Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
In the sphere of public or social goods, including education, health, the physical environment, water and sanitation, the role of the public sector is indispensable. В сфере государственных или социальных благ, включая образование, здравоохранение, охрану окружающей среды, водоснабжение и санитарию, государственный сектор незаменим.
Moreover, the public sector could learn from the private sector about revenue generation and resource management. Кроме того, государственный сектор мог бы поучиться у частного сектора методам формирования доходов и управления ресурсами.
In Norway, a public authority may not transfer a request to another authority if it should have had the information itself. В Норвегии государственный орган не имеет права передавать просьбу другому органу, если он должен был сам располагать испрашиваемой информацией.
Aart.icle 65, letter p) assures that NGO's are to be consulted on a permanent basis by the environmental central public authority; пункт р) статьи 65 предусматривает, что центральный государственный орган по вопросам окружающей среды должен на постоянной основе консультироваться с НПО;
Public investment is of paramount importance for development and long-term growth, as it plays an important role in expanding productive capacities, helping to stimulate aggregate demand and allocate resources across an economy, especially in the least developed countries (LDCs). Государственный инвестиции имеют колоссальное значение для развития и долговременного экономического роста, поскольку они играют важную роль в расширении производственных мощностей, помогая стимулировать совокупный спрос и распределять ресурсы в экономике, особенно в наименее развитых странах (НРС).
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Are you sure we can't get O'Brien's public defender... Вы уверены, что общественный защитник О'Брайена не сможет приехать...
There is no specific information in national reports on so-called "public interest tests" - established procedures for opening classified information which is of high public interest in the framework of public participation procedures (see also para. 65 above). В национальных докладах нет специфической информации о так называемом «тесте на общественный интерес» - об установленных процедурах для открытия засекреченной информации, представляющей значительный общественный интерес в рамках процедур участия общественности (см. также параграф 65 выше).
If the accused does not appoint a defence counsel, the Prosecutor-General shall immediately be asked to appoint one and the public defender appointed shall report for duty within 12 hours of receiving the request. Если задержанный обвиняемый не назначает себе защитника, то его назначение незамедлительно производится Главным прокурором Республики, при этом назначенный общественный защитник обязан явиться в суд не позднее чем через 12 часов с момента получения соответствующего предписания.
Parliament established a public fund to support non-governmental non-commercial organizations and other civil society institutions, as well as a Parliamentary Commission to manage it; при Парламенте создан Общественный фонд по поддержке ННО и других институтов гражданского общества, а также Парламентская комиссия по управлению средствами фонда;
It notes that the author has not explained why exactly he, personally, needed the information in question; rather, he contended that this was a "matter of public interest". Комитет отмечает, что автор не объяснил, по какой причине ему лично потребовалась эта информация; при этом он утверждал, что речь идет о "вопросе, представляющем общественный интерес".
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
It seeks to educate the public and professionals in the United Kingdom and internationally about good practice in the penal system. Она стремится ознакомить общественность и специалистов в Соединенном Королевстве и на международном уровне с законной практикой обращения, применяемой в пенитенциарной системе.
The public is not informed about the reasons or grounds for ignoring their comments and suggestions. Общественность не информируется о причинах и основаниях, в силу которых их замечания и предложения не принимаются во внимание.
Policy makers, the general public and youth are mostly identified as key target audiences. е) директивные органы, широкая общественность и молодежь чаще всего определяются в качестве ключевых целевых аудиторий.
The Unit continues to disseminate United Nations materials in print and electronic form to the information centres and services, UNDP offices, peace-keeping missions, NGOs and to the public. Группа продолжает снабжать материалами Организации Объединенных Наций в печатной и электронной форме информационные центры и службы, отделения ПРООН, миссии по поддержанию мира, НПО и широкую общественность.
It will inform the public about the availability and quality of private training programmes and related services so that all citizens are able to make the right choice for themselves . Оно будет информировать общественность о доступности и качестве частных программ профессиональной подготовки и связанных с ними услугах, с тем чтобы дать всем гражданам возможность сделать правильный выбор .
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
A very common public design done in the '50s. Весьма известный публичный дизайн 50-х годов.
EIB had established a public register containing environmental, social and other documents. ЕИБ создал публичный регистр, содержащий документы по экологической, социальной и другим темам.
It was also suggested that, if the intention of the Working Group was to cover all three meanings of public policy, it would be unnecessarily restrictive to refer to the public policy "of this State". Было также высказано мнение о том, что если Рабочая группа намеревается охватить все три толкования концепции публичного порядка), то ссылка на публичный порядок "этого государства" будет, как представляется, излишне ограничительной.
In Bulgaria, the IFRS are obligatory for all corporate entities undertaking activities of public interest as well as for those entities that meet certain conditions, specified by law. В Болгарии МСФО являются обязательными для всех юридических лиц, ведущих деятельность, представляющую публичный интерес, а также для тех организаций, которые отвечают определенным предусмотренным законом критериям.
[Keywords: foreign proceedings; public policy; relief-provisional; relief-upon request] [Ключевые слова: иностранное производство; публичный порядок; судебная помощь - предварительная; судебная помощь - оказываемая по ходатайству]
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Generally, the public has warmly welcomed this initiative. В целом население горячо приветствовало эту инициативу.
This campaign should be directed towards the Colombian armed forces, local authorities and the public at large. Эта кампания должна быть нацелена на вооруженные силы Колумбии, местные органы власти и население страны в целом.
In accordance with these provisions, local public entities also protect people from any discrimination based on race, etc. В соответствии с этими положениями местные органы государственной власти также защищают население от любой формы дискриминации по признаку расы и т.д.
Owing to a lack of adequate resources and infrastructure, the public health-care systems of most developing and middle-income countries are unable to provide the medicines, including the most basic ones, required by the population. Вследствие отсутствия соответствующих ресурсов и инфраструктуры системы общественного здравоохранения большинства развивающихся стран и стран со средним уровнем доходов не в состоянии обеспечить население необходимыми лекарственными средствами, включая самые основные лекарства.
Public communications and perceptions of key actors about the nature and impact of sanctions are by themselves likely to shape the impact of the measures concerning the operating environment of humanitarian agencies and the overall humanitarian situation. Как представляется, уже по одному тому, как информируется население о характере и последствиях санкций и как относятся к ним основные стороны, можно судить о том, какое влияние оказывают эти меры на условия, в которых работают гуманитарные учреждения, и на гуманитарную ситуацию в целом.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
Following an affirmative opinion of the Attorney-General of the Republic the Customs Office put up for public auction the reactor and the Zirconium packages, in line with the relevant legal mechanism of the Republic, to which the United States Government responded with detailed proposals for both. После положительного заключения Генерального прокурора Республики Таможенное управление выставило на открытый аукцион реактор и пакеты с цирконием согласно соответствующему юридическому механизму Республики, в отношении которых правительство Соединенных Штатов откликнулось с подробными предложениями.
In the case of the Al-Qaida and Taliban sanctions committee, the committee itself issues a public report concerning the positions it has reached on the recommendations made by the sanctions monitoring team. В случае Комитета по санкциям в отношении «Аль-Каиды» и «Талибана» Комитет сам публикует открытый доклад с изложением своей позиции в отношении рекомендаций группы по наблюдению за санкциями.
A working group was set up to prepare a public report on the rise and development of the illegal armed groups, and it was determined that the gender and population approaches will be cross-cutting components of all of the Commission's areas of work. Создана рабочая группа, которая подготовит открытый доклад о возникновении и эволюции незаконных вооруженных групп; решено также, что уделение особого внимания вопросам гендера и населения должно характеризовать работу комиссии во всех областях.
These include public access to data inputs and results at the country level, publicly accessible peer-reviewed replicable methods, expert group mechanisms, a consistency check for mortality data, and country consultation prior to publication. К ним относятся открытый доступ к исходным данным и результатам на уровне стран, применение открытых методов, поддающихся широкому внедрению и прошедших профильную экспертизу, применение механизмов групп экспертов, проверка достоверности данных о смертности и проведение консультаций со странами до публикации информации.
By request from Transgaming Technologies, two WineX ebuilds (winex and winex-cvs) which build WineX from Transgaming's public CVS tree available under the Aladdin Free Public License have been removed from Portage and will no longer be maintained. По требованию Transgaming Technologies два WineX ebuild'a (winex и winex-cvs), которые устанавливают WineX используя публичный CVS доступ открытый Transgaming Technologies под лицензией Aladdin Free Public License, удалены из Portage и более не будут поддерживаться.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Health-care reform has deeply divided the American public and US politicians alike. Реформа здравоохранения разделила как американское общество, так и американских политиков.
The round-table discussed what might be done to create the conditions for public participation to become the fourth pillar of nuclear safety (regulator, operator, technical support organizations, civil society). В ходе круглого стола обсуждалось, что можно сделать для создания условий для участия общественности, чтобы оно стало четвертым базовым элементом ядерной безопасности (регулятор, оператор, организации технической поддержки, гражданское общество).
Public contractors (Housing Fund, National Society for Affordable Housing and the municipalities) run subsidized community housing construction projects that ensure social diversity. Государственные посреднические органы (жилищный фонд, Национальное общество социального жилья, коммуны) осуществляют проекты по строительству комплексов субсидируемого жилья, обеспечивая в них совместное проживание представителей различных групп населения.
This spring like-minders has an idea to combine its expertise and resources, to create the tool that public was craving for. Этой весной, единомышленников пришла в голову идея объединить свои экспертные знания и ресурсы, создавать инструменты для многих лет, чтобы развлечь общество.
And presidents like Brazil's Dilma Rousseff, Mexico's Enrique Peña Nieto, and Argentina's Cristina Fernández de Kirchner are sticking to their orthodox, conservative, and anachronistic stances, unwilling to budge until public opinion leaves them no other choice. И президенты, например Дилма Руссефф в Бразилии, Пенья Ньето в Мексике и Кристина Фернандес де Киршнер в Аргентине, придерживаются своих ортодоксальных, консервативных и анахроничных позиций и решатся сдвинуться с места, только когда общество не оставит им иного выбора.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
In each area, the general public and the world's governments only dimly perceive a global crisis. В каждой из областей широкая публика и мировые правительства воспринимают глобальный кризис весьма смутно.
Now the press and public hang on every bit of news... thoroughly absorbed in the real-life drama. Отныне пресса и публика ловят каждую крупицу новостей... полностью поглощенные этой драмой из реальной жизни.
I could embody all the expressions that the public expects from an Idol at the height of fame. Я мог олицетворять... Все выражения, которые публика... Ожидает от Идола на пике славы.
Any literary production is linked to the public, any public means publicity... Любая литературная работа связана с публикой, а любая публика означает публичность.
I've got a public in frenzy out there now if you don't fill me in I'll have you in there playing Victoria and Albert quicker than a bookie's runner. Там у меня публика в неистовстве... и если Вы меня не проинформируете, я в два счёта отправлю Вас туда... где Вас изучат и спереди и сзади!
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
The findings should be made public and all those responsible should be held accountable. Их результаты необходимо предать гласности, а всех тех, кто виновен в их совершении, привлечь к судебной ответственности.
Its recommendations should be binding on the Government, except where cogent reasons existed which were recorded in writing and made public. Рекомендации Комиссии должны иметь обязательную силу для правительства, за исключением тех случаев, когда для их невыполнения имеются убедительные причины, изложенные в письменной форме и преданные гласности.
The indictment was under seal until the arrest, at which time it was made public. До ареста обвинительное заключение было опечатано, а затем было предано гласности.
Methodological work is focused on the approval of new methodologies relating, inter alia, to baselines, monitoring plans and project boundaries and the development, maintenance and public availability of a repository of approved rules, procedures, methodologies and standards. Основным направлением методологической работы являются утверждение новых методологий в отношении, в частности, исходных условий, планов мониторинга и границ проектов, а также разработка, ведение и предание гласности подборки утвержденных правил, процедур, методологий и норм.
He further agreed that the publicity of a press conference constituted a powerful means of bringing the pressure of public opinion to bear on defaulting States. Он также согласен с тем, что обеспечение гласности в форме проведения пресс-конференций представляет собой мощное средство формирования общественного мнения с целью оказания влияния на государства, не выполняющие свои обязательства.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
The stronger provisions introduced by the Act were designed to protect citizens and only concerned disorderly behaviour or public nuisance. Более строгие положения, предусмотренные этим Законом, направлены на обеспечение защиты граждан и касаются лишь нарушения общественного порядка или причинения неудобства окружающим.
Members of the public must be encouraged to file criminal complaints with respect to discrimination offences and to report possible discrimination aspects of other offences. Необходимо поощрять стремление граждан подавать ходатайства о возбуждении уголовного дела при совершении преступлений дискриминационного характера и сообщать о возможных дискриминационных аспектах других преступлений.
She wondered whether that meant public office or government office and wished to know how the refugees' status differed from that of Jordanian nationals. Она спрашивает, означает ли это общественные должности или должности в органах управления, и хотела бы знать, чем статус беженцев отличается от статуса иорданских граждан.
Article 12 of the Trade Union Act prohibits trade unions from supporting particular political parties, attempting to elect particular candidates and exacting contributions to political funds for the election of public officials. Статья 12 Закона о профсоюзах запрещает профсоюзам поддерживать те или иные политические партии, способствовать избранию отдельных кандидатов и принуждать граждан к внесению взносов в политические фонды для избрания различных государственных должностных лиц.
Additional statistics pertaining to the work of the Police Public Complaints Authority would be submitted in writing. Дополнительные статистические данные, касающиеся работы Комиссии по рассмотрению жалоб граждан на действия полиции, будут представлены в письменном виде.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Throughout the Federal Republic of Yugoslavia, damage done to the infrastructure of public utilities threatens a catastrophic winter. Ущерб, причиненный инфраструктуре коммунальных служб всей СРЮ, создает угрозу зимы с катастрофическими последствиями.
When things go wrong - as is likely, given mounting social strains caused by rising inequality, environmental degradation, and deteriorating public services - China's alienated masses could become politically radicalized. Когда что-то пойдет не так - что весьма вероятно в условиях растущей социальной напряженности, вызванной ростом неравенства в обществе, экологической деградацией и ухудшением коммунальных услуг - отчужденные народные массы Китая могут политически радикализироваться.
Civilian tasks include ensuring that refugees and displaced persons can return, supervising property matters, monitoring human rights, re-establishing the normal functioning of all public services, coordinating international support and assistance and organizing and monitoring the conduct of elections. В число гражданских задач входит обеспечение возможности возвращения беженцев и перемещенных лиц, контроль за вопросами имущества, наблюдение за положением в области прав человека, восстановление нормального функционирования всех коммунальных служб, координация международной поддержки и помощи и организация выборов и наблюдение за их проведением.
In some cases, however, regulation works in the opposite direction: it keeps the price of public services artificially low, rather than too high. This is true of railway fares throughout continental Europe, which are subsidized by government. В некоторых случаях, однако, регулирование работает в противоположном направлении: оно поддерживает стоимость коммунальных услуг скорее на искусственно заниженном уровне, чем на очень высоком.
The implementation of privately-financed infrastructure projects may require the enactment of legislation or the adoption of special regulations, particularly in those countries where the Government alone carries the responsibility for providing "public services", or for building or expanding infrastructure. Для осуществления проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, может потребоваться введение законодательства или принятие специальных постановлений, в частности в тех странах, где предоставление "коммунальных услуг" и создание или расширение инфраструктуры находится в исключительном ведении правительства.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
However, the carnival in Oruro is not that religious festival as it is a public one. Однако карнавал в Оруро не столько религиозный праздник, сколько народный.
On 14 and 15 February, despite criticism from the Kosovo authorities, the international community and the Government of Serbia, the northern Kosovo Serb municipalities conducted their public "referendum" on the question "Do you accept the institutions of the Republic of Kosovo?" 14 и 15 февраля, несмотря на критику со стороны косовских властей, международного сообщества и правительства Сербии, сербские муниципалитеты северного Косово провели свой народный «референдум» по вопросу «Признаете ли Вы институты власти Республики Косово?».
The Public Defender receives applications and complaints from citizens of Georgia, foreign nationals and stateless persons residing in Georgia. Народный защитник получает заявления и жалобы от граждан Грузии, иностранных граждан и лиц без гражданства, проживающих в Грузии.
To draw the attention of public organisations and institutes to the problems of European children and youth's art. Особенности фестивалей - это престижное профессиональное жюри с конкретными именами, председатели жюри и лучшие сцены Чехии: Конгресс Цетр Праги Народный дом на Виноградах Прага, Дом Культуры Теплице.
It shall be noted, that the representatives of the Public Defender vested with full authority to carry out monitoring and visit places of detention on regular basis. Народный защитник обладает полномочиями посещать любое пенитенциарное учреждение в любое время и знакомиться с соответствующей информацией, касающейся заключенных, содержащихся в данном пенитенциарном учреждении.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The public still craves the kind of excitement that only Frasier Crane can provide. Народ всё ещё требует эмоционального возбуждения которое может дать только Фрейзер Крейн.
This was his mantra, and it galvanized the public. Это была его мантра, и она активизировала народ.
The public, the Palace and the Party insist on compliance. Народ, Дворец и партия настаивают, чтобы ты согласился.
Self-isolated from global political realities and incapable of grasping the meaning of "civil society," the Chinese regime encourages its public in expressions of defiance of all who fail to "respect China," which only reinforces negative reactions. Изолировав себя от мировой политической действительности и не умея уловить смысл термина «гражданское общество», китайский режим подталкивает свой народ презирать всех, кто неспособен «уважать Китай», что лишь усиливает негативную реакцию.
The public, disillusioned by the kleptocratic regimes of Benazir Bhutto and Nawaz Sharif that preceded Musharraf, is far too wretched and ambivalent to rise up. Народ, разочарованный клептократическими режимами Беназир Бхутоо и Наваза Шарифа, бывшими у власти до Мушаррафа, находится в слишком бедственном положении, и в нем царят слишком противоречивые настроения, чтобы он мог восстать.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
It is made available under the GNU General Public License and may be freely distributed. Оно доступно на условиях GNU (General Public License) и может свободно распространяться.
In the early 1990s he founded the lobby group The New Zealand Friends of Public Broadcasting in response to proposals to devolve New Zealand's two non-commercial public radio stations. В начале 1990-х годов он основал лоббистскую группу The New Zealand Friends of Public Broadcasting в ответ на предложения о передаче двух некоммерческих общественных радиостанций Новой Зеландии.
The same year it was chosen by National Public Radio as one of the 100 most influential songs of the 20th century. В том же году National Public Radio определило её как одну из ста самых влиятельных песен XX века.
Mission specialists Clay Anderson, Rick Mastracchio and Stephanie Wilson conducted in-flight interviews with Nebraska Public Radio, CBS Newspath and Radio Network and KETV-TV in Omaha, Nebraska. Астронавты Ричард Мастраккио, Клей Андерсон и Стефани Уилсон беседовали с радио репортёрами Nebraska Public Radio, CBS Newspath and Radio Network and KETV-TV in Omaha.
Sue is the former President and CEO of Myrick Advertising and Public Relations and Myrick Enterprises. Сью Майрик бывший президент и главный исполнительный директор Myrick Advertising and Public Relations и Myrick Enterprises.
Больше примеров...