Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The Government had pursued a policy of encouraging the public sector to recruit and promote women throughout the service whenever possible. Правительство проводило политику поощрения принятия женщин на работу в государственный сектор и их продвижению по службе, где это возможно.
To help to identify the most important challenges faced by public and private sectors in this area; and оказать содействие в определении самых важных проблем, с которыми сталкиваются в этой области государственный и частный секторы; и
If the legal framework delegates the task of notification to a third party, for example, the developer, it should require the third party to report on a timely basis to the competent public authority regarding who was notified, regarding what, when and how. Если в соответствии с нормативной базой задачи по уведомлению делегированы третьей стороне, например, разработчику, необходимо требование о том, чтобы третья сторона своевременно информировала компетентный государственный орган о том, кто был уведомлен, в отношении чего, когда и как.
The delegation should clarify which institutions were included in the mechanism of national cultural autonomy, whether they were public or private, and the extent to which they enjoyed government support. Делегации следует разъяснить, какие учреждения составляют механизм национально-культурной автономии, имеют ли они государственный или частный характер и в какой мере они пользуются государственной поддержкой?
The relief urgently needed by the Puerto Rican people could only be ensured by amending Public Law 82-4447, resolving the matter of the military bases in the archipelago and earmarking funds to halt the trafficking in human beings and illegal drugs. Освобождение, которое безотлагательно необходимо пуэрториканскому народу, может быть обеспечено только путем внесения изменений в Государственный закон 82-4447, решения проблемы военных баз в архипелаге и выделения средств на пресечение торговли людьми и незаконного оборота наркотиков.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
The authorities also aim to ensure public order and security by opening police stations and prisons. Кроме того, власти стремятся обеспечить общественный порядок и безопасность путем открытия комиссариатов полиции и следственных изоляторов.
Many countries experienced sharp increases in poverty and unemployment and cuts in the financing of education, health, pension payments, public transportation and other social services. Во многих странах резко увеличились масштабы нищеты и безработицы и был сокращен объем финансирования таких сфер, как образование, здравоохранение, пенсионное обеспечение и общественный транспорт, а также других социальных услуг.
According to the author, such regulation establishes a climate of fear in which writers, editors and publishers become increasingly reluctant to report and publish on matters of public interest. По мнению автора, такое положение создает атмосферу страха, в которой авторы, редакторы и издатели все менее охотно публикуют сообщения и материалы по вопросам, представляющим общественный интерес.
In addition, as a form of good practices in combating corruption and promoting transparency and access to information, efforts have been made to develop technological tools and put in place public policies and mechanisms of social audit, institutional accountability and citizen participation. Кроме того, в качестве надлежащей практики борьбы с коррупцией, содействия транспарентности и обеспечения доступа к общественной информации дан импульс развитию технологического инструментария, принятию мер государственной политики и введению механизмов, призванных обеспечить общественный контроль, подотчетность государственных учреждений и участие граждан.
Besides selling tickets, guards-ticket collectors also check them up on a regular basis, as well as ensuring public and sanitation order in a train. Помимо продажи билетов, проводники регулярно проверяют наличие билетов у пассажиров и обеспечивают общественный и санитарный порядок в поезде.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
In the publications of the GCO every activity was exposed to public scrutiny. В публикациях Бюро размещается информация о всех мероприятиях, с тем чтобы общественность могла подвергнуть их тщательному анализу.
In other words, Mr. Abdi is in fact detained as a security measure to protect the public in the United Kingdom. Иными словами, содержание г-на Абди под стражей по сути является мерой пресечения, призванной защитить общественность Соединенного Королевства.
While the underlying causes of such racism should be tackled, there was also an urgent need for educational institutions and the media in all countries to educate public opinion about foreign cultures and peoples and to promote tolerance and respect for them. Помимо искоренения причин, лежащих в основе расизма, учебные заведения и средства массовой информации всех стран должны не только содействовать искоренению причин расизма, но и в срочном порядке информировать общественность о других культурах и народах и поощрять терпимость и уважение к ним.
To assist the Government in developing natural resource policies in a manner consistent with Cambodia's international human rights obligations, OHCHR/Cambodia has concentrated on an aspect of land policy about which there is little information in the public domain. В целях оказания правительству помощи в разработке такой политики в области природных ресурсов, которая соответствовала бы международным обязательствам Камбоджи в области прав человека, Отделение УВКПЧ в Камбодже сосредоточило свою деятельность на том аспекте земельной политики, о котором общественность практически не располагает информацией.
The meaning of "public" is explained in EPL, Article 6, EIAL, Article 3, and APL, Article 1. Понятие "общественность" разъясняется в статье 6 ЗООС, статье 3 ЗОВОС и статье 1 ЗАП.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
The governance risks would be particularly acute where there was a majority public interest in a bidder, with a public authority commissioning the services, as there would be no genuine competition and a conflict of interest, it was observed. Как было отмечено, риски с точки зрения управления будут особенно острыми там, где имеется публичный интерес большинства в участнике конкурентных торгов при запросе услуг каким-либо публичным органом, поскольку будет отсутствовать подлинная конкуренция и коллизия интересов.
UNBISnet (), which comprises the Library's major databases, including its public catalogue, is now available on a web platform to a global audience, without restriction. Сеть ЮНБИС (), состоящая из основных баз данных Библиотеки, включая ее публичный каталог, доступна в настоящее время на веб-платформе для глобальной аудитории без ограничений.
Article 6 described how the reliability requirements for an electronic signature would be satisfied and article 7 added that States that wished to do could designate a body, either public or private, to determine whether or not a signature satisfied those requirements. В статье 6 указывается, как можно удовлетворить требования надежности электронной подписи, а в статье 7 добавляется, что государства, которые пожелают того, могут назначить орган, будь то публичный или частный, для определения того, удовлетворяет ли подпись этим требованиям.
The Public Theater (then the New York Shakespeare Festival) persuaded the city to purchase it for use as a theater. Публичный театр (тогда носивший название New York Shakespeare Festival) убедил городские власти приобрести здание и использовать его в качестве театра.
It was also her idea that Miranda not wear makeup in the scene where she opens up to Andrea and worries about the effect on her daughters of her divorce becoming public knowledge. Также идея показать Миранду без косметики в сцене, где та рассказывает Энди о своих переживаниях по поводу того, как отразится на состоянии дочерей-двойняшек очередной её публичный развод, принадлежит Мерил.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Almost all countries maintain services to monitor weather hazards and provide public warnings of adverse conditions. Почти все страны сохранили службы, занимающиеся наблюдением за опасностями, связанными с погодой, и предупреждающие население о неблагоприятных условиях.
Following the first stakeholder meeting, comprehensive research consisting of focus group and field research was undertaken to understand how the public perceived "Acting Responsibly in Traffic". После первого совещания заинтересованных сторон были проведены всеобъемлющие обследования целевой группы и положения на местах с целью выяснить, что население понимает под "ответственным отношением к дорожному движению".
Amongst the general public, then, there is not only a will not to exclude half the population from political decision-making, but to include that half on a proportional basis. Таким образом, население не просто высказывается против того, чтобы половина граждан находилась за бортом политического процесса, но и ратует за то, чтобы интегрировать женщин в политическую жизнь на пропорциональной основе.
Several delegations expressed the view that an effective public information capacity was a requirement of successful peace-keeping, that the Organization should ensure that local populations were aware of the nature and purpose of United Nations operations. Некоторые делегации выразили мнение, что эффективный потенциал в области общественной информации является необходимым условием успешного поддержания мира и что Организации следует обеспечить, чтобы местное население было осведомлено о характере и целях операций Организации Объединенных Наций.
76.14. Investigate thoroughly complaints from citizens about assault or other abuse by the police and provide information to the public about the disposition of such complaints (Australia); 76.15. 76.14 тщательно расследовать поступающие от граждан жалобы на нападения или другие злоупотребления со стороны полиции и информировать население о возможности подачи таких жалоб (Австралия);
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
Transparent bidding and contracting processes and public access to public finance information are key elements of good governance practices. Транспарентные процессы торгов и заключения контрактов и открытый доступ к информации о государственных финансах являются основными элементами практики эффективного управления.
It then attempts to contact one of several designated command and control servers; once connected, the server generates a 2048-bit RSA key pair, and sends the public key back to the infected computer. Затем он пытается связаться с одним из нескольких назначенных командных и управляющих серверов; после подключения сервер генерирует пару 2048 битных ключей RSA и отправляет открытый ключ на заражённый компьютер.
In this regard it is important that the privatization process should be conducted in an open and transparent manner and that the conditions under which oil concessions are granted should always be made public. В этой связи представляется важным придать процессу приватизации открытый и транспарентный характер и всегда доводить до сведения общественности условия предоставления нефтяных концессий.
Another delegate said that she was glad to see the Public Symposium becoming a recurrent event. Представительница другой делегации с удовлетворением отметила, что Открытый симпозиум превращается в мероприятие, проводимое на периодической основе.
The outcome is the public key of the user X whose certificate is the right operand, Результатом операции является открытый ключ пользователя Х, сертификат которого использовался в качестве правого компонента;
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Civil society conducts regular public hearings in each district of the country, aimed at raising public awareness, and discussing the perspectives of collaboration and consolidation of all stakeholders for its implementation. Гражданское общество проводит регулярные публичные слушания в каждом районе страны с целью повышения уровня информированности населения и обсуждения перспектив сотрудничества и укрепления взаимодействия всех заинтересованных сторон, участвующих в реализации Национального плана.
The houses provided the public with information on a variety of subjects, including gender equality issues. Эти дома обеспечивают общество информацией по самым разным темам, включая вопросы гендерного равенства.
Thus, civil society must be involved in the process, and public opinion must be prepared for peace. Следовательно, в этот процесс должно быть вовлечено гражданское общество, а общественное мнение должно быть готово к миру.
He does argue, however, that the Canadian public would normally expect its Government to comply with a request from the United Nations. Однако он заявляет, что канадское общество ожидало бы, что правительство удовлетворит просьбу Организации Объединенных Наций.
It would be in the public interest to organize themselves in civil society to monitor progress in implementation. В интересах населения - сформировать гражданское общество, с тем чтобы наблюдать за ходом осуществления той или иной политики.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Miyamoto attributed the lackluster sales to public misunderstandings of the console's concept and functionality. Миямото списывал плохие продажи на то, что публика не понимает концепцию и функциональность консоли.
Now the press and public hang on every bit of news... thoroughly absorbed in the real-life drama. Отныне пресса и публика ловят каждую крупицу новостей... полностью поглощенные этой драмой из реальной жизни.
Despite scientific critics of the Club of Rome's methods, the public was ready to believe the dire forecast. Несмотря на научную критику методов Римского клуба, публика была готова верить страшному прогнозу.
The public's perception will probably be somewhat betterthan that. Ожидания общественности будут, пожалуй, выше. Публика, какправило,
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Independent external and social audits have made public sector expenditures more transparent. В результате проведения независимых внешних проверок и социальных ревизий повысилась степень гласности в том, что касается расходов государственного сектора.
However, statistics were then as now, not always seen as having a rightful place in the public debate and some were judged to be better suppressed than disclosed. Вместе с тем статистические данные в тот период, как и сегодня, не всегда занимали должное место в процессе обсуждения государственных вопросов, при этом некоторые из них, как считалось, лучше было бы не утаить, чем предать гласности.
On nuclear weapons, the United States recently completed a nuclear posture review, the basic conclusions of which have recently been made public. Применительно к ядерному оружию Соединенные Штаты недавно завершили обзор ядерной диспозиции, основные заключения которого были недавно преданы гласности.
Similarly, the Committee, working group or rapporteur shall not make public any communication, submission or information relating to a communication prior to the date on which its views are issued). Аналогичным образом, Комитет, рабочая группа или докладчик не придают гласности никакие сообщения, представленные документы или информацию, касающиеся сообщения, до тех пор пока Комитет не огласит свои мнения).
The Manhattan Project was top secret and did not become public knowledge until after the bombings of Hiroshima and Nagasaki, and Oppenheimer became a national spokesman for science who was emblematic of a new type of technocratic power. После атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки Манхэттенский проект стал достоянием гласности, а Оппенгеймер сделался национальным представителем науки, символическим для технократической власти нового типа.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
This will require, among other actions, public measures targeting discrimination against individuals and social groups. Это, в свою очередь, потребует, в частности, государственных мер, направленных на ликвидацию дискриминации отдельных граждан и социальных групп.
In the absence of data protection legislation, SIM users' information can be shared with Government departments and matched with other private and public databases, enabling the State to create comprehensive profiles of individual citizens. В отсутствие законодательства о защите данных информация о пользователях сим-карт может передаваться правительственным учреждениям и сопоставляться с другими закрытыми или открытыми базами данных, позволяя государствам составлять всеобъемлющие характеристики на конкретных граждан.
A public official, agent or employee of an administration who orders or carries out an arbitrary or improper act that is an infringement of the individual freedom or the civil rights of one or more citizens shall be punished by a term of imprisonment. Государственное должностное лицо, чиновник или сотрудник административных органов, отдавший распоряжение совершить или совершивший какое-либо действие, являющееся актом произвола или посягательством либо на свободу личности, либо на гражданские права одного или нескольких граждан, наказывается тюремным заключением.
The Constitution recognized the fundamental rights of all citizens, irrespective of race, place of origin, political opinions, colour, religion, creed or gender, provided those rights were exercised with due regard for the rights of others and for the public interest. В Конституции признаются основные права граждан независимо от их расы, места происхождения, политических взглядов, цвета кожи, религии, убеждений или пола при единственном условии, что они должны осуществляться при соблюдении прав других людей и общественных интересов.
Procurators verify the legality of the detention and custody of citizens in temporary holding facilities and in official and other premises of criminal prosecution bodies on a continuous basis, including at night, on public holidays and at weekends, notably with the use of video recordings. Проверки законности задержания и содержания граждан в изоляторах временного содержания и служебных и иных помещениях органов уголовного преследования органами прокуратуры осуществляются на постоянной основе, которые проводятся также и в ночное время, праздничные и выходные дни, в том числе с использованием видеосъемки.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
What is clear is that the funds are not used to improve public services. Ясно одно: эти средства не используются для улучшения коммунальных услуг.
In Haiti, humanitarian organizations utilized engineering battalions to remove rubble, rebuild medical and health-care centres and restore public utilities, such as water and sanitation services. В Гаити гуманитарные организации использовали инженерные батальоны для расчистки завалов, восстановления медицинских и лечебных центров и коммунальных систем, таких как водоснабжение и канализация.
In addition, the RCC received assistance from the EU Commission in the form of a seminar on liberalization of public utilities and State aid issues, which was held in Rome in March 2000. Комиссия ЕС также оказала помощь РСК, организовав для него семинар по вопросам либерализации сектора коммунальных услуг и государственной помощи, который состоялся в Риме в марте 2000 года.
Recent years have seen progress in urban environmental performance, in particular in utility and infrastructure provision, where the focus has been on competitive, decentralized modes of service delivery of waste management, recycling and public transport. В последние годы наметился прогресс в области улучшения экологической обстановки в городах, в частности в сфере коммунальных услуг и инфраструктуры, в связи с которыми особое внимание уделялось децентрализованным способам оказания услуг на конкурентной основе в области управления отходами, рециркуляции отходов и функционирования общественного транспорта.
you will get the opportunity to receive registers of accepted payments in electronic form free of charge and the opportunity for the payment of public utility charges by your employees (rent, power supply, etc. получите возможность бесплатного получения реестров принятых платежей в электронном виде и возможность оплаты Вашими сотрудниками коммунальных платежей (квартплата, электроэнергия и т.д.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
When a bill was discussed by a parliamentary committee, the Public Defender was permitted to attend and present his or her position regarding the proposed legislation. Когда какой-либо законопроект обсуждается в парламентском комитете, Народный защитник может присутствовать и излагать свою позицию по предлагаемому законодательству.
The Public Defender had raised several issues of concern to the Committee, including insufficient knowledge of the Georgian language by ethnic minorities, protection of monuments to the cultural heritage of minority groups, religious freedom and the situation of refugees. Народный защитник затронул ряд вопросов, вызывающих озабоченность Комитета, включая вопрос о недостаточно хорошем знании этническими меньшинствами грузинского языка, защиту памятников культурного наследия групп меньшинств, свободу вероисповедания и положение беженцев.
If complaints are brought before this institution alleging violation of the rights and freedoms of the citizens by the public authorities, it has the right to demand that the authorities in question cease the illegal action, re-establish the rights which have been infringed and pay damages. При поступлении жалоб, связанных с нарушением государственными органами власти прав и свобод граждан, Народный адвокат уполномочен требовать от соответствующих государственных органов прекращения противоправных действий, восстановления нарушенных прав и выплаты надлежащей компенсации.
After approving the decision or making the decision that no extradition shall be granted, the Supreme People's Court shall immediately notify the public security organ to terminate the compulsory measures against the person sought.". После утверждения или же принятия решения о том, что экстрадиции не разрешается, Верховный народный суд уведомляет орган общественной безопасности о прекращении обязательных мер в отношении искомого лица".
Authorities involved in the implementation of resolution 1373 now include the Ministries of National Defence, Public Security, State Security and Finance, as well as the People's Bank, Customs and other relevant legislative and enforcement bodies. В настоящее время в осуществлении резолюции 1373 участвуют министерство национальной безопасности, министерство общественной безопасности, министерство государственной безопасности и министерство финансов, а также Народный банк, таможенное управление и другие соответствующие законодательные и правоохранительные органы.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
In general, the aim of Egypt's information media is to provide updated coverage of public problems and promote the exercise of democracy more effectively through dialogue and discussion. В общем и целом цель средств массовой информации Египта заключается в своевременном освещении проблем, с которыми сталкиваются народ и государство, и в более эффективном соблюдении принципов демократии посредством диалога и дискуссий.
The Cuban people, in the exercise of its right to self-determination, set up a truly representative and genuinely autochthonous political system which would guarantee real participation by all the people in the exercise of public power. При осуществлении своего права на самоопределение кубинский народ создал подлинно представительную и действительно независимую политическую систему, которая гарантирует реальное участие всего народа в осуществлении государственной власти.
Most recently, the people of Puerto Rico expressed their views in a public referendum in November 1993; continuation of the current commonwealth arrangement received the greatest support, although nearly as many votes were cast in favour of statehood. Совсем недавно, в ноябре 1993 года, народ Пуэрто-Рико получил возможность высказать свои взгляды по этому вопросу в ходе референдума; наибольшую поддержку получила идея сохранения нынешнего статуса содружества, хотя почти столько же голосов было отдано в поддержку идеи вхождения в состав Соединенных Штатов.
They then tried to force the Ukrainian people to swallow this sham - threatening to ban public gatherings, close our borders to new visa seekers, and silence any word of our protests on television. Затем они попытались заставить украинский народ "проглотить" этот обман, угрожая запретить общественные собрания, закрыть границы для новых желающих въехать в страну и заглушить все слова протеста на телевидении.
But the public enthusiasm that ratified Putin's rule for a decade has vanished, something demonstrated by the poor performance of his party, United Russia, in the just concluded elections to the Duma. Однако энтузиазм, с которым народ принимал путинскую власть в течение десятилетия, исчез, и это отчасти проявилось в посредственных результатах его партии Единой России на только что завершившихся выборах в Государственную Думу.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
In the early 1990s he founded the lobby group The New Zealand Friends of Public Broadcasting in response to proposals to devolve New Zealand's two non-commercial public radio stations. В начале 1990-х годов он основал лоббистскую группу The New Zealand Friends of Public Broadcasting в ответ на предложения о передаче двух некоммерческих общественных радиостанций Новой Зеландии.
It replaces the Common Public License (CPL) and removes certain terms relating to litigations related to patents. Она базируется на Common Public License, однако удаляет некоторые понятия, относящиеся к спорам относительно патентов.
The Joan Shorenstein Center on the Press, Politics and Public Policy. Им была создана благотворительная организация Joan Shorenstein Center on Press, Politics and Public Policy, названная в честь дочери Джоан.
Corvallis-Benton County Public Library Foundation, 2008. Публичная библиотека Corvallis-Benton County Public Library основанная в 1932 году.
In 1999 The Ejected reformed, with the original lineup of Brooks, Sandford and Robinson, recording some extra tracks for a best of album which also included the unreleased 'Public Animals' EP. В 1999 году The Ejected воссоединились в оригинальном составе (Брукс, Сэндбрук и Робинсон) для записи дополнительных песен к сборнику The Best Of Ejected, куда вошли также ранее не издававшиеся записи из мини-альбома Public Animals.
Больше примеров...