Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
As the delivery of public services tends to be highly labour-intensive, a qualified, skilled and motivated public sector staff is the foundation upon which a solidly performing public sector is based. Поскольку, как правило, оказание услуг государственным сектором требует больших трудозатрат, квалифицированные, опытные и заинтересованные работники государственного сектора являются тем фундаментом, на котором основывается эффективно функционирующий государственный сектор.
The public sector encompasses those entities owned and/or controlled by the State and its central, regional and local agencies. Государственный сектор включает те образования, которые принадлежат государству и его центральным, региональным и местным учреждениям и/или контролируются ими.
In this case, the public authority is required to give the reasons why the information is provided in that specific form or format. В этом случае государственный орган обязан указать причины, по которым информация предоставляется в данной конкретной форме или формате.
Secretary of State of the Federal Department of Public Economy of the Swiss Confederation Государственный секретарь федерального департамента государственной экономики Швейцарской Конфедерации
In addition, there are some special administrative bodies whose competencies are established by law (e.g. State Audit Court, Tribunal for Public Waters, Tax Commissions, etc.). Кроме того, имеются специальные административные органы, полномочия которых устанавливаются законом (например, Государственный аудиторский суд, Трибунал по делам, связанным с водными ресурсами общего пользования, налоговые комиссии и т.п.).
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Principal challenges to public security concerned the continuing existence of inter-ethnic violence, organized crime and social and political extremism. Основную угрозу общественной безопасности по-прежнему создают межэтническое насилие, организованная преступность и общественный и политический экстремизм.
This does not mean that, for instance, counter-demonstrations should not be allowed, but rather that it is the responsibility of the State to ensure that public order is maintained, and that participants are protected from violent attacks. Это вовсе не означает, что не следует разрешать, например, демонстрации противников, но государство должно обеспечить общественный порядок и защиту участников от насильственных действий.
In January 1993, SARTR was officially recognised by the Sarajevo City Assembly as a public institution of special significance for the defence of Sarajevo. В январе 1993 года SARTR был официально признана городским собранием Сараево как общественный институт, имевший особое значение для защиты Сараево; администрация театра говорила о нём как о «духовном оружии» города против «сюрреализма войны».
In accordance with this Article the Blue Banner NGO was established in 2005 with the objective enable non-governmental entities exercise public oversight and submit proposals on NWFS to the relevant State authority. Согласно этой статье в 2005 году была создана неправительственная организация «Голубой стяг» с целью дать возможность неправительственным организациям осуществлять общественный надзор и представлять предложения относительно статуса государства, свободного от ядерного оружия, соответствующим государственным органам.
Of the $972 billion announced, $112 billion (approximately 0.75 per cent of GDP) is allocated to green spending on energy efficiency, renewable energy, water and waste management and public transport and railways. Из заявленного объема 972 млрд. долл. США 112 млрд. долл. США (приблизительно 0,75 процента ВВП) выделены на "зеленые" расходы на энергоэффективность, возобновляемую энергетику, регулирование водных ресурсов и отходов и общественный транспорт и железные дороги.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
These proceedings are also closely followed by the public, which further helps raise awareness. За рассмотрением подобных дел пристально следит общественность, что еще больше привлекает к ним внимание.
The said document contains errors of fact and distorted statements of sheer propaganda on the alleged violations of the religious rights of the Serbs in the Republic of Croatia, which our authorities and public are already accustomed to. В упомянутом документе содержатся как фактические ошибки, так и совершенно искаженные пропагандистские заявления о якобы имеющих место нарушениях религиозных прав сербов в Республике Хорватии, к которым наши власти и общественность уже давно привыкли.
The Office would strive to continue to serve as a common umbrella for the activities of the United Nations in Kenya, to strengthen its liaison with the Government of Kenya and to reach out to the public regarding the United Nations in Kenya and on the continent. Отделение будет стремиться и далее выполнять функции единого органа, под эгидой которого осуществляется деятельность Организации Объединенных Наций в Кении, укреплять свое взаимодействие с правительством Кении и просвещать общественность в отношении Организации Объединенных Наций в Кении и на континенте.
The PNH spokeswoman's efforts in keeping the public fully informed about incidents involving the police should also be commended. Кроме того, следует отметить усилия, направленные на обеспечение транспарентности в данной области: представитель НПГ информирует общественность об инцидентах, к которым причастна полиция.
Information is disclosed in electronic form only electronically in the Ametlikud Teadaanded (Official Notices), which the people generally do generally not read, and the wider public has very little information in this regard. Информация распространяется в электронной форме лишь в "Официальном вестнике" (Аметликуд теадаандед), который не пользуется популярностью у населения, и по этой причине широкая общественность располагает весьма недостаточным объемом информации.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
She noted that the Vienna Declaration had emphasized the public and private aspects of the enjoyment of minority rights. Она отмечает, что Венская декларация подчеркивает публичный и частный аспекты осуществления прав меньшинств.
Ten information centres have been opened throughout Rwanda in 2009 to facilitate public access to documents of the Tribunal. В 2009 году в разных точках Руанды было открыто 10 информационных центров, которые облегчают публичный доступ к документам Трибунала.
The advent of the internet and the international distribution of foreign media also create the danger that a State party's unduly restrictive libel law will affect freedom of expression worldwide on matters of valid public interest (art. 19). Все более широкое использование Интернета и международное распространение иностранных средств массовой информации также создают опасность того, что чрезмерно ограничительное законодательство государства-участника, касающееся клеветы, негативно скажется на свободе выражения мнений по вопросам, представляющим законный публичный интерес, во всем мире (статья 19).
Article 17 provided that the debtor could agree to waive rights contained in the original contract, yet French law provided that consumers, as debtors protected by law, could not accept renunciation by contract of provisions reflecting public policy. В статье 17 предусматривается, что должник может отказаться от прав, указанных в первоначальном договоре, однако, согласно французскому законодательству, потребители как защищаемые законом должники не вправе отказаться от договорных положений, отражающих публичный порядок.
Decisions, made regarding the granting of confidential status to the information or rejection of the confidentiality of information, are included in the public register (i.e. a open for the public; see Art. 31). Решения о засекречивании информации или об отказе в этом заносятся в публичный регистр (т.е. регистр, открытый для общественности; см. статью 31).
Больше примеров...
Население (примеров 967)
However the public recognized that the industry is trying to take corrective measures and that forests are important for both resources and employment. Однако население признает, что промышленность пытается исправить положение и что леса играют важную роль как в плане использования ресурсов, так и обеспечения занятости.
15.2 As explained in paragraphs 582 of the initial report, the Government's policy on culture and arts is to create an environment that is conducive to artistic expression and creation and that encourages public participation in cultural activities. 15.2 Как разъясняется в пункте 582 первоначального доклада, цель политики правительства в области культуры и искусств заключается в том, чтобы создать благоприятные условия для художественного выражения и творчества и поощрять население к участию в культурной деятельности.
This campaign commences on 23rd November and ends on 10th December - during this time many articles are carried in all the national newspapers on a daily basis focusing the public's attention on the issue of violence against women. Кампания проводится с 23 ноября по 10 декабря, и в ходе нее ежедневно во всех общенациональных газетах публикуются различные статьи, в которых население информируется о конкретных фактах насилия в отношении женщин.
With today's practices combined with lack of information, workers, users, the general public and the environment may be exposed to unacceptable risks from hazardous substances in products. Учитывая существующую практику вкупе с нехваткой информации, работники, потребители, население в целом и окружающая среда могут подвергаться недопустимому риску воздействия опасных веществ в продуктах.
With regard to practice, as in any country, when a law was passed, efforts needed to be made to raise awareness both among the general public and for judges. Что касается практики, то, как и в любой стране, когда вводится новый закон, необходимо принять меры, с тем чтобы информировать об этом как население в целом, так и судей.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
United Nations Day (24 October) is commemorated annually at UNU headquarters in Tokyo with a public forum. По случаю Дня Организации Объединенных Наций (24 октября) в штаб-квартире УООН ежегодно проводится открытый форум.
To ensure that at all stages of planning, implementation, monitoring and evaluation of PLPR projects the gender perspective is taken into account, the program has launched a public tender for the recruitment of a gender specialist. В целях обеспечения учета гендерной проблематики на всех этапах планирования, осуществления, контроля и оценки проектов ПББСР программа объявила открытый конкурс для найма специалистов по гендерным вопросам.
In 1981, at 21 and still an undergraduate, Lin won a public design competition for the Vietnam Veterans Memorial, beating 1,421 other competition submissions. В 1981 году, в возрасте 21 года и будучи ещё студенткой, Лин выиграла открытый конкурс на дизайн Мемориала ветеранов Вьетнама, обойдя 1,420 других участников.
But remember, "public and brutal." Помнишь? Жестокий и открытый.
The trial of members of the security forces was always public unless questions of national security were involved. Процессы над членами сил безопасности всегда носят открытый характер, за исключением тех случаев, когда вопросы касаются национальной безопасности.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
It's like I represent the public... and you do something in my interest. Скажем, я представляю собой общество, а Вы что-то делаете в моих интересах.
The process of defining priorities involved a multi-stakeholder dialogue among public and private entities as well as civil society. Процесс определения приоритетов предусматривает диалог между заинтересованными сторонами, представляющими государственный и частный сектора, а также гражданское общество.
It has tried to engage public institutions, including all organs of Government and private and civil society stakeholders in the process of developing this Report. Оно стремилось вовлечь в процесс подготовки настоящего доклада государственные учреждения, включая все органы государственной власти, а также заинтересованные стороны, представляющие частный сектор и гражданское общество.
Political parties, trade unions and civil society are inarguably important actors in implementing the democratic project insofar as they assume the responsibility of enlivening public life and encourage the emergence of elites capable of managing the affairs of the people. Политические партии, профсоюзы и гражданское общество, безусловно, играют важную роль в реализации демократического проекта в такой степени, в какой они несут ответственность за активизацию общественной жизни и за содействие формированию элиты, способной управлять делами населения.
Civil society can take an active part in raising the awareness of the general public on the benefits of a green economy through education and developing and providing targeted information to raise public awareness in various sectors; Ь) гражданское общество может принимать активное участие в повышении уровня осведомленности широкой общественности о выгодах, связанных с «зеленой» экономикой, посредством образования и подготовки и предоставления адресной информации в целях повышения уровня осведомленности общественности в различных секторах;
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
We'll invent some problems, she can write the answers, then see how the public likes it. Мы будем придумывать вопросы, а она - писать на них ответы. Посмотрим, как это примет публика.
And we do not forget that the one who really makes these events possible you are you: the public who feels the passion of the musician and the drummer. И мы не забываем, которого тот, кто на самом деле делает эти события возможными, это вы: публика, которая чувствует страсть музыки и батарею.
By now, word has gotten out to the press... and the public, thirsting for thrills and novelty... is immediately captivated. Известие попадает в прессу... и публика, жаждущая острых ощущений и новинок... немедленно очарована.
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен.
The public was very enthusiastic about Kantata in its day, but, with the arrival of the "concert-party" genre, it has increasingly fallen from favour. В то время публика проявляла большой интерес к кантате, но с появлением музыкальных спектаклей этот жанр стал постепенно отходить на второй план.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
The results of their investigations should be made public and their recommendations binding on the authorities. Результаты их расследований необходимо предавать гласности, а их рекомендации должны иметь для властей обязательную силу.
Rights and obligations of official statistical agencies should be made public. Права и обязанности официальных статистических ведомств следует предавать гласности.
Other new ordinances regulated the transparent management of public finances and instituted independent controls. Другие новые указы касаются гласности при использовании финансовых ресурсов и предусматривают создание независимых механизмов контроля.
That independent body, created in 2004, was tasked with protecting and promoting human rights. It followed up on individual complaints and published an annual report, which received careful consideration and in-depth replies - circulated to the public - from the Government. Этот созданный в 2004 году независимый орган уполномочен защищать и поощрять права человека; он обеспечивает принятие мер по индивидуальным жалобам и публикует ежегодный доклад, который становится предметом внимательного изучения и на который правительство представляет подробные ответы, предаваемые гласности.
Finally, in the light of article 44, paragraph 6, of the Convention, the Committee recommends that the initial report and written replies submitted by the State party be made widely available to the public, along with the summary records of the relevant meetings and И наконец, в свете пункта 6 статьи 44 Конвенции Комитет рекомендует придать широкой гласности первоначальный доклад государства-участника и представленные им письменные ответы наряду с краткими отчетами о соответствующих заседаниях и заключительными замечаниями, принятыми Комитетом.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
The restrictions imposed on the right of freedom of movement are necessary only to protect national security, public order or public morals or the rights and freedoms of others. Ограничения, налагаемые на право беспрепятственного передвижения, применяются только в интересах обеспечения национальной безопасности, общественного порядка и общественной морали или защиты прав и свобод других граждан.
The Ombudsman performs functions in the area of education and public information, and is an impartial and benevolent defender of citizens' rights. Уполномоченный выполняет воспитательные и просветительские функции, является беспристрастным и гуманным защитником прав граждан.
(e) Integration of older foreigners while taking their specific needs into account by developing the appropriate concepts and action strategies, ending the isolation of older foreigners and awareness-raising of the public about their problems; е) интеграция иностранных граждан пожилого возраста с учетом их конкретных потребностей путем разработки соответствующих концепций и практических стратегий, обеспечение выхода иностранцев пожилого возраста из изоляции и информирование общественности об их проблемах;
From 2004 to June of 2007, 1409 members of the Public Security Police, the Republican National Guard and the Foreign Nationals and Borders Service participated in international missions, they included 37 women. С 2004 года по июнь 2007 года в международных миссиях приняли участие 1409 сотрудников Полиции общественной безопасности, Национальной республиканской гвардии и Службы по делам иностранных граждан и границ, в том числе 37 женщин.
The Constitution for the first time includes the topic of public safety, the right to information and the right to freedom of expression. Новшеством в КБРВ стали положения о безопасности граждан, о праве на информацию и на свободу слова.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
One approach to these problems can be reforming public utilities to improve efficiency in line with modern management practices, including strengthening of their financial capacities. Одним из возможных вариантов решения этих проблем может стать реформирование системы государственных коммунальных служб с целью повысить их эффективность в соответствии с современными методами руководства и управления, в том числе укрепление их финансового потенциала.
Accountability through focus on delivery of public services. Обеспечение подотчетности посредством уделения особого внимания предоставлению коммунальных услуг
The purpose of the partnership, which is being piloted in Zanzibar, is to develop monitoring tools for water and sanitation and other utilities to be placed firmly in the public domain. Цель партнерства, опробование которого ведется на Занзибаре, состоит в том, чтобы разработать инструменты мониторинга положения в области водоснабжения и санитарии и других коммунальных услуг, которые будут предназначены строго для общего пользования.
Increase predictable funding to the infrastructure of public services, such as education, health and social care, utilities and transportation. увеличить объем предсказуемого финансирования на цели развития инфраструктуры общественных служб, включая системы образования, здравоохранения, социального обслуживания, системы коммунальных услуг и транспорта.
Trade unions will continue to forge alliances with other groups, notably NGOs that share their belief in human rights and human services, as such alliances have proven to be a key element in successful campaigns concerning water and other public services. Профсоюзы будут продолжать налаживать партнерские связи с другими группами, прежде всего с НПО, которые разделяют их веру в права человека и работу на благо человека, поскольку такие партнерские связи являются ключевым элементом успешных кампаний в области водоснабжения и других коммунальных услуг.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
But this took place against a backdrop of provocation and manipulation, and the convictions were intended to appease public outrage. Однако это происходило в условиях провокации и манипуляции, а вынесение обвинительного приговора было признано сдержать народный гнев.
The discussion process also involved the participation of the Public Defender of Georgia whose comments/remarks have been taken into consideration during the drafting of the Action Plan. В обсуждении принимал участие также Народный защитник Грузии, чьи комментарии/замечания были учтены в ходе разработки Плана действий.
Public Defender (Ombudsman) of Georgia, elected by the Parliament of Georgia for 5-year-term Народный защитник (Омбудсмен) Грузии, избранный парламентом Грузии на пятилетний срок
The other actions are brought before the courts and may be submitted to the Constitutional Court only if the judges dismiss them. This does not apply in the case of the public right of action, which the Constitutional Court is forbidden to hear. Другие средства правовой защиты могут быть задействованы во всех инстанциях судебной власти и использоваться в Конституционном суде только в том случае, если судьи отклоняют их, исключая "народный иск", который входит в компетенцию Конституционного суда.
By law, women were entitled to file complaints with their workplace, the Ministry of Public Security and women's associations, or they could seek legal remedy from the People's Court. Согласно закону, женщины имеют право подавать жалобы по месту работы, в Министерство общественной безопасности и в женские ассоциации или обращаться за правовой защитой в народный суд.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The public, the Palace and the Party insist on compliance. Народ, Дворец и партия настаивают, чтобы ты согласился.
The primary aim of the public education provided by the administering Power had been a political one, namely, to domesticate the Chamorro people. Главная цель введения управляющей державой такой системы государственного образования носит политический характер и состоит в том, чтобы приручить народ чаморро.
How is the public faring in the wake of Robert's death? Как поживает народ после кончины Роберта?
The public don't like kidnapping. Народ не любит похищения.
The Department of Public Information should, for instance, publicize the fact that the people of the Sudan had, in March, elected a President and a National Council, and that in April the Government had signed a peace agreement with two rebel factions. Департаменту общественной информации следует, например, популяризовать тот факт, что народ Судана избрал в марте президента и национальный совет, а в апреле правительство подписало мирное соглашение с двумя повстанческими группировками.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
In 1994, the song been used by Professional Wrestling tag team Public Enemy. В 1994 году песня использовалась профессиональной рестлинг командой Public Enemy.
In 2000 (four years before Burawoy's ASA address), sociologist Ben Agger wrote the book Public Sociology: From Social Facts to Literary Acts, which called for a sociology that addressed major public issues. В 2000 году социолог Ben Agger написал книгу Public Sociology: From Social Facts to Literary Acts, которая взывала к социологии, обращающейся к темам, интересным широкой публике.
The coral catshark was first described by an anonymous author, usually referred to English zoologist Edward Turner Bennett, in the 1830 Memoir of the Life and Public Services of Sir Thomas Stamford Raffles. Индийская коралловая кошачья акула впервые была описана неизвестным автором, за которого, как правило, принимают английского зоолога Эдварда Тёрнера Беннетта, в 1830 году в книге англ. «Memoir of the Life and Public Services of Sir Thomas Stamford Raffles».
In February 2012 Salembier left Wikirating, and in November 2012 the US not-for-profit rating provider Public Sector Credit Solutions published its open-source framework on the platform. В феврале 2012 г. Salembier покинул Wikirating, а в ноябре 2012 г. некоммерческая американская рейтинговая компания Public Sector Credit Solutions опубликовала на данной платформе свои открытые рейтинговые данные.
The Federalist Society for Law and Public Policy Studies, most frequently called the Federalist Society, is an organization of conservatives and libertarians seeking reform of the current legal system of the United States in accordance with a textualist or originalist interpretation of the U.S. Constitution. Federalist Society (Federalist Society for Law and Public Policy Studies, Общество федералистов) - некоммерческое объединение консерваторов и либертарианцев в США, пропагандирующих реформирование законодательства США в соответствии с подходами текстуализма оригинализма к интерпретации Конституции США.
Больше примеров...