом является то, что гражданское общество зарекомендовало себя жизнеспособным и динамичным партнером правительства в совместной работе по повышению осведомленности общества.
Ms. Nyirahabimana (Rwanda) said that public institutions and civil society had participated in the preparation of the State party's initial report. Г-жа Ньирахабимана (Руанда) говорит, что в подготовке первоначального доклада государства-участника приняли участие государственные учреждения и гражданское общество.
Experts and specialists have emphasized the need for more awareness campaigns on self-examination, and also the importance of developing an integrated strategy for action covering the community at large and the public and private sectors in the interests of coordinated action in the matter. Эксперты и специалисты подчеркивают необходимость проведения большего числа информационных кампаний, касающихся самостоятельных осмотров, а также важность разработки комплексной стратегии, охватывающей общество в целом, а также государственный и частный секторы в интересах принятия скоординированных мер в данной области.
The public was turning against you. Общество было настроено против тебя.
The public would pay higher taxes because either they or their children might qualify for a course of study that would improve their job prospects, or because researchers' discoveries might improve the quality of life. Общество согласно платить более высокие налоги, в случае если сами граждане или их дети получат право получить образование, которое улучшит их положение на рынке труда, или потому что научные открытия могут улучшить их качество жизни.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Clearly the british public's view is a hostile one. Очевидно, что британская публика настроена враждебно.
In a way, the public has always misunderstood her. "В действительности, публика ее никогда не понимала".
Well, the public does expect quick and firm justice. Ну, публика не ожидает быстрого и строго правосудия.
Demutualization means transforming a stock exchange into a for-profit organization, with shares that can be owned by members, financial institutions, and the public. Разобъединение означает трансформирование фондовой биржи в коммерческую организацию, акциями которой могут владеть ее члены, кредитно-финансовые учреждения и публика.
but sort of public on the outside, as well as on the inside, with the library. Но публика и снаружи, и внутри, в библиотеке.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Their reports should make specific recommendations for the prevention of any such violations in future and be made public. В их доклады следует включить конкретные рекомендации, касающиеся предупреждения подобных нарушений в будущем, и их следует предать гласности.
All reports of the compliance committee shall be made public. Все доклады Комитета по рассмотрению соблюдения предаются гласности.
Its recommendations should be binding on the Government, except where cogent reasons existed which were recorded in writing and made public. Рекомендации Комиссии должны иметь обязательную силу для правительства, за исключением тех случаев, когда для их невыполнения имеются убедительные причины, изложенные в письменной форме и преданные гласности.
On nuclear weapons, the United States recently completed a nuclear posture review, the basic conclusions of which have recently been made public. Применительно к ядерному оружию Соединенные Штаты недавно завершили обзор ядерной диспозиции, основные заключения которого были недавно преданы гласности.
AI recommended that the Government evaluate its track record and make public its progress in implementing the TRC recommendations and publicly commit to further implementation. МА рекомендовала правительству оценить итоги своей работы, предать гласности прогресс, достигнутый им в области осуществления рекомендаций КИП, и публично взять на себя обязательства в отношении дальнейшего осуществления.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Another frequently used tool for public consultation, stipulated by Law 352/70, are petitions that can be put forward by a group representing at least 50,000 citizens and are considered directly by the Parliamentary Committee or transmitted to Government. Другим часто используемым средством для проведения консультаций с общественностью, которое предусмотрено в Законе 352/70, являются петиции, которые могут вноситься группой, представляющей не менее 50000 граждан, и рассматриваются непосредственно парламентским комитетом либо препровождаются правительству.
According to information from the Ukrainian State Committee for Religious Affairs, there have been no complaints from religious organizations, individuals or the public at large regarding the procedure for the conduct of alternative service in Ukraine. По данным Государственного комитета Украины по делам религий жалоб относительно порядка прохождения альтернативной службы в Украине от религиозных организаций, отдельных граждан, общественности не поступало.
Implementing equal opportunities means also offering a more effective and efficient level of services provided by public administrations, according to the needs of male and female citizens. Наряду с прочим, реализация принципа равных возможностей предусматривает повышение качества услуг по удовлетворению потребностей граждан мужского и женского пола, которые оказываются органами государственной власти.
Alternative mechanisms, including partnerships, have shown that they can play an important role, but the State and public institutions are pivotal actors since they are ultimately responsible for the satisfaction of citizens' basic needs. Применение альтернативных механизмов, в том числе механизмов партнерства, показало, что они могут играть важную роль, однако центральное место отводится государству и государственным учреждениям, поскольку они в конечном счете несут ответственность за удовлетворение основных потребностей граждан.
But the more tainted the market's reputation for fairness, the more average citizens will see income differences merely as the result of corruption, illegal activities, connections with public officials, and so on. Но чем больше запятнана репутация рынка в отношении справедливости, тем больше граждан среднего класса считают разницу в доходах результатом коррупции, незаконной деятельности, связей с должностными лицами и т.д.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Such transfers, however, should not be carried out at the expense of the financial autonomy and accountability of public or private utilities that provide services. Такое перераспределение поступлений не должно осуществляться в ущерб финансовой автономии и подотчетности государственных или частных коммунальных предприятий, предоставляющих услуги.
The reasons given by authorities for the destruction of these centres are to improve urban planning, to build new roads or public utilities, or to upgrade the quarter targeted. В обоснование разрушения таких центров власти ссылаются на необходимость улучшения городской планировки, строительства новых дорог или коммунальных объектов или модернизации соответствующих кварталов.
Progress in the return of law and order functions of the Government of Lebanon as well as the resumption of public services in the area has been encouraging. Прогресс в деле возвращения правительству Ливана функций по обеспечению правопорядка, а также в деле возобновления функционирования в районе коммунальных служб вселяет оптимизм.
Such price differences are for example the outcome of differences in the presence of environmental and other amenities (e.g. the presence of recreational parks, highways, public services, job opportunities). Такая разница в ценах может быть обусловлена, например, различиями в наличии экологических и других удобств (например, наличие парков отдыха, скоростных дорог, коммунальных служб, рабочих мест).
More advances have been made in long-standing efforts to reform and restructure the public utilities sector and to create a business-friendly environment in Bosnia and Herzegovina. Более существенные успехи были достигнуты в предпринимаемых уже на протяжении длительного времени усилиях по реформированию и перестройке сектора коммунальных услуг и по созданию в Боснии и Герцеговине условий, способствующих развитию предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Today, public interest litigation is being used effectively in Pakistan to protect against the violation of the human rights of all classes of society. В настоящее время народный защитник эффективно действует в Пакистане в целях защиты всех слоев общества от нарушений прав человека .
As a preliminary measure, the decision of the Chief Justice to ensure that all 15 counties have at least 1 public defender by 1 July 2009 is commendable. Следует приветствовать принятое в качестве первого шага решение Председателя Верховного суда о том, чтобы к 1 июля 2009 года в каждом из 15 графств был по крайней мере один народный защитник.
(e) A public right of action lies against any regulations, administrative provisions and general decisions or decrees issued by any authority on the grounds that they violate the Constitution and the law; ё) средство правовой защиты "народный иск" направлено на предупреждение нарушения конституционных и законодательных положений в регламентах, административных нормах и постановлениях и декретах общего характера независимо от издающего их органа;
In India, for example, where the right to food is judicially enforceable, the People's Union for Civil Liberties, a human rights organization, brought public interest litigation to the Supreme Court on behalf of people suffering from hunger. Например, в Индии, где право на питание защищается в судебном порядке, правозащитная организация Народный союз за гражданские свободы от имени людей, страдающих от голода, подала в Верховный суд иск, вызвавший общественный резонанс.
His last Batman story, "Public Luna-Tic Number One!", was published in Detective Comics #388 (June 1969). «Народный Луна-Тик номер Один») - вышла в выпуске Detective Comics #388 (июнь 1969).
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
Not to mention the public getting in our way. Не считая того, что у нас под ногами будет путаться народ.
In addition, the public needs to be inoculated against the various tech-niques of deception. Кроме того, народ должен быть защищён от различных технологий обмана.
Everyone - the government, the opposition, and the public - must commit themselves to a peaceful resolution. Все - и правительство, и оппозиция, и народ - должны посвятить себя поиску мирного решения.
But in the following article: Public services in Japan, the Tokyo streets, health in Japan, Japanese people do not despair... not take long... Но в следующей редакции: Государственные услуги в Японии, на улицах Токио, здоровье в Японии, японский народ, не отчаивайтесь... скоро...
That is why a more expansionary fiscal stance is also vital, with Germany leading the way in deploying increased public investment to "crowd in" private investment and boost competitiveness. Вот почему более экспансионистская налогово-бюджетная политика также очень важна, с Германией, занимающей лидирующие позиции в применении увеличения государственных инвестиций "в народ" в частные инвестиции и повышение конкурентоспособности.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Ian also joined Public Enemy on the Rock The Bells tour in 2007. Скотт также играл с Public Enemy в туре Rock The Bells в 2007 году.
The Office of Public Sector Information (OPSI) is the body responsible for the operation of Her Majesty's Stationery Office (HMSO) and of other public information services of the United Kingdom. Управление информации государственного сектора Великобритании (англ. Office of Public Sector Information, OPSI) - орган, ответственный за работу Канцелярии Её Величества (англ. Her Majesty's Stationery Office, HMSO) и других служб общественной информации Соединённого Королевства.
The GNU General Public License, Version 2 or any later version published by the Free Software Foundation. GNU General Public License, версии 2 или любой более поздней выпущенной Free Software Foundation.
LibreOffice Writer is released under the Mozilla Public License v2.0. LibreOffice Writer распространяется по свободной лицензии Mozilla Public License v2.0.
and wondered if the LaTeX Project Public License (LPPL) combined with additional permissions from the author satisfies the Debian Free Software Guidelines. и интересуется, удовлетворяет ли Общественная лицензия Проекта LaTeX (LaTeX Project Public License, LPPL) в сочетании с дополнительными ограничениями автора пакета условиям Критериев Debian по определению Свободного ПО.
Больше примеров...