Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
In the public sector, the principle of equal opportunities is also promoted on the premise that the public sector should set an example for positive action to the private sector. В государственном секторе принцип равных возможностей также обеспечивается положением о том, что государственный сектор должен служить примером позитивных действий для частного сектора.
The public authority has the obligation to publish the announcement regarding the drafted normative act on its web site, to post it at its headquarters and, as appropriate, to send it to the local or central media. Государственный орган обязан опубликовать сообщения о проектах нормативных актов на своем веб-сайте, размещать их в своих помещениях и в соответствующих случаях рассылать местным или центральным средствам массовой информации.
That syndrome had led to the socialization of losses in debt relief since the private sector often managed to shift the burden of losses to the public sector. Этот синдром уже привел к социализации убытков при облегчении бремени задолженности, поскольку частный сектор зачастую стремится переложить бремя своих убытков на государственный сектор.
Environmental NGOs, local representatives and local competent bodies, as well as any person, can submit comments either to the Prefecture Council or to the competent public authority respectively. При этом природоохранные НПО, представители местной общественности и компетентные местные органы, а также любое лицо могут направить замечания в районный совет или в компетентный государственный орган.
At the beginning of 2003, the total housing stock in Azerbaijan was 99.2 million square metres, of which 16.9 million m2 are part of State, public and cooperative housing stock, and 82.3 million m2 are privately owned. На начало 2003 года в Азербайджанской Республике общий жилищный фонд составил 99,2 млн. м2, из них государственный, общественный и жилищно-кооперативный фонд - 16,9 млн.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Sensing a public shift towards a more hardened and cynical fan base, McMahon redirected storylines towards a more adult-oriented model. Почувствовав общественный сдвиг к более ожесточённой и циничной стилистике, Макмэн направил сюжетные линии в сторону модели более ориентированной на взрослых.
Public interest is the missile, and the target is the "ruling power," which protects itself by providing a decoy in the form of aimless talk. Общественный интерес - это ракета, а цель - это «правящая сила», которая защищает себя, создавая приманку в виде бесцельных разговоров.
There are great public transport links to the rest of the city only 5-minutes away. Удобный общественный транспорт доставит Вас до центра города всего за 5 минут.
As regards the notion of ordre public found in the Principle and alternatives II and IV, several delegations reiterated their concern regarding the ambiguity of this concept. Что касается понятия «общественный порядок», упоминаемого в Принципе и в вариантах II и IV, то несколько делегаций вновь выразили обеспокоенность в отношении неясности этой концепции.
In El Salvador, the National Council on Public Security, which was created in January 1996, and, most importantly, the more diverse composition of the legislative assembly after the March elections have ensured a heightened public scrutiny of public security matters. В Сальвадоре Национальный совет общественной безопасности, который был создан в январе 1996 года, и, что еще более важно, сформировавшийся после мартовских выборов более разнообразный состав законодательного собрания обеспечили более жесткий общественный контроль за вопросами общественной безопасности.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The public is not yet fully satisfied with the handling of terrorism in the country. Общественность еще не в полной мере удовлетворена решением проблемы терроризма в стране.
For the public to effectively participate in decision-making processes, they needed to be well informed. Для того чтобы общественность могла эффективно участвовать в процессах принятия решений, она должна располагать достаточной информацией.
The public must be informed by the author of the plan or programme of the environmental report and the modalities of submitting comments. Общественность должна информироваться составителем плана или программы о докладе об окружающей среде и о том, каким образом могут представляться замечания.
It's a post-Russell Edgington world, everyone, and we win back the human public one smile at a time. Это пост-Рассел Эдингтонский мир, конечно, и мы вернем человеческую общественность одной улыбкой, в свое время.
It will also encourage the general public to help in the fight against tobacco marketing and encourage men to avoid exposing women to second-hand smoke. Она призвана также мобилизовать широкую общественность на борьбу со стратегиями реализации табачных изделий и привлечь внимание мужчин к необходимости не подвергать женщин вредному воздействию пассивного курения.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
UNMIBH released a public report that made several recommendations to improve the functioning of the prosecutor's office in canton 10. МООНБГ опубликовала публичный доклад, в котором были сделаны несколько рекомендаций относительно улучшения работы прокуратуры в кантоне 10.
However, once the certificate expires or is revoked, the corresponding public key loses its validity, even if the key pair was not compromised. Однако по истечении срока действия сертификата или в случае его аннулирования соответствующий публичный ключ становится недействительным, даже если соответствующая пара ключей не была скомпрометирована.
The public forum will be held in various venues around Sendai, including the Sendai Museum, Mediatheque, Sendai Civic Auditorium among others, in Miyagi and other prefectures in Iwate and Fukushima. Публичный форум состоится в различных местах поблизости от Сендая, включая Сендайский музей, медиотеку, Сендайский гражданский центр, в Миаяги и других префектурах в Ивате и Фукусиме.
The Swiss Government generously donated funds to assist the Government in this endeavour; on 1 July in El Fasher there was a public launch of the Swiss technical cooperation project to support implementation of the recommendations. Правительство Швейцарии щедро предоставило средства для оказания помощи правительству в этом начинании; 1 июля в Эль-Фашере в поддержку выполнения рекомендаций был проведен публичный ланч швейцарского проекта по техническому сотрудничеству.
(a) The Government should effectively investigate the allegations of human rights abuses that have been made regarding the conduct of its security forces and provide a detailed public response, acknowledging abuses and identifying errors; а) правительству следует эффективно расследовать заявления о нарушениях прав человека, которые были совершены в связи с действиями его сил безопасности, и подготовить подробный публичный ответ с признанием злоупотреблений и указанием ошибок;
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Many of the people that the independent expert met described a judicial system that has little credibility in the public eye. Ряд лиц, с которыми встретился независимый эксперт, сообщили, что население не испытывает доверия к судебной системе.
Approximately 600 public sewerage systems service mainly the urban population and a substantial proportion of industry. Приблизительно 600 коммунальных систем канализации обслуживают главным образом городское население и значительную часть промышленных предприятий.
Recently, the Government imposed import duties on cement, thus protecting the local monopoly from foreign competition and depriving the public of low-price cement. Недавно правительство ввело импортные пошлины на цемент, тем самым защитив местного монополиста от иностранной конкуренции и лишив население дешевого цемента.
19.62 The political transformations witnessed in some countries since 2010, however, have indicated a public demand for better governance practices, including transparency, accountability and participation. 19.62 Вместе с тем наблюдаемые в некоторых странах с 2010 года политические преобразования свидетельствуют о том, что население требует повышения эффективности государственного управления, включая повышение прозрачности, подотчетности и участия.
The crisis had resulted from the belief that market mechanisms could provide housing to all income groups, and it was paradoxical that massive public sector intervention had been required to restore trust in the markets. Он явился результатом уверенности в том, что рыночные механизмы могут обеспечить жильем население всех уровней доходов, и парадокс состоит в том, что для восстановления доверия к рынку потребовалось массированное вмешательство государственного сектора.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
They're supposed to come out with it very shortly in a public method. Они думают совсем скоро запускать проект, используя открытый метод.
Like this S.I.U. cafeteria, open to the public, but mainly for the convenience of seafarers. Как и этот кафетерий МПМ, открытый для публики, но, в первую очередь, служащий нуждам моряков.
The paper also addressed the fact that the Institute provides data generated from Argentina's 59 stations of the continuously operating Global Navigation Satellite System referencing system to the public free of charge, on the web. Кроме того, в документе отмечалось, что Институт на бесплатной основе через веб-сайт предоставляет в открытый доступ данные, собираемые 59 станциями Аргентины, которые образуют постоянно функционирующую справочную Глобальную навигационную спутниковую систему.
It was noted that an open-ended dialogue among States and intergovernmental organizations on the criminalization of bribery of officials of public international organizations, taking into account related privileges and immunities, was conducted in September 2007 at the initiative of the secretariat. Было отмечено, что в сентябре 2007 года по инициативе Секретариата был проведен открытый диалог между государствами и межправительственными организациями по вопросу о криминализации подкупа должностных лиц международных публичных организаций с учетом имеющихся у них привилегий и иммунитетов.
(k) In the event that enforcement is triggered by means other than a judgement or administrative decision, local law should provide for a simple mechanism enabling the holder of the security right to achieve registration, with free public accessibility, preferably through electronic means; к) для тех случаев, когда принудительное исполнение имеет место не вследствие вынесения судебного или административного решения, внутреннее законодательство должно предусматривать простой механизм, дающий обладателю обеспечительного права возможность произвести его регистрацию, к сведениям о которой следует обеспечить открытый доступ, желательно с помощью электронных средств;
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
The Committee recommends that the care required for older women be addressed through public policy measures in order to establish societal responsibility for their well-being. Комитет рекомендует, чтобы вопросы удовлетворения потребностей пожилых женщин решались с помощью принятия мер на государственном уровне, с тем чтобы ответственность за их благополучие несло общество.
Mr. Kut asked how the Gagauz group were perceived by the general public and the media, whether they could hold public office outside their autonomous territory and whether they could be integrated in Moldovan society if they so wished. Г-н Кут хотел бы узнать, как гагаузы воспринимаются населением и средствами массовой информации в целом, могут ли они занимать должности государственной службы за пределами территории своей автономии и есть ли у них возможность интегрироваться в молдавское общество, если они того пожелают.
The Bahraini Society for Public Freedoms and the Promotion of Democracy Бахрейнское общество политических свобод и поощрения демократии
Stiglitz's pronouncements offered formidable support to those who opposed IMF rigor, indeed, and at the very least they confused the public and policymakers alike. Действительно, заявления Стиглитца предлагают солидную поддержку тем, кто противостоит резкости МВФ и они привели в замешательство и общество, и сильных мира сего.
Informational sessions with State and civil society development council members on human rights, public security/strengthening of civilian power and development issues contained in the peace agreements Проведение информационных совещаний с членами совета развития, представляющими государство и гражданское общество, по вопросам прав человека, общественной безопасности, укрепления гражданской власти и вопросам развития, содержащимся в мирных соглашениях
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Well, the public does expect quick and firm justice. Ну, публика не ожидает быстрого и строго правосудия.
5.3 With regard to the author's allegation that the press and the public were excluded from his trial, in violation of article 14, paragraph 1, the Committee notes that the author did not raise this issue before the Supreme Court. 5.3 Что касается утверждения автора о том, что пресса и публика были удалены из зала суда в нарушение пункта 1 статьи 14, то Комитет отмечает, что автор не поставил этот вопрос перед Верховным судом.
Kim said "I was wondering why they wanted to distribute this movie that the public had rejected and Hollywood treated like trash 25 years ago." «Мне было интересно, почему они хотят продвигать фильм, который публика отвергла, а Голливуд посчитал мусором ещё 25 лет назад», - сказал Ким.
The public then has 60 days to submit comments about the issue. После такого оповещения, публика может высказать свое мнение на этот счет в течении 60 дней.
Gates are opened, and the public is welcome. И сбор полон, и публика довольна.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Information released to the public must be screened to protect business secrets. Информация, предаваемая гласности, должна контролироваться на предмет защиты коммерческой тайны.
You're seriously ready to go public with this thing? Ты действительно готова предать все это гласности?
The Special Representative recommends that the reported administrative measure to survey the ethnic groups in Cambodia should be fairly administered and the results of those surveys made public. Специальный представитель рекомендует, чтобы административная мера, касающаяся проведения обследования по вопросу об этнических группах в Камбодже, осуществлялась на справедливой основе и чтобы результаты таких обследований предавались гласности.
As multiple agencies of the State may be involved in regulating activities of the food industry and the provision of nutritious food, information outlining their individual and joint efforts towards attaining the set benchmarks should be made public. Поскольку в усилия по регулированию деятельности производителей продовольствия и обеспечению населения питательной едой могут быть вовлечены различные государственные ведомства, информацию об их индивидуальных и коллективных усилиях, направленных на достижение установленных контрольных показателей, следует предавать гласности.
The Rapporteur has prepared his report in good conscience, with the information available to him. He realizes that there are strong interests at work to try to prevent public disclosure of the events described. Специальный докладчик публикует свой доклад, прислушиваясь к голосу своей совести и полагаясь на свои знания, а также осознавая, что существуют влиятельные круги, не желающие, чтобы описанные события стали достоянием гласности.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
A single office for receiving citizens' requests was established in every public institution. В каждом государственном учреждении создана единая служба приема заявок от граждан.
The aim of local cultural policy is to forge a closer cultural link with the public's living environment. Цель культурной политики на местах состоит в установлении более тесной культурной связи с условиями жизни граждан.
As for the election of citizens entrusted with the conduct of public affairs, the provisions of constitutions and laws have frequently been violated. Что касается избрания граждан для управления государственными делами, то в этой связи часто имели место нарушения положений конституций и законов.
Strong civic education programmes should be a central component of all public education curriculums, defining citizens' roles and responsibilities and encouraging broad-based political participation for all. Наличие эффективных программ обучения ценностям гражданского общества должно являться одним из главных компонентов всех учебных программ в сфере государственного образования, определяющих роли и обязанности граждан и поощряющих широкое политическое участие для всех.
In the same way as any public freedom, freedom of expression and freedom of the press are unlimited, except where they constitute abuse, which is defined explicitly in legislation Обеспечение журналистам возможности не разглашать источники их информации необходимо для гарантирования свободы граждан получать информацию.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Outcome 1.3.1: Increased local capacity to deliver basic infrastructure and public services. Укрепление местного потенциала в области обеспечения основной инфраструктуры и коммунальных услуг.
Income transfers have also been achieved by keeping the prices of certain public services relatively stable over a long period of time. Перераспределение доходов достигалось также посредством поддержания, в течение продолжительного периода времени, относительно стабильного уровня цен на ряд коммунальных услуг.
The growth of corporate social responsibility and privatization of public services has seen a transfer of responsibilities away from Governments and their international agencies. Процесс усиления корпоративной ответственности и приватизации коммунальных служб сопровождался процессом децентрализации полномочий правительств и их международных учреждений.
Independent Union of Public Utilities Workers, with 7,400 members; Независимый союз работников коммунальных служб - 7400 членов;
More advances have been made in long-standing efforts to reform and restructure the public utilities sector and to create a business-friendly environment in Bosnia and Herzegovina. Более существенные успехи были достигнуты в предпринимаемых уже на протяжении длительного времени усилиях по реформированию и перестройке сектора коммунальных услуг и по созданию в Боснии и Герцеговине условий, способствующих развитию предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Today, public interest litigation is being used effectively in Pakistan to protect against the violation of the human rights of all classes of society. В настоящее время народный защитник эффективно действует в Пакистане в целях защиты всех слоев общества от нарушений прав человека .
Meanwhile, some human rights advocates (e.g. Public Defender, Deputy Secretary of the National Security Council and a number of NGOs) were against solving the problem in this manner. Между тем некоторые защитники прав человека (например, Народный защитник, заместитель Секретаря Совета национальной безопасности и ряд НПО) высказываются против подобного решения этой проблемы.
VHS Dortmund with nearly 100 years of tradition has committed itself for the general weal of the public. Традиции обязывают - дольше века служит народный унивеситет общему благу.
The Committee expresses concern at how very few women have been elected to the People's Majilis and how few are represented in decision-making positions in Government, on public boards of directors and public commissions and at high levels of the administration. Комитет выражает свою озабоченность в связи с тем, что очень незначительное число женщин было избрано в Народный меджлис и что очень мало женщин представлено на должностях, связанных с принятием решений в правительстве, советах директоров государственных предприятий и государственных комиссиях и на высоких должностях в руководящих органах.
It shall be noted, that the representatives of the Public Defender vested with full authority to carry out monitoring and visit places of detention on regular basis. Народный защитник обладает полномочиями посещать любое пенитенциарное учреждение в любое время и знакомиться с соответствующей информацией, касающейся заключенных, содержащихся в данном пенитенциарном учреждении.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
I'm not going to reassure the public about the state of our industry, Jim. Я не хочу обнадеживать народ касательно состояния нашей индустрии, Джим.
It must capture the imagination, address the public's anxieties, and generate realistic hope. Она должна захватывать воображение, быть направленной на то, что волнует народ, и формировать реалистичные надежды.
I want to locate Weller before the public knows I'm looking for him. Я хочу отследить местонахождение Веллера до того, как народ узнает, что я его ищу.
In addition, the public needs to be inoculated against the various tech-niques of deception. Кроме того, народ должен быть защищён от различных технологий обмана.
Under the terms of article 3: The people shall exercise public authority by suffrage . Article 118 states: Suffrage is the voter's right, duty and public responsibility. На основании положений статьи З о том, что народ осуществляет исполнительную власть посредством избирательного права , в статье 118 сказано: Участие в голосовании является правом, обязанностью и государственной функцией избирателя.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
It once had a sign saying "Members of the public committing suicide from this tower do so at their own risk". Существовавшая табличка на входе в башню гласила «Members of the public committing suicide from this tower do so at their own risk» («Члены общественности, совершающие самоубийство с этой башни, делают это на свой страх и риск»).
Davis' 1998 book Public Spending was published by Penguin. Книга 1998 года «Public Spending» (Государственные расходы) была выпущена издательством Penguin Books.
Soyatec plans to release the project under the Eclipse Public License Version 1.0 on SourceForge and submit it to the Eclipse Foundation as an open Eclipse project. Soyatec планирует выпустить этот проект на SourceForge в рамках лицензии Eclipse Public License Version 1.0 и представить его на рассмотрение Eclipse Foundation как открытый проект Eclipse.
An paying public carpark is at your disposal close to the hotel. Un parking public payant est а votre disposition а proximitй de l'hфtel.
It was initially developed by Mark Edel for Fermilab and released under a very restrictive licence, but today it is distributed under the less restrictive GNU General Public License (plus Motif clause ¹), and developed as an independent open-source project by a team of developers. Изначально разрабатывался Марком Эделем для Fermilab и издавался под коммерческой лицензией, но сегодня распространяется под лицензией GNU General Public License (включая условия Motif), и разрабатывается как независимый open source проект командой разработчиков.
Больше примеров...