Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Charlottetown's economy is dominated by the public sector. Основой экономики Шарлоттауна является государственный сектор.
Its trade balance is positive, and total public debt is not as high as it is in other countries. Ее торговый баланс имеет положительное сальдо, и совокупный государственный долг не такой большой, как у других стран.
The international community, including both the public and the private sectors, can also assist in terms of disseminating information on investment opportunities in developing countries. Международное сообщество, включая как государственный, так и частные секторы, может также оказывать помощь в распространении информации об инвестиционных возможностях в развивающихся странах.
The Expert Meeting benefited from contributions of specialists from both the public and the private sectors and, particularly, from members of the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA). Перед участниками Совещания экспертов выступили специалисты, представляющие государственный и частный секторы, и, в частности, члены Всемирной ассоциации агентств по поощрению инвестиций (ВААПИ).
The public sector plays an important role, thanks to the establishment and activity of the Pacific Experimentation Centre, which has resulted in large-scale hiring. Государственный сектор также играет важную роль в вопросах занятости в связи с созданием и функционированием Тихоокеанского испытательного центра, обслуживание которое потребовало большого количества рабочей силы.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
He fabricated rumours to mislead people and seriously disturbed the public order by being vigorously engaged in 'treatment of diseases through banishment of evil spirits'. Он распространял слухи, вводя население в заблуждение и серьезно нарушая общественный порядок своей активной деятельностью по лечению болезней путем изгнания злых духов.
The request for information may be refused, with reasons, except where the public interest in its disclosure outweighs the interest in keeping it secret. Обратившемуся или запрашивающему лицу может быть отказано в предоставлении информации с указанием причин, за исключением случаев, когда общественный интерес в раскрытии информации превыше интереса в ее сокрытии.
A weapons permit may be revoked by the administrative authorities as a result of misconduct on the part of the holder or serious circumstances necessitating measures to safeguard or maintain public order. Разрешение на владение оружием может быть отозвано административными органами за ненадлежащее поведение владельца или в связи с тяжелыми обстоятельствами, обусловленными необходимостью охранять и поддерживать общественный порядок.
The review frequency varies, but is the United Kingdom, the largest four audit firms are subject to inspection on an annual basis, while the other major firms that audit public interest entities are reviewed on an extended cycle. Частотность проверок может быть различной, но, например, в Соединенном Королевстве четыре крупнейшие аудиторские фирмы проходят ежегодную проверку, а остальные крупные фирмы, осуществляющие аудит предприятий, представляющих общественный интерес, проверяются в рамках более продолжительного цикла;
However, in rural areas they were often scattered and there might be no public transport available. Однако в сельских районах часто ощущается нехватка центров по оказанию этих услуг и может отсутствовать общественный транспорт, позволяющий до них добраться.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The public and press were surprised by a stealthy release without any marketing campaign. Общественность и пресса были удивлены скрытным релизом фильма без какой-либо маркетинговой кампании.
It is for the public to judge the relevance of such comments for the activity. Актуальность таких замечаний для планируемой деятельности оценивает сама общественность.
The public is informed about the following issues by newspaper announcement and by announcement displayed on the web page of the competent environmental authority and on the developer's web page about the following issues: Общественность информируется по следующим вопросам с помощью объявлений в газетах и объявлений, размещаемых на веб-страницах компетентного экологического органа, а также на веб-страницах разработчика:
These interventions are intended to mobilise the public, policy and decision makers and promote meaningful representation of women in decisions making fora and institutions. Такие мероприятия имеют целью мобилизовать общественность и политическое руководство и содействовать обеспечению достойного представительства женщин в органах, ответственных за принятие решений.
The public at large approved of the handling of the oil crisis, as reflected in the Government's decision to reduce fuel prices after the decline in prices on the world market, in the face of fierce opposition from oil companies. Широкая общественность в целом позитивно оценила действия по регулированию нефтяного кризиса, приветствовав решение правительства пересмотреть в сторону снижения цены на жидкое топливо с учетом падения цен на мировом рынке, несмотря на яростное противодействие представителей нефтяной отрасли.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
In other words, unless there were a violation of public policy, there would be an obligation to grant recognition if requirements were met. Иными словами, если не нарушается публичный порядок, речь идет об обязательстве предоставлять признание при условии соблюдения всех требований.
However, once the certificate expires or is revoked, the corresponding public key loses its validity, even if the key pair was not compromised. Однако по истечении срока действия сертификата или в случае его аннулирования соответствующий публичный ключ становится недействительным, даже если соответствующая пара ключей не была скомпрометирована.
[keywords: comity; foreign representative-authorization to; public policy] [ключевые слова: вежливость; иностранный представитель - разрешение; публичный порядок]
[Keywords: public policy; set aside; no review of the merits; ground of law and fact] [Ключевые слова: публичный порядок, невозможность пересмотра решения по существу спора, правовые и фактические основания]
Public policies, economic strategies and multilateral development cooperation promote sustainable industrialization and growth. Публичный порядок, экономические стратегии и многостороннее сотрудничество в целях развития способствуют устойчивому промышленному развитию и росту.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
For a long time, indigenous people were excluded from public consultations. Долгое время коренное население было исключено из процесса общественных консультаций.
The alacrity with which public and civil society groups in every part of the world have embraced the responsibility to protect confirms this. Это подтверждается той готовностью, с которой общественность и группы гражданского общества во всех районах мира восприняли идею обязанности защищать население.
The Radgenossenschaft also does a great deal of public relations work to ensure that the general public appreciates Travellers' needs. Организация "Radgenossenschaft" информирует население о потребностях лиц, ведущих кочевой образ жизни, путем ведения активной работы по связям с общественностью.
However, the threat posed by the illegal wildlife trade is not yet well understood by government policy makers, the courts or the public. Однако государст-венные директивные органы, суды и население еще не в полной осознают опасность, связанную с неза-конной торговлей дикими животными и растениями.
Most of them, tired of the frequent power cuts, were fairly soon satisfied, and although several groups of fishermen remained implacable, the rest of the Fantasian public quickly acquiesced. Большинство жителей, уставших от частых перебоев в энергоснабжении, довольно быстро были убеждены в необходимости проекта, и хотя некоторые группы рыбаков оставались непримиримыми к проекту, остальное население Фантазии быстро согласилось с необходимостью его осуществления.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
However, it had been regularly providing detailed information on its operations through its public website and quarterly newsletters. Однако Управление регулярно представляло подробную информацию о своей оперативной деятельности через открытый веб-сайт и ежеквартальные информационные бюллетени.
Access will be provided initially to official users (permanent missions and Secretariat staff worldwide) with public access planned for a later date. Доступ будет предоставлен сначала официальным пользователям (постоянным представительствам и сотрудникам Секретариата во всем мире), а позднее планируется обеспечить открытый доступ.
Criminal proceedings must be public. Судебные разбирательства по уголовным делам должны носить открытый характер.
The ITF is an open-ended platform for dialogue between private and public institutions involved in regulatory activities in the OA sector. МЦГ представляет собой открытый форум для диалога между частными и государственными учреждениями, занимающимися выработкой нормативов биологически чистого сельскохозяйственного производства.
Decentralization is strengthened when driven by demand from lower levels and achieved through a process based on public debate and inclusive policy making. Большое значение имеет гибкий и открытый процесс познания, основанный на осуществлении практической деятельности и стремлении к апробированию новаторских стратегий и подходов.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Civil society needs to empower the item to be effective public policy, he said. Гражданское общество должно наделить пункта будет эффективной государственной политики , сказал он.
It calls for a public campaign with respect to the negative consequences the stereotypes have on society. Он призывает также провести общественную кампанию, с тем чтобы показать негативное воздействие стереотипов на общество.
It seeks to bring together not only the three domains - economic, social and environmental - but also developed and developing countries, Governments, businesses and civil society, scientific knowledge and public policy, the city and the countryside, and present and future generations. Она призвана не только обеспечить комплексную увязку трех компонентов, экономического, социального и экологического, но и объединить развитые и развивающиеся страны, правительства, предприятия и гражданское общество, научные знания и государственную политику, город и деревню и нынешнее и будущие поколения людей.
That's who the public sees. Вот что видит общество.
The National Society of Conservationists/Friends of the Earth Hungary agreed to organize the public participation procedure for the SEA. Национальное общество защитников природы/"друзей Земли" Венгрии согласилось заняться вопросами обеспечения участия общественности в связи с СЭО.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
NCRFW had a library and a website where information could be easily accessed by the general public. НКРФЖ имеет в своем распоряжении библиотеку и веб-сайт, где широкая публика может легко получить доступ к информации.
Normally the public and other businesses do not have access to these rates. Обычно широкая публика и деловые круги не имеют доступа к этим курсам.
The final version of the report will be made available for the public on the ministry's website. Широкая публика сможет ознакомиться с окончательным вариантом доклада на веб-сайте Министерства.
Demutualization means transforming a stock exchange into a for-profit organization, with shares that can be owned by members, financial institutions, and the public. Разобъединение означает трансформирование фондовой биржи в коммерческую организацию, акциями которой могут владеть ее члены, кредитно-финансовые учреждения и публика.
The director, not seeing another way out, releases her on stage in the second act, the girl saves the production, moreover, the public takes it with great enthusiasm. Директор, не видя другого выхода, выпускает её на сцену во втором действии, девушка спасает постановку, более того, публика принимает её с огромным энтузиазмом.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
However, in the absence of any formal obstacles, he would be strongly in favour of bringing the recordings of the Committee's public proceedings into the public domain. Вместе с тем при отсутствии каких-либо формально-юридических препятствий он настоятельно выступает за предание гласности записей открытых слушаний в Комитете.
Reports of the OIK, including Special Reports, and any recommendations are to be submitted to the Assembly of Kosovo and are to be made public. Доклады ИОК, включая специальные доклады, и все рекомендации должны представляться Скупщине Косово и предаваться гласности.
However, the example might offer the arbitral tribunal some guidance as to how exhibits and documents that were not covered by paragraphs 1 and 2 of the article might be made public. Вместе с тем данный пример может послужить для арбитражного суда определенным ориентиром в том, что касается предания гласности доказательств и документов, не охваченных пунктами 1 и 2 данной статьи.
In line with the Commission's first recommendation and as a matter of principle regarding all international commissions of inquiry, Amnesty International strongly urges that the report be made public. В соответствии с первой рекомендацией Комиссии, основанной на принципе, применимом к любой международной комиссии по проведению расследования, "Международная амнистия" настоятельно призывает предать гласности этот доклад.
It was also important to provide the public with concrete information and to take decisions in a transparent manner concerning biotechnologies which played a large role in preserving biological diversity. Кроме того, важно предоставить общественности конкретную информацию и принять при соблюдении принципов гласности решения в отношении биотехнологий, которые в значительной степени содействуют сохранению биологического разнообразия.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
258.4. Promotion of public participation in the provision of health care and treatment services. 258.4 Содействие участию граждан в предоставлении услуг здравоохранения и медицинских услуг.
The new Constitution enshrines the concept of participative democracy, through the broadened pluralist and citizenship participation in political life and in the management of public affairs. В новой Конституции закреплено понятие представительной демократии в виде расширенного плюралистичного участия граждан в политической жизни и в управлении государственными делами.
Citizens' access to health and security services is made easier by free phone calls (including from public pay phones) to shortened emergency numbers from anywhere in the Czech Republic. Доступ граждан к услугам в области здравоохранения облегчается благодаря существованию бесплатных укороченных телефонных номеров, доступных, в том числе с платных телефонов-автоматов, из любой точки Чешской Республики.
In the case where there are more than two deputy posts in a given ministry, public corporation or autonomous agency, the Council of State shall point qualified Liberian citizens to occupy the third and/or remaining deputy posts. В том случае, когда в том или ином министерстве, государственной корпорации или независимом учреждении существуют более чем две должности заместителя, Государственный совет назначает отвечающих соответствующим требованиям граждан Либерии на третью и/или оставшуюся должность заместителя.
The Social Security Act, 1987, brought legislation relating to social security under one umbrella and established a social security scheme applicable to all Maltese citizens, regardless of whether they are employed in the public or private sector. Законом о социальном обеспечении 1987 года все законодательные акты, касающиеся социального обеспечения, были сведены воедино, и создана система социального обеспечения, охватывающая всех мальтийских граждан независимо от того, работают ли они в государственном или частном секторах.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Increased efforts need to be made, however, to improve revenue collection for public utility service providers, to enhance domestic tax compliance and to ensure that the budget process moves forward in a timely and coherent manner with all stakeholders on board. Вместе с тем необходимо принять дополнительные усилия для увеличения объема поступлений для коммунальных служб и обеспечения более строго соблюдения внутреннего налогового законодательства и своевременного и скоординированного продвижения вперед бюджетного процесса при участии всех сторон.
Another potentially analogous situation is when an energy firm responding to public utility rate-making decisions it does not like pulls applications for building new, improved transmission lines and generating plants, and capping all output at existing levels, thereby restricting access to energy to a growing population. Другая возможная аналогичная ситуация - когда энергетическая компания после принятия государством решений об установлении коммунальных тарифов, которые ей не нравятся, отзывает заявление о строительстве новых модернизированных линий передачи и генерирующих мощностей, ограничивая производство существующим объемом, тем самым сдерживая энергоснабжение растущего населения.
The Council stresses the need to achieve normal conditions of life in Gorazde, including restoration of essential public services, with the assistance of the United Nations, and with the cooperation of the parties. Совет подчеркивает необходимость обеспечения нормальных условий жизни в Горажде, включая восстановление основных коммунальных служб, с помощью Организации Объединенных Наций и при сотрудничестве сторон.
Therefore, information about public services and goods, for example, should also be available, as far as possible, in languages spoken by minorities, and States parties should ensure that any language requirements relating to employment and education are based on reasonable and objective criteria. Таким образом, информация, например, о коммунальных услугах и товарах также должна, по мере возможности, распространяться на языках меньшинств, и государствам-участникам следует обеспечивать, чтобы все языковые требования, связанные с трудоустройством и образованием, были основаны на разумных и объективных критериях.
A. Provision of public services А. Оказание коммунальных услуг
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
In Ukraine, on the other hand, public outrage, buttressed by international pressure, brought the government to a halt. С другой стороны, на Украине народный гнев, подкрепленный международным давлением, привел к остановке работы правительства.
On 14 and 15 February, despite criticism from the Kosovo authorities, the international community and the Government of Serbia, the northern Kosovo Serb municipalities conducted their public "referendum" on the question "Do you accept the institutions of the Republic of Kosovo?" 14 и 15 февраля, несмотря на критику со стороны косовских властей, международного сообщества и правительства Сербии, сербские муниципалитеты северного Косово провели свой народный «референдум» по вопросу «Признаете ли Вы институты власти Республики Косово?».
The Public Defender makes recommendations to the bodies or relevant state institutions having infringed on human rights for the reinstatement of the violated rights, and every six months, presents a report to the Parliament of Georgia on the human rights situation in Georgia. Народный защитник выносит рекомендации органам или соответствующим государственным учреждениям, нарушившим права человека, в целях восстановления нарушенных прав, и каждые шесть месяцев представляет доклад парламенту Грузии о положении с правами человека в Грузии.
The other actions are brought before the courts and may be submitted to the Constitutional Court only if the judges dismiss them. This does not apply in the case of the public right of action, which the Constitutional Court is forbidden to hear. Другие средства правовой защиты могут быть задействованы во всех инстанциях судебной власти и использоваться в Конституционном суде только в том случае, если судьи отклоняют их, исключая "народный иск", который входит в компетенцию Конституционного суда.
The organizations and persons that have the right to propose draft laws are as follows: the President of the Republic, the National Assembly Standing Committee, the Government, the People's Supreme Court, the Public Prosecutor-General and the mass organizations at the central level. К числу организаций и лиц, которые имеют право предлагать проекты законов, относятся: президент Республики, Постоянный комитет Национального собрания, правительство, Народный верховный суд, Государственный генеральный прокурор и массовые организации на центральном уровне.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The public can't think for themselves. Народ не может думать за себя.
You're asking everyone for help... the FBI, local police, and now the public... everyone except the people who actually know something. Вы просите всех о помощи... ФБР, полицию, а теперь еще и народ... кроме людей, действительно осведомленных.
The public don't like kidnapping. Народ не любит похищения.
The United States Government uses its powerful media to inundate public opinion in the United States and around the world with a demonized image of the political, economic and social system that the Cuban people have freely chosen for themselves, by an overwhelming majority. Правительство Соединенных Штатов, используя свои мощные средства коммуникации, пытается очернить в глазах национальной и зарубежной общественности политическую, экономическую и социальную систему, которую свободно и подавляющим большинством избрал для себя кубинский народ.
The purpose was not only to fleece the American public of their property, but to later to claim that the banking system was basically so unstable that it had to be consolidated into a central bank once again. Целью этих действий было не только лишить американский народ собственности, но и позже утверждать, что национальная банковская система настолько неустойчива, что нуждается в консолидации.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
'' class must be 'public'. The grammar cannot be instantiated. Класс должен быть public. Создание экземпляра грамматики невозможно.
The previous software license used by Sun for its open source projects was the Sun Public License (SPL), also derived from the Mozilla Public License. Предыдущая лицензия, используемая Sun для открытых проектов, была Sun Public License (SPL), также производная от Mozilla Public License.
He left the group in 1985, and was replaced by Tommy Zvoncheck (of Clarence Clemons and Public Image Ltd fame). Он оставил группу в 1985 году и был заменён Томми Звончеком (ранее играл с Кларенсом Клемонсом (англ.)русск. и с Public Image Ltd).
He also appeared in compilation album Forever Gentleman 2, in the concert by charity association Leurs voix pour l'espoir in Olympia, Paris, appeared in the #OBJETPUBLIC calendar of the magazine Public and many other appearances. Он также появился в альбоме-компиляции Forever Gentleman 2, на концерте благотворительной ассоциации Leurs voix pour l'espoir в Олимпии, в журнале Public для календаря, а также во многих других мероприятиях.
In 1998, Odinn Srensen released the source code of GoldED and Goldware Utilities 3.x under GNU General Public License version 2, and the Goldware Library under GNU Library General Public License version 2. В 1998 году Сёренсен опубликовал исходный код GoldED и Goldware Utilities версий 3.0.x и не собирающейся незавершённой версии 4.x под лицензией GNU General Public License версии 2; библиотеки Goldware Library - под GNU Library General Public License версии 2.
Больше примеров...