Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Education and training for women involved both the public and private sectors. Проблемами образования и учебной подготовки женщин занимаются как государственный, так и частный секторы.
The Norwegian State Council on Disability provides advice to public bodies and institutions, especially ministries and the Civil Service in general. Норвежский государственный совет по делам инвалидов дает рекомендации государственным органам и учреждениям, особенно министерствам и Гражданской службе в целом.
Pursuant to the adopted Rulebook on the Procedure of Complaint Resolution, the work of committees and the second instance body deciding on the justifiability of complaints shall involve a representative of the public - local government, professional public, non-government organizations. В соответствии с принятым Регламентом порядка рассмотрения жалоб в работе комитетов и органа второй инстанции, рассматривающих обоснованность жалоб, участвует представитель от общества, т.е. местный государственный орган, профессиональные круги, неправительственные организации.
Moreover, South-South cooperation should not be confined to the public sector: the private sector, which was already providing such cooperation, should be encouraged to participate even further. В сотрудничестве Юг-Юг должен участвовать не только государственный сектор: необходимо также стимулировать к широкому участию и частный сектор, который уже вовлечен в это сотрудничество.
While an accountable public sector should continue to act as a quasi-guarantor of private investment, growth should not be the sole point of emphasis, especially under unstable circumstances. Подотчетный государственный сектор должен продолжать выполнять функции квазигаранта частных инвестиций, однако рост не должен быть единственным приоритетом, особенно в условиях нестабильности.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Each week the macabre death toll is mounting as a result of attacks on public transportation. Каждую неделю мрачное число смертей возрастает в результате нападений на общественный транспорт.
(a) Breaching security and public order, or infringing individual and collective rights and liberties; а) посягательство на безопасность, общественный порядок, индивидуальные и коллективные права и свободы;
Public authorities should be required to publish proactively, even in the absence of a request, a range of information of public interest. государственные органы следует обязать по собственной инициативе, даже в отсутствие соответствующей просьбы, предавать гласности самую различную информацию, представляющую общественный интерес.
In accordance with article 227 of the Labour Code and article 14 of the Trade Union Act, trade unions, public inspectors and commissions from the relevant elected trade union bodies carry out public monitoring of compliance with labour law and with regulations on occupational safety. Согласно статье 227 Трудового кодекса и статье 14 Закона о профсоюзах общественный контроль за соблюдением законодательства о труде и правил по охране труда осуществляется профессиональными союзами, а также общественными инспекторами и комиссиями соответствующего выборного профсоюзного органа.
In 1921, at the height of the famine that followed the civil war, Kuskova, Prokopovich and some of their old associates volunteered for the Public Committee for Famine Relief. В 1921 году, когда в России разразился жестокий голод, Кускова, Прокопович и Кишкин решили организовать общественный комитет для помощи голодающим.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Precisely because the judiciary exists to answer to public interest, it must be subject to public scrutiny. Поскольку судебные органы существуют именно для того, чтобы блюсти общественные интересы, осуществлять надзор за ними должна общественность.
The present report will also be made public. Широкая общественность также сможет ознакомиться с настоящим докладом.
However, owing to the general denial among the public of the existence of racial discrimination, few complaints had been submitted to the Office. Тем не менее, по причине того, что общественность в целом отрицает существование расовой дискриминации, в Управление было направлено лишь небольшое число жалоб.
Eco-TIRAS commented that despite these difficulties, the public had used the procedure to challenge several governmental drafts, e.g. one which would have led to the lowering of the protective status of nature reserves, that were later rejected by Parliament. Эко-ТИРАС отметила, что, несмотря на упомянутые трудности, общественность использовала данную процедуру для того, чтобы выразить свое несогласие с некоторыми законопроектами правительства, которые впоследствии были отвергнуты парламентом, например в случае с законопроектом, который мог бы привести к снижению охранного статуса природных заповедников.
The Ministry of Culture has set up a project, "Cultural Diversity" joined by school students, university students and the general public to learn about cultural diversity. Министерство культуры разработало проект "Культурное многообразие", к которому подключились учащиеся школ и высших учебных заведений, а также широкая общественность, в целях изучения вопросов культурного многообразия.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
It was said that the ability to attend public hearings would depend on the geographical location of the interested public, and broadcasting would ensure the widest public access. Было отмечено, что возможность присутствия на публичных слушаниях будет зависеть от географического местоположения заинтересованной общественности и что трансляция должна обеспечить максимально широкий публичный доступ.
If your site is becoming a Push-Primary for the WWW pages, you will need the public SSH2 key used by. Если ваш сайт становится Push-Primary для страниц WWW, вам необходим публичный ключ SSH2, используемый.
The hearing is public and must take place in the presence of the alien and of his/her counsel, if he/she has one. Процедура рассмотрения носит публичный характер и проходит в присутствии заинтересованного лица и его адвоката, если таковой имеется.
He asked whether the Malagasy law under which perpetrators of racist acts were subject to public prosecution or civil suits had already been invoked before the court and, in particular, whether individuals had been prosecuted following the troubles in 2001. Он спрашивает, делались ли уже в судах ссылки на положения малагасийского законодательства, которые позволяют возбуждать уголовный, публичный или гражданский иск против лица, совершившего акты расизма, и, в частности, было ли осуществлено уголовное преследование каких-либо лиц по факту волнений 2001 года.
In that regard, it was said that, in some circumstances, mechanisms should be put in place to limit public access to hearings, and logistical arrangements could be made to allow for hearings in camera when dealing with confidential or sensitive information. В этой связи было отмечено, что в некоторых случаях должны быть задействованы механизмы, ограничивающие публичный доступ к слушаниям, и приняты меры материально-технического обеспечения, позволяющие проводить слушания при закрытых дверях, когда речь идет о конфиденциальной или особо важной информации.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
States should more systematically put in place targeted prevention measures, including comprehensive awareness-raising initiatives, to educate migrant women and the general public about the rights of women migrant workers. Государства должны с большей систематичностью вводить в действие целенаправленные меры предупреждения, включая всеобъемлющие инициативы по повышению осведомленности, с тем чтобы просвещать женщин-мигрантов, а также население о правах трудящихся женщин-мигрантов.
The public is expected to be exposed to radiation from disposed waste only in the distant future, if at all, so assessment of the radiological impact has to rely on mathematical modelling. Предполагается, что население, если и подвергнется воздействию радиации от захороненных отходов, то лишь в отдаленном будущем, при этом оценка радиологического воздействия будет основываться на математическом моделировании.
Public support for the Organization would suffer if it were seen as unable or unwilling to protect civilians in the midst of armed conflicts witnessed by its peacekeeping personnel. Общественная поддержка нашей Организации пострадает, если общественность увидит, что она не может или не хочет защитить гражданское население в разгар разворачивающихся на глазах у миротворцев вооруженных конфликтов.
His delegation also supported the Scientific Committee's focus on low-dose-rate exposures of the public to environmental sources of radiation. Его делегация также поддерживает стремление Научного комитета уделять основное внимание воздействию на население радиации в малых дозах из естественных источников излучения.
resort to extreme measures such as invading public offices or the premises of humanitarian organizations, such as UNHCR and ICRC, or publicly inflicting physical injuries on themselves. Перемещенные лица пополняют население кварталов бедноты крупных городов, в связи с чем можно предположить будущий рост социальных проблем с непредсказуемыми последствиями.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
Make available on public website a database of national laws and legislation under preparation, in accordance with national legislative procedures. Включение в открытый вебсайт базы данных о национальном законодательстве и разрабатываемых законодательных положениях в соответствии с национальными законодательными процедурами.
OHCHR supports open dialogue on the creation of an NHRI, including the consideration of options for public outreach on the issue. УВКПЧ поддерживает открытый диалог о создании НПЗУ, включая рассмотрение вариантов публичного обсуждения этого вопроса.
Lower output owing to the need to undertake extensive and thorough screening of a total of 60,000 pages before they are posted onto the website to ensure that sensitive and private data are not released to the public Более низкий показатель объясняется необходимостью проведения масштабного и тщательного отбора в общей сложности 60000 страниц до их размещения на Интернет-сайте во избежание попадания в открытый доступ данных конфиденциального и частного характера
However, this shift fails to amount to the reform needed to enable Equatoguineans to have public access to government legislation and budgetary information. Тем не менее, для того чтобы жители Экваториальной Гвинеи получили открытый доступ к принимаемому государством законодательству и бюджетной информации, необходима более серьезная реформа.
The simplest option would be to replace the word "private" with the word "public" in rule 70, paragraph 1, but if the choice was between the two options put forward, his preference would be for the second. Проще всего было бы заменить слово "закрытый" словом "открытый" в пункте 1 правила 70, но поскольку надо выбирать из представленных двух вариантов, то он отдает предпочтение второму из них.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
This is to include a robust public awareness and sensitization campaign using every means necessary including schools, civil society, media, and government line ministries. Этот процесс должен сопровождаться активной кампанией повышения осведомленности и информирования общественности на основе использования всех необходимых средств, включая школы, гражданское общество, средства массовой информации и правительственные отраслевые министерства.
Make clear that violence against women is unacceptable and that eliminating it is a public responsibility понимание того, что насилие в отношении женщин является неприемлемым и ответственность за его ликвидацию несет общество;
Moreover, civil society and the general public had a responsibility to put pressure on political leaders to take action whenever situations of genocide occurred. Кроме того, гражданское общество и население в целом несут ответственность за оказание давления на политическое руководство, чтобы подтолкнуть его к действию при появлении ситуации геноцида.
It is when they agree too much that the public should beware. А вот когда они во всём друг с другом согласны, общество должно обеспокоиться.
Society in the Central African Republic is built on the model of male supremacy, and people therefore find it difficult to accept issues of gender and equity in the management of public life. Центральноафриканское общество, функционирующее по образцу модели верховенства мужчин в жизни, с трудом воспринимает идеи гендерного равенства и справедливости в управлении общественной жизнью.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
My adoring public, so exhausting. Публика, которая обожает меня так изнуряет.
Plus at a twelve dollar admission price, the public will expect interactive exhibits. К тому же, заплатив 12 долларов за вход, публика будет ждать интерактива.
Any literary production is linked to the public, any public means publicity... Любая литературная работа связана с публикой, а любая публика означает публичность.
They struggled considerably in early incarnations before the general public caught on. Once manufactured in a sufficiently mature form they became "must haves". На ранних этапах, пока новый товар не оценила широкая публика, им приходилось нелегко, но когда производство было налажено в достаточно зрелой форме, новинки стали "предметами необходимости".
While the critics generally condemned her interpretations of roles such as Pauline in The Lady of Lyons or Rosalind in As You Like It, the public loved her. Хотя критики неодобрительно отзывались о трактовке Лэнгтри таких ролей как Паулина в «Леди из Лиона» или Розалинда в «Как вам это понравится», публика любила её.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Where Governments do operate export controls on such equipment, it is important that the controlled categories of equipment be sufficiently disaggregated for the sake of transparency and effective public scrutiny. При осуществлении правительствами экспортного контроля за таким оборудованием важно обеспечивать достаточную степень дезагрегирования контролируемых категорий оборудования в интересах гласности и эффективного общественного надзора.
Subject to article 7, expert reports and witness statements, exclusive of the exhibits thereto, shall be made available to the public, upon request by any person to the arbitral tribunal. С учетом положений статьи 7 заключения экспертов и свидетельские показания, за исключением доказательств к ним, подлежат преданию гласности по просьбе любого лица, направленной в арбитражный суд.
The methods used to carry out such investigations shall meet the highest professional standards, and the findings shall be made public. (a) The investigative authority shall have the power and obligation to obtain all the information necessary to the inquiry. Методы, используемые при проведении таких расследований, должны удовлетворять самым высоким профессиональным стандартам, а их выводы предаются гласности. а) Орган расследования имеет право и обязанность затребовать всю необходимую для проведения расследования информацию.
It was further said that it would be burdensome for the arbitral tribunal to decide which documents to make available to the public, a procedure, it was said, which might impede the efficiency of the arbitral proceedings. Далее было указано, что принятие решений о том, какие документы должны быть преданы гласности, возложит дополнительное бремя на третейский суд и что эта процедура, как было отмечено, может подорвать эффективность арбитражного разбирательства.
The outcome of the proceedings instituted should be made public, while ensuring the anonymity of the victims, as well as the respect of their rights, in particular their right to privacy; Результаты судебного разбирательства должны предаваться гласности, однако при обеспечении анонимности жертв и соблюдении их прав, в частности права на личную жизнь;
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Strict adherence to this principle has brought the citizens into the fold of the state decision making processes including giving their views on the suitability or otherwise of persons appointed to public offices. Строгое соблюдение этого принципа привело граждан в рамки процессов принятия решений в государстве, в том числе путем выражения своих мнений относительно пригодности или непригодности лиц, назначаемых на государственные должности.
IAP is particularly interested in assisting young and small academies achieve these goals and, through the communication links and networks created by IAP activities, all academies will be able to raise both their public profile amount citizens and their influence among policy makers. МАГ проявляет особенный интерес к содействию молодым и малым академиям в достижении этих целей; благодаря коммуникационным каналам и сетям, созданным за счет деятельности МАГ, все академии будут в состоянии повышать свой публичный профиль среди граждан и свое влияние среди директивных работников.
Statements or information concerning missing persons are handled by the agencies of the Ministry on the day such reports are received from the public. Заявления или сообщения о без вести пропавших гражданах принимаются органами внутренних дел в день обращения к ним граждан с такими заявлениями.
It introduced a separate record of communications from the public concerning xenophobia as described in category 220 (inter-ethnic relations) of the citizens' communications classification system. Настоящим Планом, в частности, предусмотрено осуществлять отдельный статистический учет обращений граждан в отношении проявлений ксенофобии согласно индексу 220 (межнациональные отношения) действующего Классификатора обращений граждан.
the business consulting and human resources company 'Enoros Consulting Ltd' and private strategy management, public relations and advertising company 'Marketway Ltd' have launched an information campaign for third country nationals about the highway driving code; занимающаяся консалтинговыми услугами и управлением людскими ресурсами компания "Энорос консалтинг, лтд." и компания по вопросам стратегического управления, общественным связям и рекламе "Маркетуэй, лтд." начали информационную кампанию для граждан третьих стран, посвященную информированию о правилах вождения автотранспортных средств;
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
He described the current condition of the public utilities, including water, electricity, sewage systems and solid waste treatment. Он охарактеризовал нынешнее состояние коммунальных служб, включая водоснабжение, электроснабжение, сточно-канализационные системы и удаление твердых отходов.
Two studies to assess public policies, regulatory frameworks and private participation in the provision of public utilities and infrastructure services Два исследования, посвященные оценке государственной политики, нормативно-правовой базы и участия частного сектора в деятельности по оказанию коммунальных и инфраструктурных услуг
ECLAC continuously provided technical cooperation services on the sustainable management of natural resources and the regulation of public utilities infrastructure services to several subregional organizations and initiatives. ЭКЛАК постоянно предоставляла ряду субрегиональных организаций и инициатив услуги по линии технического сотрудничества в области неистощительного освоения природных ресурсов и регулирования деятельности коммунальных служб.
According to article 18 of the Constitution: The contracting of concessions for the exploitation of natural resources and public utilities shall only be effected under the terms prescribed by law. Статья 18 Конституции гласит: Концессии на разработку природных ресурсов и эксплуатацию коммунальных предприятий предоставляются только на условиях, предписанных законом.
Under article 105 of the Constitution, the State shall have an obligation to promote, facilitate and regulate the provision of basic public services of energy, communications, water, transportation, road infrastructure, ports and airports to the people. В соответствии со статьей 105 Конституции государство обязано поощрять, упрощать и регламентировать предоставление населению основных коммунальных услуг в сфере энергоснабжения, коммуникации, водоснабжения, транспорта, дорожной инфраструктуры, портов и аэропортов.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender had raised several issues of concern to the Committee, including insufficient knowledge of the Georgian language by ethnic minorities, protection of monuments to the cultural heritage of minority groups, religious freedom and the situation of refugees. Народный защитник затронул ряд вопросов, вызывающих озабоченность Комитета, включая вопрос о недостаточно хорошем знании этническими меньшинствами грузинского языка, защиту памятников культурного наследия групп меньшинств, свободу вероисповедания и положение беженцев.
In Korea the provisional people's committee of north Korea was established, the central government body of north Korea in the conference of the representative of democratic political parties and public organizations, administrative bureaus and people's committee on February 8, 1946. 8 февраля 1946 г. в Корее на Совещании представителей демократических политических партий, общественных организаций, административных департаментов и народных комитетов Северной Кореи образован Временный Народный Комитет Северной Кореи - центральный орган власти Северной Кореи.
The organizations and persons that have the right to propose draft laws are as follows: the President of the Republic, the National Assembly Standing Committee, the Government, the People's Supreme Court, the Public Prosecutor-General and the mass organizations at the central level. К числу организаций и лиц, которые имеют право предлагать проекты законов, относятся: президент Республики, Постоянный комитет Национального собрания, правительство, Народный верховный суд, Государственный генеральный прокурор и массовые организации на центральном уровне.
It added that Bedun and sympathetic citizens formed the Popular Committee for Support of the Bedun and that in 2006; some 5,000 people attended "Bedun Speak", the first public event of its kind. Кроме того, организация отметила, что "бидуны" и сочувствующие им граждане создали в 2006 году Народный комитет поддержки "бидунов"; около 5000 человек присутствовали на мероприятии «Голос "бидунов"», явившемся первым публичным событием такого рода.
The Public Defender of Rights (Ombudsman) Народный защитник (омбудсмен)
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
Not to mention the public getting in our way. Не считая того, что у нас под ногами будет путаться народ.
Because if the public knew this, it wouldn't look very good. Ведь если бы народ узнал об этом, у него были бы проблемы.
With the right spin, the public will believe that this event was intentional. При правильной подаче народ поверит, что это событие было запланировано.
Generate so much public outrage on Artie Hornbacher's behalf, that if the N.S.A. so much as gives him a speeding ticket, they'll stage a coup. Мы привлечем такое внимание общественности к личности Арти Хорнбахера, вызовем такой праведный гнев, что если АНБ выпишет ему штраф за превышение скорости, народ устроит переворот...
Self-isolated from global political realities and incapable of grasping the meaning of "civil society," the Chinese regime encourages its public in expressions of defiance of all who fail to "respect China," which only reinforces negative reactions. Изолировав себя от мировой политической действительности и не умея уловить смысл термина «гражданское общество», китайский режим подталкивает свой народ презирать всех, кто неспособен «уважать Китай», что лишь усиливает негативную реакцию.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
A computer program to locate files on public FTP servers. А computer program to locate files on public FTP servers. Компьютерная программа для поиска файлов на FTP-серверов общественности.
He left the group in 1985, and was replaced by Tommy Zvoncheck (of Clarence Clemons and Public Image Ltd fame). Он оставил группу в 1985 году и был заменён Томми Звончеком (ранее играл с Кларенсом Клемонсом (англ.)русск. и с Public Image Ltd).
However, when priests started to be prosecuted and imprisoned as a result of the Public Worship Regulation Act 1874, Pusey was quick to show his support for those who were prosecuted. Однако, когда священники стали подвергаться юридическому преследованию в соответствии с Актом о регулировании общественного богослужения (The Public Worship Regulation Act) от 1874, Пьюси тут же продемонстрировал свою поддержку преследуемым.
In 2007, Wesley also appeared in The Public Theater production of In Darfur by playwright Winter Miller, co-starring Heather Raffo and Aaron Lohr, among others. В 2007 она также появлялась на сцене The Public Theater в Нью-Йорке в пьесе «In Darfur» Уинтера Миллера, где также играли Хизер Раффо, Аарон Лор и другие.
In September 2012, the UCLA Luskin School of Public Affairs published a report, "Reclaiming the Right-of-Way: A toolkit for Creating and Implementing Parklets", examining case studies for parklets in seven cities across North America. Школа Ласкина en:UCLA Luskin School of Public Affairs в сентябре 2012 года опубликовала доклад «Изменение права проезда: инструментарий для создания и реализации парклетов», где рассматривались тематические исследования для парклетов в семи городах по всей Северной Америке.
Больше примеров...