Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Women seemed to prefer the public to the private sector. Женщины, как представляется, предпочитают государственный сектор частному.
Once the facility becomes operational, the public authority starts reimbursing the private firm for the costs it has incurred. После пуска предприятия в эксплуатацию государственный орган начинает возмещать расходы, понесенные частной компанией.
These are rarely exclusively public or private, and they also involve both the formal and informal sectors. Они редко имеют исключительно государственный или частный характер и охватывают также как формальный, так и неформальный секторы.
The public sector operates with a sufficient degree of effectiveness, when its results, or "effects" correspond to the objective(s) that govern its operation. Государственный сектор функционирует с достаточной степенью эффективности, когда результаты или «воздействие» его деятельности соответствуют цели (целям), которые определяют его функционирование.
The state professional examination is taken before the State Examination Commission, established at the Ministry of Justice, whose members are judges or deputy public prosecutors or civil servants with long working experience on specific jobs in judicial and other state bodies. Государственный профессиональный экзамен проводит Государственная экзаменационная комиссия, созданная Министерством юстиции, в состав которой входят судьи или заместители государственных прокуроров или гражданские служащие, имеющие значительный опыт работы по конкретной специальности в судебном или каком-либо ином государственном органе.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
The Government is endeavouring to develop a programme that gives persons with disabilities access to public roads, public transport, private and public buildings, entertainment establishments and businesses. Правительство Княжества занимается разработкой программы, реализация которой позволит сделать улицы, общественный транспорт, государственные и частные здания, театры и магазины более доступными для инвалидов.
You have been a public nuisance and it has to stop. Вы нарушали общественный порядок, и это нужно прекратить.
Despite a State Secrecy Committee that required material to be submitted in advance of publication, the press was able to raise issues of public interest. Несмотря на то, что Комитет по охране государственной тайны требовал представления материалов для их публикации, пресса могла поднимать вопросы, представляющие общественный интерес.
Regarding the proposed addition of the words "of public interest" in the first sentence, it was important to take account of the fact that not all States had achieved the same level of access to information. Что касается предлагаемого добавления слов "представляющая общественный интерес" в первом предложении, то необходимо помнить, что не все государства достигли одинакового уровня доступа к информации.
Although lively public dialogue can be time-consuming, the agreement and commitment that results from that exercise often leads to greater sustainability of public policies and programmes. Хотя живой общественный диалог может требовать больших затрат времени, формируемые с его помощью договоренности и обязательства часто обеспечивают повышение устойчивости государственной политики и программ.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Precisely because the judiciary exists to answer to public interest, it must be subject to public scrutiny. Поскольку судебные органы существуют именно для того, чтобы блюсти общественные интересы, осуществлять надзор за ними должна общественность.
This case deeply shocked public opinion at home and abroad, including some members of the Government whom the Special Rapporteur met. Информация об этом процессе глубоко потрясла местную общественность и международное общественное мнение, включая ряд членов правительства, с которыми встречалась Специальный докладчик.
The plan was written in secrecy, as the public would never approve of a banking reform bill written by bankers-much less of a plan for a central bank. План был написан на острове в тайне, так как общественность никогда бы не одобрила законопроект банковской реформы написанный банкирами.
Public opinion had responded positively to those measures, as had the guerrilla movements. Общественность благожелательно приняла эти меры, позитивная реакция имела место также со стороны повстанческих движений.
The communication strategy should address specific interests and concerns of target groups, including policymakers, the media, the general public, the scientific community and other stakeholders. Коммуникационная стратегия должна охватывать конкретные интересы и опасения целевых групп, включая органы, отвечающие за разработку политики, средства массовой информации, широкую общественность, научные круги и другие заинтересованные стороны.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
On the Public Profile tab, you configure settings that apply when the computer is connected to a public network. На вкладке Публичный профиль вы настраиваете параметры, которые применяются в тех случаях, когда компьютер подключен к публичной сети.
In 2008, a public contest was introduced that is intended for Serbs living abroad - children, youth, disabled persons - and related to scientific and research works, as well as translation of Serbian literature to other languages. В 2008 году был организован публичный конкурс для проживающих за границей сербов (детей, молодых людей, инвалидов) на проведение научно-исследовательских работ и осуществление перевода сербской литературы на другие языки.
In the UK every single company has to file their accounts annually with the registrar of companies - it is a public document easily available over the Internet . В Великобритании каждая компания должна каждый год представлять свою отчетность в регистратор компаний. Это публичный документ, который легко доступен в сети Интернет».
Public policy should be mentioned explicitly in article 14. В статье 14 следует сделать прямую ссылку на публичный порядок.
By allowing judges to substitute the public display of executed criminals with dissection (a fate generally viewed with horror), the new law significantly increased the number of bodies anatomists could legally access. Новый закон позволил судьям заменять публичный показ тел мёртвых или умирающих казнённых преступников препарированием (традиционно расценивавшимся как «ужасная» посмертная участь), после чего количество трупов, к которым анатомы могли получить доступ на законных основаниях, значительно увеличилось.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
The United Republic of Tanzania was a democratic country and the Government was obliged to abide by public opinion; numerous opinion polls demonstrated that the public was in favour of retaining the death penalty. Танзания - демократическая страна, и правительство обязано учитывать мнение населения; при этом многие опросы общественного мнения показывают, что население высказывается за сохранение смертной казни.
Without public health-care issues being solved, no country will be able to move forward. Кроме того, население в постконфликтной ситуации особенно остро нуждается в медицинской помощи со стороны государства.
UNHCR also continued its field monitoring of public policy and governance issues affecting returnees from Bangladesh and the local population in Northern Rakhine State and maintained a dialogue with the national authorities on these issues. Управление также продолжало контролировать на местах осуществление государственной политики и решение вопросов управления, затрагивающих возвратившихся из Бангладеш лиц и местное население в северном штате Ракхайн, и поддерживало диалог по этим вопросам с национальными властями.
Public confidence in the banking system is still low and medium and long-term financing is difficult to obtain. Население по-прежнему мало доверяет банковской системе, а среднесрочное и долгосрочное финансирование выглядит проблематичным.
resort to extreme measures such as invading public offices or the premises of humanitarian organizations, such as UNHCR and ICRC, or publicly inflicting physical injuries on themselves. Перемещенные лица пополняют население кварталов бедноты крупных городов, в связи с чем можно предположить будущий рост социальных проблем с непредсказуемыми последствиями.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The public trial of Mubarak shows what united demands can achieve. Открытый судебный процесс над Мубараком показывает, чего можно достигнуть, выдвигая общие требования.
The Office shall be open to the public. В Отделение обеспечивается открытый доступ населения.
The Ombudsman produces an Annual Report on the situation regarding respect for the constitutional and legal rights of citizens of the Republic of Macedonia, which is submitted to the Assembly and is available to the public. Омбудсмен публикует ежегодный доклад о состоянии дел в области соблюдения конституционных и законных прав граждан Республики Македония; доклад передается в Собрание и поступает в открытый доступ.
(i) Open public trials. Открытый характер судебного разбирательства.
However, this shift fails to amount to the reform needed to enable Equatoguineans to have public access to government legislation and budgetary information. Тем не менее, для того чтобы жители Экваториальной Гвинеи получили открытый доступ к принимаемому государством законодательству и бюджетной информации, необходима более серьезная реформа.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
In the years following the accident, the public accuses those involved with the Lion program of negligence. После трагедии общество обвинило участников программы Lion в халатности.
Democracy, characterized by popular participation in decisions affecting society, requires that public policies and patterns of production and coexistence should be wide-ranging and participatory. Демократия, характеризующаяся участием общественности в принятии решений, затрагивающих общество, требует расширения и обеспечения представительного характера государственной политики, методов производства и человеческого общежития.
Since its inception in 1985, the Society has provided a forum for the sharing of research, clinical strategies, public policy concerns and theoretical formulations on trauma around the world through its education and training programmes and publications. С момента своего создания в 1985 году общество служит форумом для обмена данными исследований, объективной информацией о стратегиях и политике государств и теоретическими наработками в области травматизма во всем мире посредством своих учебно-образовательных программ и публикаций.
Participation of older adults and organizations of older adults in decision-making on public issues that concern them. поощрению участия пожилых людей в жизни общества и их интеграции в общество.
Indeed, the US will be deeply divided internally as the public grapples with the fiscal mess left by Bush. США и вправду станут сильно поляризованной страной, когда общество столкнется с необходимостью устранения бюджетных проблем, оставшихся в наследство от Буша.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
But the public has a right to know the facts too. А публика имеет право знать факты.
Understand, the public's fickle. Ты не понимаешь, публика капризна.
Any literary production is linked to the public, any public means publicity... Любая литературная работа связана с публикой, а любая публика означает публичность.
In such proceedings the media and the public may be excluded from the hearing only in the cases specified in the third sentence of paragraph 1. средств массовой информации и публика могут не допускаться на слушания только в случаях, конкретно указанных в третьем предложении пункта 1.
Public see the heartache, they're more likely to come forward. Публика увидит страдание, они с большей вероятностью откликнутся.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
We don't like for our weaknesses to be made public knowledge. Мы не любим, когда наши слабости становятся достоянием гласности.
However, in exceptional cases, the Committee may consider, at its discretion, that information, documentation and written statements received are confidential and decide not to make them public. Однако в исключительных случаях Комитет может по своему усмотрению считать, что информация, документация и письменные заявления, полученные им, являются конфиденциальными, и решать не предавать ее гласности.
Called upon States that retained the death penalty to make available to the public information with regard to its imposition. призвала государства, которые все еще применяют смертную казнь, предать гласности информацию о вынесении смертных приговоров.
The historic role of UNESCO in those issues was well known, particularly the successful Slave Route Project, which endeavoured to break the silence surrounding the issue of the Atlantic slave trade, through public review of scientific knowledge about that difficult period in world history. Историческая роль ЮНЕСКО в этих вопросах хорошо известна, особенно ее успешный проект «Невольничий путь», который позволил приоткрыть тайную завесу вокруг вопроса трансатлантической работорговли благодаря преданию гласности научной информации об этом сложном периоде в мировой истории.
As a result, if government post-holders have acted in pursuit of their personal interests rather than the national interest, this is bound to be public knowledge. В результате, если правительственные чиновники действуют исходя из своих личных интересов, а не интересов государства, то это обязательно предается гласности.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Many of them provide the public with information about the rights and freedoms guaranteed under the Constitution and international human rights instruments. Многие из них занимаются обеспечением информированности граждан об их правах и свободах, гарантированных Конституцией и международными документами по правам человека.
The trials were accessible to the public, the press and observers of human rights organizations. Судебные заседания по делу являются открытыми для граждан, прессы и наблюдателей из правозащитных организаций.
If there were a need for better property protection, and if this private, expensive dispute-resolution mechanism were superior to a public judiciary, we should be changing the law not just for well-heeled foreign companies, but also for our own citizens and small businesses. Если бы была необходимость для лучшей защиты собственности, и, если этот частный, дорогой механизм разрешения споров превосходил бы общественную судебную власть, мы должны были бы изменить закон не только для успешных иностранных компаний, но и для своих собственных граждан и малого бизнеса.
Transparency is measured by the way local authorities apply the rules prescribed by law as they relate to management of and reporting on public expenditure, and also by how they inform their citizens of the decision-making process. Транспарентность определяется порядком применения местными властями предписываемых законом правил, связанных с управлением государственными расходами и информирования о них, а также порядком информирования граждан о процессе принятия решений.
Public safety is maintained through the implementation of the model of comprehensive care for women, the model of juvenile care and the education model, among others. Безопасность граждан обеспечивается путем применения, в частности, обязанности модели оказания комплексной помощи женщинам, модели оказания помощи молодежи и модели учебно-просветительской деятельности.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
The National Assembly also adopted two laws on the privatization of public enterprises and community public services. Национальная ассамблея также приняла два закона о приватизации государственных предприятий и коммунальных служб.
Mr. Abu-Eisheh outlined development strategies to be introduced and implemented in order to remedy the overall and sub-sectoral condition of public utilities. Г-н Абу-Эйша в общем остановился на стратегиях развития, которые необходимо внедрить и осуществить в целях улучшения общего и субсекторального состояния коммунальных служб.
The privatization of land and public services such as water has often led to land and such services becoming less affordable, which has particularly affected women-headed households. Приватизация земли и коммунальных услуг, таких, как водоснабжение, нередко приводила к тому, что земля и эти услуги становились менее доступными, а это отрицательно сказывалось в первую очередь на положении женщин, возглавляющих домашнее хозяйство.
Among the issues highlighted by the representative of Sierra Leone that could be of particular interest to the Commission were the justice and security sectors, democracy reinforcement and the enhancement of public services. Среди вопросов, выделенных представителем Сьерра-Леоне, вопросы, касающиеся правосудия, безопасности, укрепления демократии и повышения качества коммунальных услуг, могут представлять особый интерес для Комиссии.
Mr. Paul S. Mendy, Senior Finance Manager, Gambia Public Utilities Regulatory Authority Г-н Пол С. Менди, старший управляющий по финансовым вопросам, управление по регулированию деятельности коммунальных предприятий Гамбии
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
In Ukraine, on the other hand, public outrage, buttressed by international pressure, brought the government to a halt. С другой стороны, на Украине народный гнев, подкрепленный международным давлением, привел к остановке работы правительства.
To draw the attention of public organisations and institutes to the problems of European children and youth's art. Особенности фестивалей - это престижное профессиональное жюри с конкретными именами, председатели жюри и лучшие сцены Чехии: Конгресс Цетр Праги Народный дом на Виноградах Прага, Дом Культуры Теплице.
The other actions are brought before the courts and may be submitted to the Constitutional Court only if the judges dismiss them. This does not apply in the case of the public right of action, which the Constitutional Court is forbidden to hear. Другие средства правовой защиты могут быть задействованы во всех инстанциях судебной власти и использоваться в Конституционном суде только в том случае, если судьи отклоняют их, исключая "народный иск", который входит в компетенцию Конституционного суда.
The Ombudsman's task is to ensure that personal rights and guarantees are effective and respected over the entire range of administrative activity of the public sector. В обязанности народного защитника входит надзор за осуществлением и соблюдением прав и гарантий лиц в связи с административной деятельностью всего государственного сектора; кроме того, народный защитник принимает меры по поощрению, укреплению, пропаганде и защите прав человека.
Once finding the person, the public security organ shall, in light of the circumstances, subject that person to detention or residential surveillance for extradition and the Ministry of Public Security shall notify the Supreme People's Court of the fact. После обнаружения разыскиваемого лица орган общественной безопасности, в свете сложившихся обстоятельств, подвергает указанное лицо задержанию или берет с него подписку о невыезде для целей экстрадиции, а министерство общественной безопасности уведомляет Верховный народный суд о данном факте.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
It's only about the public that calls their representatives and Congress and says Это только тогда когда народ звонит своим представителям и Конгрессу и говорят:
Without the necessary institutional capacity and improved public financial management, the Federal Government will be unable to deliver the services that the long-suffering people of Somalia expect of it. Без соответствующей институциональной базы и более совершенного механизма распоряжения государственными финансами федеральное правительство не сможет оказывать те услуги, которых от него ожидает многострадальный народ Сомали.
My Government is beginning a comprehensive public education campaign to raise awareness and ensure that, when our people decide, they will do so having been fully informed of the issues. Мое правительство начинает всеобъемлющую кампанию просвещения общественности для повышения уровня информированности и обеспечения того, чтобы при принятии решения наш народ располагал полной информацией по этому вопросу.
It's imperative that the public knows that this government can run while he's down. Народ должен знать, что правительство может функционировать без него.
Stress that this coup d'état is intended to prevent the holding of a democratic public consultation to establish whether the people agree to the convening of a constituent assembly заявляем, что данный государственный переворот имеет своей целью воспрепятствовать проведению народных демократических консультаций, созванных с тем, чтобы определить, согласен ли народ с созывом Учредительной ассамблеи
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
It is not necessary to use the"@access" tag because the access level is already known from the "public", "private", or "protected" modifier used to declare the function. Нет надобности использовать тег"@access", потому что область видимости уже известна из ключевых слов "public", "private" или "protected". используемых при определении функции.
The concert has also been broadcast on VH1 and affiliates of the Public Broadcasting Service. Концерт также транслировался на телеканале VH1 и телеканалах сети Public Broadcasting Service.
CACAO gained traction after becoming a free software project in 2004, distributed under the term of the GNU General Public License. Разработка САСАО стала более активной после того как в 2004 году CACAO стала свободным проектом, распространяемым под лицензией GNU General Public License.
Offentlighetsprincipen (The Principle of Public Access) - a freedom of information provision enshrined in the Swedish constitution - made it possible to show that this was false. Offentlighetsprincipen (The Principle of Public Access-принципы публичного доступа) - положение о свободе предоставления информации, закрепленное в Конституции Швеции, сделало возможным доказать, что это - неправда.
Kominsky owned another copy published by the "Ultra-Rightist women of the Burbank, California area who call themselves the American Public Relations Forum, Inc." Комински располагал ещё одним экземпляром, который был опубликован в 1955 году издательством «Ultra-Rightist women of the Burbank, California area who call themselves the American Public Relations Forum (англ.)русск., Inc.».
Больше примеров...