Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The public sector in the worst affected countries is crumbling under the weight of the epidemic, as irreplaceable human resources are decimated and public budgets diverted towards the immediate needs of caring for the sick and dying. В наиболее тяжело пострадавших странах государственный сектор распадается под воздействием эпидемии по мере того, как утрачиваются незаменимые людские ресурсы и государственные бюджетные средства переводятся на удовлетворение срочной потребности в уходе за больными и умирающими.
The proposal for the development of the firearms control centre is now ready for discussion with prospective donors and interested partners, including civil society, the public sector and multilateral agencies. Предложение о создании центра по контролю над огнестрельным оружием готово для рассмотрения с потенциальными донорами и другими заинтересованными сторонами, включая организации гражданского общества, государственный сектор и многосторонние учреждения.
With respect to access to information, the national legislation in Parties in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia does not adequately address some of the Convention definitions, such as "environmental information" and "public authority". В отношении доступа к информации, национальное законодательство Сторон из Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии не адекватно отражает некоторые определения Конвенции, такие, как "экологическая информация" и "государственный орган".
(a) To demand the public authority, official or private enterprise to stop the activity or omission degrading environmental quality or harmful to human health or life, legal interests or property; а) настоятельно просить государственный орган, официальное или частное предприятие прекратить деятельность или бездействие, ухудшающие качество окружающей среды или вредные для здоровья или жизни человека, правовых интересов или имущества;
A Government Human Rights Council, a Government Agent for Human Rights and an Office of the Public Human Rights Protector policed those rights. За эти вопросы отвечают Государственный совет по правам человека, Государственный уполномоченный по правам человека и Канцелярия общественного защитника прав человека.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
The Toba battlefield has been transformed into a public park, Tobarikyūato-kōen (鳥羽離宮跡公園), which contains a monument to the battle. Поле битвы поле у Тоба было преобразовано в общественный парк Тобарикюато-Коэн (鸟羽离宫迹公园), в котором находится монумент в память о сражении.
To this end, the Georgian Ministry of Culture has set up a special service and established a public council on which representatives of cultural organizations from a variety of national minorities serve. С этой целью в Министерстве культуры Грузии создана специальная служба, сформирован общественный совет, в который вошли представители культурно-просветительных организаций различных нацменьшинств.
These freedoms may only be restricted with due respect for the freedoms and rights of others and in response to the need to safeguard public order and morals (art. 27). Перечисленные свободы ограничиваются исключительно уважением к свободам и правам других людей и необходимостью поддерживать общественный порядок и нравственность (статья 27).
The series provoked a huge public response. Фильм вызвал немалый общественный отклик.
Free public transportation for the elderly Бесплатный общественный транспорт для пожилых людей
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
It's essential that the public and press witness the landing. Важно, чтобы общественность и пресса засвидетельствовали высадку.
There is today greater public understanding of what the United Nations stands for than at any time during the history of this Organization. Сегодня общественность лучше, чем когда-либо за всю историю существования этой Организации, понимает, за что выступает Организация Объединенных Наций.
The Government of Japan had argued that it could not amend laws regarding surname choice and children born out of wedlock because the public opposed such changes. Правительство Японии утверждало, что оно не может изменить законы в отношении выбора фамилии и детей, рожденных вне брака, в силу того, что общественность выступает против таких изменений.
This shift is largely due to the fact that business organizations increasingly have obligations imposed on them by stakeholders such as regulators, suppliers, buyers, and the public at large, that seek to go beyond solely the profit motive. Такое смещение акцента в значительной степени объясняется тем, что коммерческие организации все чаще вынуждены выполнять требования, устанавливаемые для них другими сторонами, такими как регулирующие органы, поставщики, покупатели и общественность в целом, которые порой выходят за рамки соображений, связанных исключительно с извлечением прибыли.
Conclusions of the survey state that programmes on equal opportunities for women and men enjoy high public awareness, the lines of action have the right focus, and the programmes have influenced positive changes. Это исследование показало, что общественность хорошо осведомлена об этих программах, что в них сделаны правильные акценты и что они способствуют изменению ситуации к лучшему.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
In 2003, Huff stated that Duff's public image is "tied" to Lizzie McGuire. В 2003 г. Хафф заявил, что публичный имидж Дафф "привязан" к Лиззи Магуайер.
A full public process was instituted, in accordance with paragraph 45 of General Assembly resolution 65/251, to identify suitable candidates for presentation to the Assembly. В соответствии с пунктом 45 резолюции 65/251 Генеральной Ассамблеи был организован полномасштабный публичный процесс с целью выявить подходящих кандидатов для представления Ассамблее.
With respect to names of grantors that are legal persons, there is frequently a public registry of those entities that makes possible a single reliable and verifiable name. Что касается наименований лиц, передавших право, которые являются юридическими лицами, то чаще всего существует публичный реестр таких юридических лиц, что обусловливает возможность указания одного надежного и поддающегося проверке наименования.
How can an acceptable trial be ensured - and will the public nature of the event not lead to intimidation? Как можно гарантировать, что судебное разбирательство будет приемлемым и что публичный характер всего процесса не приведет к давлению?
They got in this big public disagreement. Был большой публичный скандал.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
With regard to public participation, the United Republic of Tanzania, while still a fledgling democracy, endeavoured to involve the public in all important decisions. Что касается участия населения в государственной жизни, то Танзания - хотя она пока является молодой развивающейся демократией, - старается вовлекать население в процесс принятия всех важных решений.
The public, including children, should be informed on all the aspects of conservation, e.g. why the specific action was taken. Следует информировать население, включая детей, обо всех аспектах сохранения, например о причинах проведения конкретного вида работ.
The Act applies to all public and private workplaces, institutions for children and adolescents, educational institutions, indoor facilities to which the public has access, including means of public 33 transport (the public space) and hospital establishments. Закон распространяется на все государственные и частные места работы, детско-юношеские учреждения, образовательные учреждения, закрытые пространства, куда имеет доступ население, включая 33 места пользования общественным транспортом (публичные пространства), и учреждения здравоохранения.
It covers major sectors/areas such as population and families, work, agriculture, education, health and nutrition, social welfare, public life, and violence against women and children. Она охватывает такие важные секторы/области, как население и семья, работа, сельское хозяйство, образование, здравоохранение и питание, социальное обеспечение, общественная жизнь и насилие в отношении женщин и детей.
With regard to practice, as in any country, when a law was passed, efforts needed to be made to raise awareness both among the general public and for judges. Что касается практики, то, как и в любой стране, когда вводится новый закон, необходимо принять меры, с тем чтобы информировать об этом как население в целом, так и судей.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The acts and proceedings of the courts are public, except in those cases in which by judicial order or for reasons of morality or public security they must be kept confidential. Все судебные действия и материалы носят открытый характер, за исключением тех случаев, когда по требованиям суда, по соображениям морали или общественной безопасности должна соблюдаться их конфиденциальность.
The Conference will also have a public forum and social events, which will include a film festival, architecture exhibit, receptions and ceremonies. На Конференции будут также организованы открытый форум и общественные мероприятия, включающие в себя кинофестиваль, архитектурную выставку, приемы и церемонии.
Finally, the viability of carbon sequestration as a GHG mitigation strategy depends on public and policy acceptance, which will require an informed global community that is engaged in an open dialogue on the issues at both local and international levels. Наконец, эффективность связывания углерода как стратегии смягчения последствий выбросов ПГ, зависит от их принятия со стороны общественности и директивных органов, для достижения которого потребуется информирование мирового сообщества и открытый диалог по проблемам местного и международного уровня.
The judicial trial process is open to the public and press. The result is that the details of your dispute, business relations, and private life are potentially open to the world. Судебное разбирательство - это открытый публике и прессе процесс, следовательно, каждый может узнать все подробности вашего спора, деловых отношений или личной жизни.
Above the Thermal Spa Hotel there is a thermal swimming pool, with access for the hotel guests as well as for the public. Над «Термалом» находится термальный бассейн, открытый как гостям гостиницы, так и широкой общественности.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
The first is that we all owe at least some of our success to others, given the public goods that society provides. Первый, что мы все обязаны, по крайней мере частью нашего успеха, другим, получая общественные блага, которые предоставляет общество.
If the British public truly opposes immigration, they are probably referring to non-EU immigration, not the arrival of, say, Italian university graduates. Если британское общество действительно выступает против иммиграции, то это, скорее всего, не касается миграции внутри Евросоюза, скажем, прибытия в страну итальянских выпускников университетов.
He said that linking ESTs, supportive policies and finance is essential for the deployment and diffusion of technology and stressed that this process requires the involvement of the public sector, private sector and civil society. Он отметил важнейшее значение с точки зрения развертывания и освоения технологий увязывания ЭБТ с создающей благоприятные условия политикой и финансовым обеспечением, а также подчеркнул, что в этот процесс должны быть вовлечены государственный сектор, частный сектор и гражданское общество.
University of New South Wales: Public International Law, Legal System, Torts, Law Lawyers and Society, International Humanitarian Law. Университет Нового Южного Уэльса: международное публичное право, правовая система, гражданские правонарушения, юристы-правоведы и общество, международное гуманитарное право.
In 2000, a society by the name of Psymalta was set up to educate the public about mental health and to fight against all forms of fear and misunderstanding about mental illness. В 2000 году было создано общество под названием "Псимальта" для пропаганды психического здоровья среди населения и борьбы со всевозможными предубеждениями и неправильным пониманием сути психических заболеваний.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
His target will be public like one of these outdoor prelims or a TV broadcast. Целью может стать публика на предварительных показах или телевизионщики.
Clearly the british public's view is a hostile one. Очевидно, что британская публика настроена враждебно.
I suppose that rather depends on how much longer the public want to see me in them. Я полагаю, это в большей степени зависит от того, как долго публика будет готова воспринимать их.
Ms. Isler (Switzerland) observed that while growing numbers of Governments were beginning to see migrants as important agents for development, benefiting countries of origin, transit and destination alike, migration was still widely seen by the public as a problem. ЗЗ. Г-жа Ислер (Швейцария) замечает, что, хотя все больше правительств начинают воспринимать мигрантов как важную движущую силу развития, приносящую пользу в равной мере странам происхождения, транзита и назначения, широкая публика по-прежнему считает миграцию явлением негативным.
Because the British public said, "How dare you tell us what we can see and what we can't see!" Потому что британская публика сказала "Как вы смеете решать, что мы можем смотреть, и что не можем!"
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Review and release to the public of the documents in the Commission's archives involves various Government departments. В процессе обзора и предания гласности документов из архива Комиссии участвуют различные правительственные ведомства.
He commended the Government of the Republic of Moldova for having made the CPT report public and for having established a special committee to address the CPT recommendations. Он выражает удовлетворение правительству Республики Молдовы в связи с преданием гласности доклада КПП и созданием специального комитета по рассмотрению рекомендаций КПП.
However, the example might offer the arbitral tribunal some guidance as to how exhibits and documents that were not covered by paragraphs 1 and 2 of the article might be made public. Вместе с тем данный пример может послужить для арбитражного суда определенным ориентиром в том, что касается предания гласности доказательств и документов, не охваченных пунктами 1 и 2 данной статьи.
One member, perhaps with another nominated as a back-up, should be identified for each report, at the session prior to which the country will be considered and this information should be made public. На сессии, предшествующей сессии, в ходе которой должен рассматриваться доклад той или иной страны, в связи с каждым докладом следует назначать одного члена, а наряду с ним, возможно, еще одного для подмены, и эту информацию следует предавать гласности.
She noted that following Executive Board endorsement of public disclosure of internal audit reports at the annual session 2012, UNDP had been posting executive summaries of audit reports on its website since July 2012. Администратор отметила, что после подтверждения Исполнительным советом предания гласности отчетов о внутренней ревизии на ежегодной сессии 2012 года ПРООН с июля 2012 года размещает на своем веб-сайте краткие резюме отчетов о ревизии.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Under the organizational and legal arrangements for the participation of civil society in governance, increasing importance is being attached to public scrutiny of the decisions of the executive branch. В системе организационно-правовых форм участия граждан в государственном управлении все большее значение приобретает общественная экспертиза решений органов исполнительной власти.
According to Article 42, expelling foreign nationals is imposed when their presence in the country represents a serious threat to the national security and public order. Согласно статье 42, высылка иностранных граждан применяется в тех случаях, когда их пребывание в стране создает серьезную угрозу для национальной безопасности и общественного порядка.
As it is a constitutional right of citizens, it is not necessary to obtain approval in advance in order to organize and hold public meetings, but only to register it with the competent police administration, i.e. at the police station. Поскольку это право является конституционным правом граждан, нет необходимости получать предварительное согласие на организацию и проведение публичных собраний, но при этом необходимо только регистрировать такие мероприятия в компетентном органе правопорядка, т.е. в полицейском участке.
The Government of Trinidad and Tobago reported that diagnosis, treatment and counselling facilities have been set up in various parts of the country by both the public and private sectors in order to meet the needs of citizens. Правительство Тринидада и Тобаго сообщило, что в различных районах страны государственным и частным секторами созданы учреждения для диагностирования, лечения и консультирования нуждающихся в этом граждан.
The second paragraph of article 36.1 of the Constitution of the United Mexican States specifies that the National Registry of Citizens and the issuance of the citizen's identity card are services in the public interest and, consequently, a responsibility for the State and for citizens. Второй параграф статьи 36.1 Конституции Мексиканских Соединенных Штатов предусматривает, что национальный реестр граждан и выдача удостоверений гражданам являются общественными услугами и, следовательно, относятся к сфере ответственности государства и граждан.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Supplementary information provided by the mission shows that the projects will be in the areas of disarmament, demobilization and reintegration, public utilities, gender, education, health, HIV/AIDS and the media. Дополнительная информация, представленная миссией, говорит о том, что указанные проекты будут касаться разоружения, демобилизации и реинтеграции, работы коммунальных служб, гендерных вопросов, образования, здравоохранения, ВИЧ/СПИДа и средств массовой информации.
As the ranks of the urban poor continue to grow, municipal governments are struggling to keep up by providing adequate public services such as clean water, waste treatment, energy and transportation. Поскольку доля городской бедноты продолжает расти, муниципальные органы власти ведут борьбу за то, чтобы не прекращать предоставление надлежащих коммунальных услуг, таких, как подача чистой воды, обработка отходов, подача энергии и транспорт.
There has been a failure by the central government to provide funding to the local government, but constraints have also been imposed by the government on the ability of municipalities to generate income, for example, by capping public utility user fees. Центральные правительства не только не предоставляют достаточных финансовых средств местным органам управления, но и вводят ограничения на возможности получения доходов муниципалитетами, например путем установления максимальных уровней стоимости коммунальных услуг для пользователей.
The nomadic tribes were not in any way forced to settle. However, when they chose to settle voluntarily, the Government identified specific areas where they might do so, according to the season, and provided public services and facilities there. Однако в тех случаях, когда они принимают решение о добровольном расселении, правительство определяет, в зависимости от времени года, конкретные районы и обеспечивает создание в них системы коммунальных услуг и коммунальной инфраструктуры.
Gambia Public Utilities Regulatory Authority Управление по регулированию деятельности коммунальных предприятий Гамбии
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Today, public interest litigation is being used effectively in Pakistan to protect against the violation of the human rights of all classes of society. В настоящее время народный защитник эффективно действует в Пакистане в целях защиты всех слоев общества от нарушений прав человека .
The Public Defender is independent in exercising his/her functions and is bound only by the Constitution and the law. Народный защитник является независимым при осуществлении своих функций и подчиняется только Конституции и закону.
On 15 May 1999, the Public Defender sent a letter to the Presidium of the Supreme Court, requesting it to review the author's case. 15 мая 1999 года Народный защитник направил письмо в Президиум Верховного суда, в котором содержалась просьба о пересмотре дела автора.
The Public Defender is independent in exercising his/her functions, and is elected for 5 years by the Parliament of Georgia to which he/she is accountable. Народный защитник является независимым в выполнении его/ее функций и избирается на пять лет парламентом Грузии, перед которым он/она несет ответственность.
The public security organ shall investigate the case according to law and the People's Procuratorate shall initiate a public prosecution according to law. Moreover, over 30 provinces and municipalities have formulated local laws, regulations and policies on the prevention and containment of domestic violence. Органы общественной безопасности расследуют данное дело в соответствии с законом, а народный прокурор в соответствии с законом возбуждает дело. Кроме того, более 30 провинций и муниципалитетов разработали местные законы и положения и проводят политику по предотвращению и сокращению насилия в семье.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
But if the public is made aware of the various techniques, it is likely to reject them. Но если народ будет иметь представление о различных технологиях, он, вероятно, отвергнет их.
We'll continue to strike until the American public finally realizes the price of this war is one they cannot afford. Мы продолжим нашу борьбу, пока американский народ не поймет, что цена этой войны слишком для него высока.
The people, the public... it's tired of all these bombs and bloodshed! Люди, народ... все устали от этих бомбежек и кровопролития!
On the social front, we have substantially increased public resources available for financing new programmes of investment in our people. На социальном фронте мы значительно увеличили общественные ресурсы, выделяемые для финансирования новых программ инвестирования в наш народ.
Around the time of the thirtieth anniversary of the eruption of the Lebanese civil war, on 13 April, a number of public events took place with participation of large segments of Lebanese society to reaffirm the national unity of Lebanon. Я также выразил свое мнение о том, что эти последние акты насилия должны прекратиться и что народ Ливана должен получить возможность решить будущее своей страны в условиях, свободных от насилия и запугивания.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
July 17, 2007 - JSC "Alliance Bank" held its IPO (Initial Public Offering) on LSE (London Stock Exchange). 17 июля 2007 года - АО «Альянс Банк» вышел на IPO (Initial Public Offering) на Лондонской фондовой бирже, LSE.
Later, in Superman-Batman Book 1: "Public Enemies", Hawkman used it to defeat Superman, using its Nth metal to channel the Earth's gravitational field. Позже, в Superman-Batman Book 1: «Public Enemies», Человек-ястреб использовал Когти, чтобы победить Супермена.
Filming took place at Fenway Park, the then-current Boston Globe offices in Dorchester, Boston, the Boston Public Library, and McMaster University in Hamilton, Ontario. Съёмки также проходили в Фенуэй Парк, Офис The Boston Globe расположен в Дорчестере, Бостон, а Boston Public Library и McMaster University - в Гамильтоне, Канада.
The cluster on globalization and public policy focuses on the way globalization influences, and is influenced by, the capacity of different actors to defend and promote their economic and political interests. Группа Globalization and public policy («Глобализация и публичная политика») рассматривает влияние глобализации на способность различных институтов защищать и содействовать своим экономическим и политическим интересам.
It was initially developed by Mark Edel for Fermilab and released under a very restrictive licence, but today it is distributed under the less restrictive GNU General Public License (plus Motif clause ¹), and developed as an independent open-source project by a team of developers. Изначально разрабатывался Марком Эделем для Fermilab и издавался под коммерческой лицензией, но сегодня распространяется под лицензией GNU General Public License (включая условия Motif), и разрабатывается как независимый open source проект командой разработчиков.
Больше примеров...