Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The opportunities for the public sector to provide social housing have been limited as a result of massive privatization. В результате массовой приватизации государственный сектор обладает ограниченными возможностями по обеспечению социальным жильем.
There is broad agreement that the public sector should concentrate on creating conditions which will allow the private sector to promote economic growth in a socially responsible manner. Существует широко признанное согласованное мнение о том, что государственный сектор должен создавать условия, которые позволяли бы частному сектору содействовать экономическому росту с сознанием социальной ответственности.
Circular No. 001/05 requires the aforementioned directorates to confirm with employers, both public and private, that they do not demand pregnancy tests or HIV/AIDS tests at the time of hiring staff. В циркуляре Nº 001/05 этим ведомствам предлагается указать предпринимателям, представляющим как государственный, так и частный сектор, на недопустимость требовать тестирования на беременность и на ВИЧ/СПИД при найме на работу.
In order to bolster all the elements I have cited, it is essential that the right to accede to public office should be accompanied by the responsibility to carry out one's duties honestly. В целях укрепления всех упомянутых мной элементов важно, чтобы праву занимать государственный пост сопутствовала ответственность за честность в выполнении этих обязанностей.
(a) The communicant has been provided with the copies of the requested contracts by the public authority Modsilva; а) государственный орган "Молдсильва" предоставил автору сообщения запрошенные копии договоров;
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
The public outcry in cases like these is a big factor. Общественный резонанс в таких случаях является большим фактором.
According to article 2, paragraph 3, of this Act, "Data of public interest means any information under processing by an authority performing State or local self-government functions or other public duties, except for personal data". Согласно пункту З статьи 2 этого закона, "данными, представляющими общественный интерес, является любая информация, которой располагает лицо, выполняющее государственные функции или функции местного самоуправления, или другие общественные обязанности, за исключением данных личного характера".
With regard to the comments made by Ms. Majodina, he would have no difficulty adding the term "public" to qualify the independent authority. Что касается предложений г-жи Майодины, он считает возможным добавить прилагательное "общественный" для обозначения независимого органа.
Sure, this is public access isn't it? Уверен, что это общественный проход.
The school can be reached on foot from all of our host families (maximum 30 minutes to walk) but you can also use public transportation (about £8 for a bus ticket for one week). Большинство семей проживают максимум в 30 минутах ходьбы от школы, но Вы также можете использовать общественный транспорт, проезд на котором стоит около 8 фунтов стерлингов в неделю. Трехразовое питание предоставляется с понедельника по пятницу и включает завтрак, ланч-пакет и ужин.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The general public does not have ready access to the information presented in the reports in all newly independent States. Не во всех ННГ общественность имеет свободный доступ к информации, представленной в докладах.
The Committee recommends that these efforts be targeted at women and men in all segments of society, including public officials at all levels of Government, community and traditional leaders, employers and the general public. Комитет рекомендует, чтобы адресатами этих усилий были женщины и мужчины всех слоев общества, включая должностных лиц на всех уровнях правительства, лидеров общин и традиционных лидеров, служащих и общественность.
In their written response, which in most cases, according to the communicant, came later than one month after the requests had been submitted, the public authorities informed the public that the requests had been forwarded to the developer. В своих письменных ответах, которые, согласно автору сообщения, в большинстве случаев поступали после истечения одного месяца с момента направления запросов, государственные органы проинформировали общественность о том, что эти запросы были переданы заказчику.
In 1995 there was a broad public discussion in Germany about the invulnerability of the private domain by means of acoustic observation (Großer Lauschangriff, literally "big eavesdropping attack"). В 1995 году общественность Германии широко обсуждала вопрос о неуязвимости частной области посредством акустического наблюдения (Großer Lauschangriff буквально 'большая атака подслушивания').
Of course, the public can and should be included through a national referendum in assessing the results once the talks have reached fruition and a comprehensive settlement is reached that both leaders say they can live with. Конечно, общественность может и должна быть включена через национальные референдумы в определение результатов, как только переговоры будут осуществлены и будет достигнуто всестороннее урегулирование, когда оба лидера скажут, что они могут мирно жить друг с другом.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
The Ministry of Culture organizes annual public contest for co-financing of projects/programs in the field of public informing whose contents contribute to realization of the right to objective public informing of all categories of the society, especially using specific information technologies and programs intended for children and youth. Министерство культуры проводит ежегодный публичный конкурс в целях софинансирования проектов/программ информирования общественности, информационное наполнение которых способствует осуществлению права на объективное информирование всех слоев общества, в частности с использованием специальных информационных технологий и программ, предназначенных для детей и молодежи.
Accordingly, it did not seem reasonable to state that communications and information relating to them would be made public. В этой связи не представляется разумным утверждать, что сообщения и связанная с ними информация будут носить публичный характер.
In no State could measures be enforced if they were counter to public policy, but a reference to public policy in the model law should be stated in terms of general principles. Ни в одном государстве не могут быть приняты меры, противоречащие публичному порядку, вместе с тем в типовом законе следует сформулировать ссылку на публичный порядок с точки зрения общих принципов.
We have a right to use public services no matter what. Мы можем использовать публичный транспорт как угодно
This is a public screening. Это же публичный показ.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
For a long time, indigenous people were excluded from public consultations. Долгое время коренное население было исключено из процесса общественных консультаций.
These initiatives had been accompanied by growing public involvement. В осуществлении этих инициатив все более широкое участие принимает население.
The target audience will include Member States, regional organizations, the private sector, foundations, international and national non-governmental organizations, the United Nations and United Nations system partners, host populations in the three affected countries, the media and the public at large. Целевая аудитория будет включать государства-члены, региональные организации, частный сектор, фонды, международные и национальные неправительственной организации, Организацию Объединенных Наций и партнеров системы Организации Объединенных Наций, население трех пострадавших стран, средства информации и широкую общественность.
In addition to the commercial broadcasters, a publicly funded and editorially independent broadcaster, the Radio Television Hong Kong (RTHK), inform, educate and entertain the public through the provision of balanced and objective radio and television programmes. В дополнение к двум коммерческим вещателям в Гонконге есть еще один финансируемый государством и проводящий независимую редакционную политику вещатель, Радио и Телевидение Гонконга (РТГ), который информирует, образовывает и развлекает население, транслируя сбалансированные и объективные радио- и телевизионные программы.
In commercial operations compressed air is generally no longer used to remove excess dust and improved housekeeping practices has reduced exposure levels occupationally and as a consequence, has reduced the likelihood of public exposure from this source. В промышленных условиях сжатый воздух, как правило, более не используется для удаления лишней пыли, - это и более совершенная практика поддержания чистоты и порядка на рабочих местах позволили сократить уровни воздействия, в результате чего уменьшилась вероятность воздействия хризотила на население, обусловленная этим источником.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
I suggest a public trial with press coverage... and many witnesses. Предлагаю открытый процесс с привлечением прессы и свидетелями.
The position of judge is incompatible with any other salaried position, except teaching (art. 179) and the courts' hearings shall be public. Функции судей не совместимы ни с какими иными функциями, выполняемыми за плату, за исключением преподавательской деятельности (статья 179) и Судебное разбирательство носит открытый характер.
The very social and/or poverty orientation of the Millennium Development Goals (MDGs) warranted innovations, search tools and institutional strategies that are conducive to analytical and a more engaging and open public sector. Сама ориентация на решение социальных проблем и/или проблем нищеты предопределяет необходимость нововведений, поиска механизмов и институциональных стратегий, содействующих превращению государственного сектора в более аналитический и заинтересованный открытый государственный сектор.
The verifier of the data must possess independently a trusted European public key. Лицо, осуществляющее проверку данных, должно иметь собственный открытый криптографический ключ от надежного европейского поставщика.
This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is currently not usable. Would you like to regenerate the public key? Этот ключ является некомплектным (закрытый ключ без открытого), и в настоящее время не используется. Создать для него открытый ключ?
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
This is a terrible incident, but the public needs to remain calm. Это ужасный инцидент, но общество должно оставаться спокойным.
London society would blame Henrietta Maria for the Irish Rebellion of 1641, believed to be orchestrated by the Jesuits to whom she was linked in the public imagination. Лондонское общество винило Генриетту Марию в случившемся в 1641 году восстании в Ирландии, которое, как полагали, было организовано иезуитами, с которыми, в свою очередь, считали связанной королеву.
He writes that the public has the complete right to know about these things, and since it is not able to formulate its own opinion, it only remains to wait for the conclusions drawn by the official representatives of science. Общество имеет полное право знать об этих вещах, а так как оно не в состоянии сформулировать собственное мнение, ему остаётся только ждать выводов, сделанных «официальными представителями науки».
They also provide an opportunity to raise the visibility of the issue of human rights defenders in an international public forum where actors having different perspectives, including from local and international civil society, international organizations and Government, can meet and interact. Они также дают возможность осветить проблему правозащитников на международных общественных форумах, позволяющих встречаться и взаимодействовать между собой участникам из разных кругов, включая местное и международное гражданское общество, международные организации и правительства.
He urged the public to see his reign and his governing system, the Tetrarchy (rule by four emperors), as a renewal of traditional Roman values and, after the anarchic third century, a return to the "Golden Age of Rome". Он пытался убедить общество рассматривать его царствование и созданную им систему правления, то есть Тетрархию, как восстановление традиционных римских ценностей и, после беспорядков III века, возврат к «Золотому веку Рима».
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Got to give the public what they want. Публика получит то, чего хочет.
The sittings of Parliament are public which enables individuals as well as the media to attend them. Заседания парламента являются открытыми, и на них могут присутствовать журналисты и публика.
The singer also stated that she used lower vocals for "Video Games" because she felt that the public did not see her as a serious artist. Дель Рей также поделилась, что использовала более низкий вокал в «Video Games», так как она чувствовала, что публика не воспримет её, как серьёзного артиста.
Before your debut, you wouldn't want to be known to the public this way, would you? Ты бы не хотела, чтобы публика узнала о тебе вот так до твоего дебюта?
After their concert in Potsdam with Deutsches Filmorchester Babelsberg, the public awarded them with a 15-minute standing January 2008, when they played a two-hour concert of the music by Penderecki, Górecki, Kilar and their own in the famous Carnegie Hall, two standing ovations followed. Аккордеонисты приехали домой очень усталыми и очень счастливыми; их наградила бурными аплодисментами 1,5-тысячная публика, были исполнения на бис, радость композитора и его комплименты; их ждут теперь совместные концерты с Майклом Найманом по всему миру и запись компакт-диска.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Colonel O'Neill connected Kinsey to their illegal activities and threatened to go public unless he got them to back off. Полковник Онилл собрал информацию о незаконных действиях Кинси и угрожал предать их гласности если он не заставит их отступить.
If the petitioner makes a request public, the Ombudsperson will only confirm the existence of the request and provide general information as to the status of the case. Если заявитель предает просьбу гласности, Омбудсмен лишь подтверждает наличие этой просьбы и предоставляет общую информацию о статусе соответствующего дела.
On 27 July 1999, the Trial Chamber issued a confidential decision, subsequently made public, in response to an application by the prosecution to call a former employee of the International Committee of the Red Cross to give evidence arising out of his employment with ICRC. 27 июля 1999 года Судебная камера вынесла конфиденциальное решение, которое впоследствии было предано гласности в ответ на ходатайство обвинения вызвать бывшего сотрудника Международного комитета Красного Креста для дачи показаний, связанных с его работой в МККК.
An adviser to the President indicated to the press that the decision to make the document public was intended to clarify the nature of the request made by the President, who had not called for the deployment of military personnel by ECOWAS. Советник президента при этом разъяснил представителям СМИ, что решение о придании гласности этого документа было принято для того, чтобы пояснить характер просьбы, с которой выступил президент, ибо он не призывал к размещению в стране военного персонала ЭКОВАС.
Under a different view, hearings should not be opened to public access, but the transcripts of such hearings should be made publicly available, after confidential or sensitive information had been redacted. Согласно иному мнению, слушания должны быть закрытыми для публичного доступа, однако протоколы таких слушаний должны предаваться гласности после соответствующего редактирования конфиденциальной или особо важной информации.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Thousands of citizens are still living in slums, while others are squatting on public lands. Тысячи граждан все еще живут в трущобах, а другие самовольно селятся на государственных землях.
It asked Romania to elaborate more on efforts aimed at raising individual and public awareness and understanding of human rights. Она просила Румынию подробнее рассказать об усилиях, направленных на повышение знаний и информированности отдельных граждан и населения в целом и о правах человека.
The fight against poverty was essentially political and his Government, which was based on participatory democracy, involved citizens in decision-making on public plans and programmes designed for the exercise of their most fundamental right, the right to rise out of poverty. Борьба против нищеты по существу является политической борьбой, и правительство Венесуэлы, основанное на демократии прямого участия, привлекает граждан к участию в принятии решений по государственным планам и программам, предназначенным для осуществления их основополагающего права - права выхода из нищеты.
(a) By speeding up administrative procedures so as to decrease waiting times for individuals or firms in obtaining certain public sector services, thus reducing real and opportunity costs for them; а) ускорению административных процедур, что приведет к сокращению для отдельных граждан или фирм сроков получения конкретных государственных услуг и тем самым снизит для них реальные затраты и издержки неиспользованных возможностей;
The "calcification" of public bureaucracy, which is the frequent target of citizen dissatisfaction and distrust and which impedes effective government/citizen exchange, is one obvious outcome. Одним наглядным результатом этого является «закостенелость» государственного бюрократического аппарата, что является нередко причиной недовольства и недоверия со стороны граждан и затрудняет эффективный обмен мнениями между правительством и гражданским обществом.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
To ensure the continuation of public services and to provide a minimum living standard for public employees, UNMIK is in the process of paying stipends to health workers, fire-fighters, judges, customs officers and education workers. В целях обеспечения оказания коммунальных услуг на постоянной основе и поддержания минимального уровня жизни государственных служащих МООНВАК выплачивает сейчас стипендии сотрудникам сферы здравоохранения, пожарникам, судьям, таможенникам и учителям.
Adopted and implemented non-discriminatory policies on recruitment and public utility provision Принятие и проведение недискриминационной политики в областях найма и предоставления коммунальных услуг
Objectives: To strengthen the capacity of Latin American and Caribbean countries to sustainably manage their natural resources and provide efficient public utility and infrastructure services leading to greater social equity. Цели: укрепление потенциала стран Латинской Америки и Карибского бассейна в области устойчивого природопользования и оказания пользователям эффективных коммунальных и инфраструктурных услуг в интересах обеспечения социального равенства.
Consultations can involve national and local governments, public utilities, private service providers, NGOs, community associations, women's groups, educators and users of different types of sanitation services. В консультациях могут участвовать представители национальных и местных органов власти, коммунальных служб, поставщики услуг из частного сектора, неправительственные организации, общинные ассоциации, женские группы, работники системы просвещения, а также пользователи различных видов услуг в области санитарии.
Despite a lack of basic economic mechanisms such as the protection of property rights, law enforcement, regulatory and supervising authorities, a banking industry or even the maintenance of infrastructure and public works, Somalis have created informal systems of trade, services and some manufacturing. Несмотря на отсутствие базовых экономических механизмов, таких, как защита прав собственности, обеспечение законности, органы надзора и контроля, банковская система или даже система ремонта и обслуживания инфраструктуры и коммунальных объектов, сомалийцы создали неформальные системы торговли, обслуживания и некоторого товарного производства.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
It was regrettable that the Public Defender had been unable to attend the session and address the Committee on the concerns raised in that document. Он выражает сожаление в связи с тем, что Народный защитник не смог присутствовать на этой сессии и выступить в Комитете по поводу тех проблем, которые были затронуты в этом документе.
The discussion process also involved the participation of the Public Defender of Georgia whose comments/remarks have been taken into consideration during the drafting of the Action Plan. В обсуждении принимал участие также Народный защитник Грузии, чьи комментарии/замечания были учтены в ходе разработки Плана действий.
The Public Defender receives applications and complaints from citizens of Georgia, foreign nationals and stateless persons residing in Georgia. Народный защитник получает заявления и жалобы от граждан Грузии, иностранных граждан и лиц без гражданства, проживающих в Грузии.
The Public Defender of Georgia periodically delivers lectures on ethnic minorities, including the issues of religious minorities for the patrol police and district police officers; Народный защитник Грузии периодически читает лекции по проблемам этнических меньшинств, в том числе по проблемам религиозных меньшинств, для сотрудников патрульной службы и участковых инспекторов;
In this sense, the Ombudsman is an agent who, without having legal enforcement powers, exercises political power enabling him to conduct any investigations necessary and uses the power of public opinion to get administrative bodies to implement fundamental rights. Хотя Народный защитник и не обладает полномочиями для проведения судебного разбирательства, ему предоставлены политические права, которые позволяют проводить необходимые следственные действия и силой общественного мнения заставлять административные органы уважать основные права человека.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The public can't think for themselves. Народ не может думать за себя.
When he has an affair, there's 300 million people in bed with him... the American public. Когда у него интрижка на стороне, то в постели с ним лежат ещё 300 миллионов людей... американский народ.
Also taking part in the anti-Syrian campaign are certain media networks to which a group of Western and Gulf States have given the disgraceful task of distorting and inverting the facts in order to mislead the Syrian people and global public opinion on what is happening in Syria. В антисирийской кампании участвуют и некоторые медиасети, которым группа государств Запада и Залива дала позорное поручение - искажать и выворачивать факты, чтобы ввести сирийский народ и мировое общественное мнение в заблуждение относительно происходящего в Сирии.
In a public statement, Ratu Cakobau defended his actions thus: In the recent general election, the people of Fiji did not give a clear mandate to either of the major political parties. В публичном заявлении Рату Какобау защитил свои действия так: «На недавних всеобщих выборах народ Фиджи не дал четкого голоса ни одной из основных политических партий.
But, frankly, it will be easier to do this if the American public and the US Congress see that China is serious about reform and expanding access to its markets. Но, если честно, сделать это было бы легче, если бы американский народ и Конгресс США нашли подтверждение тому, что Китай имеет серьёзные планы по проведению реформ и повышению доступности своих рынков.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
To start configuration of the GroupWise section on your Windows Admin workstation, firstly, browse to \sys\public\win32 on the eDirectory server as shown in Figure 1, and run NWADMIN32.exe. Чтобы приступить к настройке GroupWise на рабочей станции вашего администратора Windows, прежде всего перейдите в \sys\public\win32 на сервере eDirectory, как показано на рисунке 1 и запустите файл NWADMIN32.exe.
National Public Radio (radio interview). Радио National Public Radio (Национальное общественное радио).
A 1977 legislative change (Public Law 95-163) removed restrictions on the routes operated by all-cargo airlines, and enabled Federal Express to purchase its first large aircraft: seven Boeing 727-100s. Закон об авиаперевозках 1977 года (Public Law 95-163) снял ограничения на маршруты, которым оперируют универсальные грузовые авиакомпании и позволил Federal Express приобрести свои первые большие самолеты - семь Boeing 727-100.
Two of them, Microsoft Public License and Microsoft Reciprocal License, have been approved by the Open Source Initiative as open source licenses and are regarded by the Free Software Foundation as free software licenses. Две из них, Microsoft Public License и Microsoft Reciprocal License были одобрены Open Source Initiative как лицензии для открытого ПО и рассматриваются Free Software Foundation как лицензии для свободного ПО.
She acted as manager for both Heffron and The Public Enemy. Она была менеджером и Хеффрона, и команды The Public Enemy.
Больше примеров...