Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Notably, he paid off nearly the whole public debt, and turned over to his successor a large treasury surplus. За это время государственный долг был почти оплачен, и преемнику Раша достался большой казначейский излишек.
(c) How can the public sector continue to deliver services and infrastructures that are essential for innovation, given existing financing constraints? с) Каким образом государственный сектор может и далее с учетом существующих финансовых ограничений обеспечивать услуги и инфраструктуру, которые необходимы для инноваций?
Conceptually and in reality, any overemphasis on the role of the private to the detriment of the public sector overlooks the very large role that the latter plays in the economic development of a nation. В теории и на практике любое завышение роли частного сектора по сравнению с государственным оставляет без внимания крайне важную роль, которую государственный сектор играет в экономическом развитии страны.
Public sector (national and local) Государственный сектор (национальный и местный уровни)
Where it was decided that the presence of close family ties did not outweigh the public interest in proceeding with removal, family members would be given the opportunity of accompanying the principal family member, at public expense if necessary. Если признается, что выполнение решения о выдворении данного лица является более значимым с точки зрения общественных интересов, нежели с точки зрения семейных связей, то членам семьи предоставляется возможность сопровождать основного члена семьи, причем при необходимости за государственный счет.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
The revision or abolition of the National Security Act would require public consensus. Для пересмотра или отмены Закона о национальной безопасности потребуется общественный консенсус.
There is also the Armenian "Centre sociale" for community gatherings was established in the early 1980s and has played an indispensable role in organizing public life for the Armenians. Существует также армянский «Общественный центр», созданный в начале 1980-х годов для собраний общины и играющий важную роль в организации общественной жизни армян.
The breakdown of federal expenditure was as follows: public transport - 61.8%; road transport - 36.9%; civil aviation - 1.4%. Эти расходы по видам транспорта распределялись следующим образом: общественный транспорт - 61,8%; автодорожный транспорт - 36,9%; гражданская авиация - 1,4%.
An international seminar on the theme "Public oversight of penal correction system institutions: international practice and experience for Belarus" was organized. Организован международный семинар на тему "Общественный мониторинг учреждений уголовно-исполнительной системы: международная практика и опыт для Республики Беларусь".
The Public Fund Youth Information Service of Kazakhstan (YISK) is a nonprofit organization that unites young initiative people who strive to contribute their knowledge, energy and intellect to the development and prosperity of Kazakhstan. Общественный Фонд «Молодёжная информационная служба Казахстана» (МИСК) - некоммерческая организация, объединяющая молодых неравнодушных людей, которые хотят вложить свои знания, энергию, интеллект в развитие и процветание Казахстана.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Through the website, the public can also report cases of corruption anonymously to competent authorities. Через этот веб-сайт общественность может также анонимно сообщать о случаях коррупции компетентным органам.
The public has a right to know the conduct of the people they put in office. Общественность должна знать, как проводят время люди, сидящие в офисе.
Both public and political concern is centred on the risks for people living in the proximity of routes along which dangerous goods are being transported. Как общественность, так и политические деятели выражают озабоченность по поводу рисков для населения, проживающего вблизи маршрутов, по которым перевозятся опасные грузы.
Parties' key target audiences include policymakers, the general public, the press, NGOs, children and youth, and academia. Ключевые аудитории в Сторонах включают лиц, отвечающих за формирование политики, широкую общественность, прессу, НПО, детей и молодежь и научные круги.
To inform the public of this initiative, as well as of the considerable costs linked to de-polluting waste water, it was deemed appropriate to indicate on water bills the amount applicable to this treatment technique. Для того чтобы информировать общественность об этой инициативе, а также значительных расходах, связанных с очисткой загрязненных вод, было сочтено необходимым указывать на счетах за пользование водой сумму, расходуемую на данный метод очистки.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
The Commission was independent and its work public. Комиссия является независимой, и ее деятельность носит публичный характер.
Kangxi commanded a public test to compare the merits of European and Chinese astronomy. Канси приказал провести публичный тест, чтобы сравнить достоинства европейской и китайской астрономии.
it can quickly become a public toilet for the disenfranchised. он быстро превратится в публичный туалет для бомжей.
The web sites of national and international environmental institutions, and several constantly regularly maintained and developed professional home pages are accessible via through the KvVMMoE's public web site. Через публичный веб-сайт МОСВР имеется доступ к веб-сайтам национальных и международных экологических учреждений, а также к нескольким регулярно поддерживаемым и обновляемым профессиональным адресным страницам.
In both cases, the request must be verified by Chamber IV of the Court. Chamber IV must verify that the petition or letter rogatory is valid, i.e., that it does not violate public policy and meets technical requirements. Четвертая палата должна убедиться в том, что запрос или судебное поручение являются приемлемыми, иными словами, что они не нарушают существующий внутренний публичный порядок и формальные требования.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
The public also has access to overseas programmes via satellite transmission. Население также имеет доступ к зарубежным программам, которые транслируются через спутник.
A coordinated and systematic campaign of public information within the country will be critical as the Mission draws to a close to reassure the local population of the continuation of international assistance from the wider United Nations system and other bilateral and multilateral development partners. По мере свертывания деятельности Миссии особое значение приобретает проведение на всей территории страны координированной и систематической кампании общественной информации, с тем чтобы заверить местное население в продолжении международной помощи при более широком участии системы Организации Объединенных Наций и других двусторонних и многосторонних партнеров в области развития.
The Special Rapporteur observes that the Malaysian public's effective exercise of their right to receive complete and reliable information should not be limited and that the population should not be prevented from having full access to a multitude of opinions and critical views. Специальный докладчик отмечает, что эффективное осуществление населением Малайзии права получать полную и достоверную информацию не должно ограничиваться и что население должно иметь полный доступ к самым различным мнениям и критическим суждениям.
Most natural resources concessions, it was explained, involve the exploitation of public wealth/goods, rather than the delivery of public services, with the result that concessions have less direct impact on the public than PPPs. Было разъяснено, что концессии на добычу природных ресурсов, как правило, связаны с эксплуатацией общественных богатств/благ, а не с предоставлением публичных услуг, вследствие чего концессии оказывают на население более опосредованное действие, чем ПЧП.
The common threat factors that were identified in this regard include the weak operational capacity of the security and rule of law institutions and the public loss of confidence in those institutions as a result. Выявленные в этой связи общие угрозы, включая слабый оперативный потенциал учреждений безопасности и правопорядка, в результате чего население потеряло веру в эти учреждения.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The hearing was made public and televised. Эти слушания имели открытый характер и транслировались по телевидению.
Criminal proceedings shall be public, but in exceptional cases the press and the general public may be excluded in the interests of morality, public order or national security. Судебный процесс должен носить открытый характер, однако в исключительных случаях представители прессы и общественности могут не допускаться в зал заседаний по соображениям морали, правопорядка или национальной безопасности.
GGH involves a private key and a public key. GGH включает в себя открытый ключ и закрытый ключ.
However, attention was overwhelmingly placed on the right to have wide public access to innovations and creations; copyright and patents were not seen in terms of international limits on the rights of everyone to benefit from new knowledge and technology. С другой стороны, основное внимание было сконцентрировано на праве на широкий открытый доступ к изобретениям и объектам интеллектуальной собственности; авторские права и патенты не рассматривали через призму международных ограничений прав каждого человека пользоваться результатами научно-технического прогресса.
In 2013, UNCITRAL adopted the Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration, which provide for public access to hearings and the ability of third parties to make submissions, thereby increasing transparency and accountability in arbitration proceedings. В 2013 году ЮНСИТРАЛ приняла правила о прозрачности в контексте арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами на основе международных договоров, которые предусматривают открытый доступ к слушаниям и способность третьих сторон подавать представления, что повышает уровень прозрачности и подотчетности арбитражных разбирательств.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
They are going to rush to judgment because the public is demanding their villain. Они будут спешить с оценкой, потому что общество требует злодея.
The main users include government ministries and departments, the private sector, civil society, research and training institutions, sub-regional, regional and international organizations and the general public. Основными пользователями являются правительственные министерства и департаменты, частный сектор, гражданское общество, исследовательские и учебные заведения, субрегиональные, региональные и международные организации, а также широкая общественность.
Civil society can also raise new issues, focus attention on the moral and ethical dimensions of decisions in the public sphere, expand resources and skills, challenge basic assumptions and priorities and protest unfair decisions. Гражданское общество может также поднять новые вопросы, сфокусировать внимание на моральных и этических аспектах решений, касающихся государственной сферы, расширить диапазон ресурсов и навыков, оспорить базовые посылки и приоритеты и опротестовать несправедливые решения.
Membership: United Nations Panel of Arbitrators for the Settlement of Investment Disputes of the World Bank; Law Reform Commission of Sierra Leone; International Society for the Comparative Study of Public Law; American Society of International Law. Членство: Арбитражный совет Организации Объединенных Наций по урегулированию инвестиционных споров со Всемирным банком; Комиссия по реформе законодательства Сьерра-Леоне; Международное общество сравнительного изучения государственного права; Американское общество международного права.
While aspiring to democracy the most, they were the least likely population in the world to say that they had actually voiced their opinion to a public official in the last month - at only four percent. И, не взирая на то, что они желали демократию превыше всего, их общество было последним во всём мире где собственное мнение высказывалось вслух публично. а в последний месяц (перед революцией) таких было всего 4%.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
I think the public will respond. Думаю, публика будет в восторге.
Key to a civilized society is a well-informed public. Ключ к цивилизованному обществу - хорошо информированная публика.
But the public often overreacts to such talk. Но публика обычно слишком остро реагирует на подобные заявления.
Well, I'm hopeful that the public won't penalize her for the mistakes that I've made. Надеюсь, что публика не будет её обвинять в ошибках, которые совершила я.
However, we don't want the public to know that we're loaded again, so we need really fast, expensive cars that are quite discreet. Однако мы не хотим, чтоб широкая публика знала, что мы снова при деньгах, поэтому нам нужны очень быстрые, дорогие машины, которые были бы неброскими. Не могли бы вы помочь?
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Threaten to go public, ruin their lives. Угрозы предать всё гласности, разрушить их жизни.
The data, disaggregated by different specific ethnic, religious and linguistic group and also by gender, should be made public. Эти данные, дезагрегированные по различным этническим, религиозным и языковым группам, а также по полу, должны предаваться гласности.
Moreover, once a law is adopted, it must be publicized using the appropriate channels to ensure that the public is aware of what constitutes punishable behaviour. Кроме того, после принятия закона он должен быть предан гласности с использованием надлежащих каналов, с тем чтобы общественность была в курсе того, что представляет собой поведение, влекущее за собой наказание.
FIRMLY BELIEVING that the media should be an effective force in reducing corruption by ensuring transparency, accountability and participation in decision-making processes, raising awareness, mobilizing public opinion and urging political leaders to take action; ТВЕРДО ВЕРЯ, что средства массовой информации должны играть важную роль в борьбе с коррупцией и с этой целью содействовать гласности и подотчетности, участвовать в процессе принятия решений, проводить пропагандистскую работу, мобилизовать общественное мнение и настоятельно призывать политических лидеров к активным действиям,
Fully achieved Outcome indicator 3: Number of UNCDF-supported local governments where arrangements for greater public involvement and transparency in planning/budgeting, procurement, implementation and monitoring of improved service delivery/ actions towards the promotion of local economies have been adopted Показатель достижения результата З: Число поддерживаемых ФКРООН местных органов государственного управления, которые ввели механизмы, содействующие расширению участия населения и повышению гласности в вопросах составления планов/бюджетов, закупок, исполнения и контроля за обеспечением более качественного обслуживания, приняли меры по поощрению развития экономики на местном уровне
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
In Saudi Arabia alone there were 4 million foreigners employed in the public and private sectors. Лишь в Саудовской Аравии на предприятиях государственного и частного секторов работают 4 миллиона иностранных граждан.
Now, maybe that doesn't play well from a public relations standpoint, but from a public safety standpoint, Может это плохо выглядит для общественности но с точки зрения безопасности граждан...
As I emphasized in my last report, public security is essential to the lives of all citizens, and an independent police force, which respects the rights of citizens, is indispensable to any democratic society. В моем предыдущем докладе я подчеркивал, что общественная безопасность имеет важнейшее значение для жизни всех граждан и что независимые полицейские силы, уважающие права граждан, являются непременным элементом любого демократического общества.
The Citizen's Security Programme of the Government of Guyana and the Inter-American Development Bank (IDB) was focused on modernizing the Ministry of Home Affairs and the Guyana Police Force with a view to increased quality of service and greater capacity to protect public safety. Программа обеспечения безопасности граждан, осуществляемая правительством Гайаны и Межамериканским банком развития (МБР), направлена на модернизацию министерства внутренних дел и полиции Гайаны с целью повышения качества оказываемых ими услуг и расширения их возможностей по охране общественного порядка.
Public action in favour of political participation Действия граждан, направленные на обеспечение доступа к политической жизни страны
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
The greater part of the rural housing stock has no basic public utilities. Основная часть сельского жилищного фонда не имеет элементарных коммунальных услуг.
Among the people who inhabit informal settlements in and around cities, the lack of postal addresses makes it difficult for them to receive health and emergency services or to buy or avail of public utilities. Жителям неформальных поселений внутри и вокруг городов, не имеющим почтового адреса, сложно получить медицинские услуги или помощь в чрезвычайных ситуациях или же пользоваться услугами коммунальных предприятий, рассчитываясь за них.
A: A price for the rent covers the cleaning of the apartment one time in 5 days and the change of bed-clothes, the payment for public utilities and local telephone conversations. О: Стоимость аренды покрывает уборку квартиры раз в 5 дней и замену постельного белья, оплату коммунальных счетов и местных телефонных переговоров.
An important area is the satisfaction of basic human needs such as food, housing and clothing as well as vital public services (e.g. drinking water, health and education institutions). Важную область деятельности представляет собой удовлетворение основных человеческих потребностей, таких, как питание, жилище и одежда, а также потребностей в жизненно важных коммунальных услугах (например, в питьевой воде, медицинском обслуживании и образовании).
Brian Challenger, Ministry of Public Utilities, Antigua and Barbuda Брайн Челенджер, министерство коммунальных служб, Антигуа и Барбуда
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender could now file an amicus curiae brief with any common court in Georgia. Теперь Народный защитник может выносить свое консультативное заключение в связи с разбирательством в любом суде Грузии.
It was regrettable that the Public Defender had been unable to attend the session and address the Committee on the concerns raised in that document. Он выражает сожаление в связи с тем, что Народный защитник не смог присутствовать на этой сессии и выступить в Комитете по поводу тех проблем, которые были затронуты в этом документе.
They constructed hotels, a music school, shelters, a public library (currently Marjanishvili Theater), and the building of the Noble Gymnasium and funded the construction of several churches throughout the country (e.g. Batumi Cathedral). Они построили гостиницы, музыкальную школу, приюты, народный дом (в настоящее время театр Марджанишвили) и здание Благородной гимназии (нынешний I корпус ТГУ) и финансировали строительство нескольких церквей по всей стране (например, Батумский собор).
However, in July 2010, new regulations were jointly issued by the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate and the Ministries of Public Security, State Security and Justice. Однако в июле 2010 года Верховный народный суд, Верховная народная прокуратура и министерства общественной безопасности, государственной безопасности и юстиции совместно приняли новые правила.
VHS Dortmund with nearly 100 years of tradition has committed itself for the general weal of the public. Традиции обязывают - дольше века служит народный унивеситет общему благу.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The public is literally under a trance. Народ, буквально, в состоянии транса.
But the Zionists are using this issue and the guilt on the American public... to extort from us our tax dollars. Но сионисты используют эту тему и возлагают вину на американский народ... пытаясь заставить нас расплачиваться долларами.
In other areas the East Timor society is confronted with problems of public order. В других районах народ Восточного Тимора сталкивается с проблемами обеспечения общественного порядка.
Under the terms of article 3: The people shall exercise public authority by suffrage . Article 118 states: Suffrage is the voter's right, duty and public responsibility. На основании положений статьи З о том, что народ осуществляет исполнительную власть посредством избирательного права , в статье 118 сказано: Участие в голосовании является правом, обязанностью и государственной функцией избирателя.
Moreover, the possibility of any of the lessons to be gained from fair and impartial trials being absorbed by the Cambodian public is diminished if the population does not believe in the process. Да и возможность того, что камбоджийский народ усвоит какие-либо из уроков, которые можно будет извлечь из справедливых и беспристрастных судебных процессов, уменьшится, если люди не будут верить в эти процессы.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
During the period between Union in 1910, and the establishment of the present republic in 1994, the following were the official public holidays: NO. В период с 1910 по установление республики в 1994 году отмечались следующие праздники: Public holidays (неопр.).
He then worked for a while in Brussels as a public affairs consultant for the company European Public Policy Advisors (EPPA). Затем работал в Брюсселе как консультант компании European Public Policy Advisors (EPPA).
In 2011, she was presented the Influential Multiracial Public Figure award. В 2011 году ей была вручена награда Influential Multiracial Public Figure\.
July 17, 2007 - JSC "Alliance Bank" held its IPO (Initial Public Offering) on LSE (London Stock Exchange). 17 июля 2007 года - АО «Альянс Банк» вышел на IPO (Initial Public Offering) на Лондонской фондовой бирже, LSE.
He participated in the Federal Art Project: Public Works of Art Project (PWAP) (1933-34) and Works Progress Administration/Federal Art Project (WPA/FAP) (1935-40). Принимал участие в таких федеральных проектах, как «Public Works of Art Project» («PWAP») в период с 1933 по 1934 гг. и «Works Progress Administration» («WPA») в течение пяти лет, с 1935 по 1940 гг.
Больше примеров...