Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Cultural and organizational issues must be addressed by the public sector. Государственный сектор должен также решать культурные и организационные вопросы.
An overworked public defender straight out of law school - with a couple hundred cases? Перегруженный государственный адвокат, только закончивший обучение с парой сотней дел?
BHT 1 is a Bosnian national public mainstream TV channel operated by Radio and Television of Bosnia and Herzegovina (BHRT). ВНТ 1 - государственный телеканал Боснии и Герцеговины, часть общественного вещателя BHRT (Радио и телевидение Боснии и Герцеговины).
The Workshop also provided a forum for scientists, policymakers and resource managers operating in that area, from the public and private sectors, to use for networking. Практикум также предоставил работающим в этой области ученым, лицам, отвечающим за выработку политики, и лицам, занимающимся управлением ресурсов, представляющим государственный и частный сектор, платформу для установления связей.
It enquired about how a particular case was taken up by the Public Defender and whether an individual who had exhausted the judicial process could bring his/her case to the Public Defender. Она спросила, как Государственный защитник прав человека рассматривает конкретные дела и может ли лицо, исчерпавшее все судебные средства защиты, обратиться к Государственному защитнику.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
It was classified as a property of public interest by the Regional Government of the Azores on 24 January 2007. Он был классифицирован как объект, представляющий общественный интерес для Регионального правительства Азорских островов 24 января 2007 года.
That government runs this country and any changes to the cabinet is of public interest. Это правительство руководит этой страной, и любые изменения в кабинете министров представляют собой общественный интерес.
They safeguard the public tranquility as well as the constitutional order; and, они гарантируют общественный порядок, а также защиту конституционного строя; и
The total transport budget for the year 2000 amounted to CHF6759 Mio, or 1.7% of GDP, of which almost 54% was for public transport and about 42% for road transport. Общий объем транспортного бюджета на 2000 год составил 6759 млн. швейцарских франков или 1,7% ВВП, причем почти 54% от этого объема приходилось на общественный транспорт и около 42% - на автомобильный сектор.
He furthermore disagreed with the suggestion to add the phrase "of public interest" after the word "information" in the first sentence, as it gave Governments too much power in deciding whether or not to share information publicly. Кроме того, он возражает против того, чтобы в первое предложение к слову "информация" были добавлены слова "представляющая общественный интерес", поскольку это добавление дает правительствам слишком широкие полномочия для принятия решения о том, следует ли обнародовать ту или иную информацию.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
These and other large-scale development plans must allow for public participation in their preparation. В разработке таких и других крупномасштабных планов развития территорий обязательно должна участвовать общественность.
Participants ranked policymakers followed by the general public, in particular the youth, as key target audiences. В качестве целевых групп участники назвали разработчиков политики, широкую общественность и, в частности, молодежь.
The inspectorate wishes to involve the public in activities connected disclosure of violations and into the activities contributing to follow legal regulations. Инспекция стремится вовлекать общественность в деятельность, связанную с выявлением нарушений, а также в деятельность, способствующую соблюдению установленных законом правил.
Based on section J of the Platform for Action, IAWRT presented a statement of views and proposals targeted to the public and to media practitioners. На основе раздела J Платформы действий МАЖРТ представила заявление, содержащее мнения и предложения, ориентированные на широкую общественность и представителей средств массовой информации.
(c) Endorse and promote the development of a global forest information service to enhance access to all forest-related information, ensuring that it is accessible to all stakeholders, including policy makers, forest managers, non-governmental organizations, community groups and the public at large. с) одобрять и поощрять развитие глобальной информационной службы по лесам в целях облегчения доступа ко всей касающейся лесного хозяйства информации наряду с обеспечением ее доступности для всех заинтересованных сторон, включая работников директивных органов, лесоустроителей, неправительственные организации, общинные группы и широкую общественность.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
Pakistan proposed the addition of the words "that affects public interest". Пакистан предложил добавить слова "которая затрагивает публичный интерес".
He agreed with the view that a specific reference to public policy would be out of place in article 14. Он согласен с мнением о том, что конкретная ссылка на публичный порядок в статье 14 является неуместной.
In 2007, a draft nuclear energy policy and strategy had been released for public comment in South Africa. В 2007 году в Южной Африке был выпущен на публичный отзыв проект ядерно-энергетической политики и стратегии.
The public images of the political leaders are closely associated with their ethnic backgrounds and not the soundness of their policies. Публичный имидж каждого политического лидера тесно увязывается с его этническими корнями, а не с обоснованностью его политической платформы.
You're in the public eye now. Теперь ты - публичный человек.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
He noted that taxing and public finance had become high-profile issues internationally and that they had become especially important because they related to what people expected from their Governments. Он отметил, что вопросам налогообложения и государственного финансирования уделяется повышенное внимание во всем мире и что сейчас они приобретают особое значение, поскольку непосредственно связаны с тем, чего население ожидает от правительств своих стран.
The rural population, especially women, suffer severely from lack of access, or very little access, to basic public infrastructure, such as hospitals and health centres. Сельское население и особенно женщины крайне страдают от недоступности или ограниченной доступности базовых государственных инфраструктур, таких как больницы и медицинские центры.
UNHCR also continued its field monitoring of public policy and governance issues affecting returnees from Bangladesh and the local population in Northern Rakhine State and maintained a dialogue with the national authorities on these issues. Управление также продолжало контролировать на местах осуществление государственной политики и решение вопросов управления, затрагивающих возвратившихся из Бангладеш лиц и местное население в северном штате Ракхайн, и поддерживало диалог по этим вопросам с национальными властями.
While many local authorities have done excellent work in raising awareness and promoting sustainability, many others remain closed to public participation and do not provide information to affected citizens. Хотя многие местные органы управления добились плодотворных результатов в деле повышения информированности и поощрения устойчивого образа жизни, многие другие органы управления по-прежнему не допускают население к своей работе и не предоставляют информации тем лицам, которых она касается.
In 2009, the Complementary Country Analysis observed that among the general public, there was little understanding of their legal rights and of conflict resolution procedures. В 2009 году в "Дополнительном страновом анализе" было отмечено, что население в целом плохо знает свои права и порядок разрешения конфликтов.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
Where the specific circumstances surrounding the case require, however, the public character of hearings may be restricted, in whole or in part, to preserve public morals or dignity. Однако, когда этого требует конкретные обстоятельства дела, открытый характер слушаний может быть полностью или частично ограничен в интересах сохранения общественной нравственности или человеческого достоинства.
The SACB Consultative Committee is a monthly forum open to the general public in which updates on the current political, security and operational situation are provided. Консультативный комитет СОКП - это ежемесячный форум, открытый для участия широкой общественности, на котором представляется обновленная информация о текущем политическом положении и положении в области безопасности и оперативной деятельности.
A follow-up public symposium, focusing on the "triple disasters" that struck Japan in 2011 and the challenges that have arisen during the rebuilding phase, was held at UNU headquarters in November. В ноябре в штаб-квартире УООН был проведен следующий открытый симпозиум, который был посвящен «тройной катастрофе», произошедшей в Японии в 2011 году, а также проблемам, которые возникли в ходе фазы восстановления.
(c) public tender for partnership on data processing (including printing of questionnaires, pre-printing of data to questionnaires and distribution of questionnaires to and from the field enumeration). с) открытый тендер на партнерство по обработке данных (включая распечатку переписных листов, впечатывание данных в переписные листы и их распространение для учета на местах с последующим сбором.
(a) Public Symposium. а) открытый симпозиум.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
In countries where civil society is weak, strengthening civil society should be a major purpose of public policy. В тех странах, где гражданское общество слабое, его укрепление должно стать одной из основных целей государственной политики.
We protected the public from very nasty stuff! Мы защищали общество от страшных зараз!
The Special Rapporteur notes however, that he found in Ukraine a very active civil society in the environmental sphere and a growing public awareness of these issues. Однако Специальный докладчик считает, что, по его мнению, гражданское общество Украины весьма активно ведет себя в вопросах охраны окружающей среды и что осведомленность общественности в этих вопросах растет.
Ms. Gencianos (Public Services International) said that civil society played an important role in ensuring respect for the right to health of migrant workers. Г-жа Женсианос (Международное объединение работников общественных служб) говорит, что гражданское общество играет важную роль в обеспечении уважения права трудящихся-мигрантов на охрану здоровья.
Mr. Kiss said that the Hungarian public was deeply divided over the issue of abortion. Г-н Кисс говорит, что в вопросе об абортах венгерское общество раскололось на два лагеря, которые придерживаются противоположных мнений.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Key to a civilized society is a well-informed public. Ключ к цивилизованному обществу - хорошо информированная публика.
I think the book should answer questions the public has always wanted to ask. Я думаю, что книга должна ответить на вопросы, которые публика всегда хотела задать.
So there is great tension everywhere between how the public, and how doctors regard a possible contract in the field of assisted dying. Таким образом, в настоящее время повсюду существует значительное напряжение между тем, как публика и врачи относятся к возможным контрактам в области эвтаназии.
So the British public was all for us but there was the one lady and we sent her flowers... Так что публика была для нас всем, но была одна леди, и мы отправили ей цветы...
A judge's work is kept under constant scrutiny by civil society, both directly by jurors and indirectly by human rights organizations, the media and the public attending legal trials. Работа судей находится под постоянным контролем со стороны общественности - это непосредственный контроль (присяжными заседателями) и опосредованный контроль (правозащитные организации, средства массовой информации, публика в залах судебного заседания).
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
In cases where investigation committees were established, make public their findings. В тех случаях, когда были созданы комитеты по расследованию, предать гласности их заключения.
Decisions of a final nature are normally made public by the Committee. З. Решения окончательного характера, как правило, предаются гласности:
All nine papers reviewed emphasize the importance of transparency and fiscal accountability and improving the access of the poor to public services. во всех девяти рассмотренных документах подчеркивается значение гласности, ответственности финансово-бюджетной сферы и улучшения доступа бедных слоев населения к коммунальным услугам.
That question had to be viewed against the backdrop of the already established practice of making public all analytical reports prepared by the Secretariat, which were based on information provided by States. Этот вопрос следует рассматривать с учетом уже установившейся практики предания гласности всех подготавливаемых Секретариатом аналитических докладов, которые основываются на представленной государствами информации.
The findings were made public and document no evidence to support the view that rendition flights landed at Finnish airports. Результаты этого расследования, которые были преданы гласности, показали отсутствие каких-либо свидетельств того, что воздушные суда, перевозившие задержанных лиц в рамках процедуры чрезвычайной выдачи, приземлялись в финских аэропортах.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Other means include subcontracting of services to private providers, the setting of performance targets for public entities, and the involvement of citizens' groups in monitoring performance. В числе других средств - передача субподрядов на оказание услуг частным фирмам, установление плановых показателей для государственных органов и привлечение групп граждан к контролю за работой в данной области.
The public employment service in Aalborg has sent out a brochure to employers in which it encourages them to use the qualifications of the "new Danish citizens". Государственная служба по вопросам занятости в Ольборге выпустила брошюру для работодателей, в которой их поощряют использовать профессиональные навыки "новых датских граждан".
During the two-day meeting, 37 experts representing Governments, international organizations, civil society and academia shared experiences on the systematic and effective engagement of citizens and civil society organizations by public administrations to increase accountability and the prevention of corruption. В ходе этого двухдневного совещания 37 экспертов, представлявших правительства, международные организации, гражданское общество и научные круги, обменивались опытом по вопросам обеспечения систематического и эффективного задействования граждан и организаций гражданского общества органами государственного управления в целях повышения подотчетности и вопросам предупреждения коррупции.
The Public Officials Act and the Educators Act place nationals of other countries on an equal footing with nationals of Liechtenstein, insofar as the appropriate reciprocal agreements have been concluded with the countries in question. Закон о государственных должностных лицах и Закон о преподавателях ставят граждан других стран в равные условия с гражданами Лихтенштейна в той степени, в какой это предусмотрено надлежащими двусторонними соглашениями, заключенными с соответствующими странами.
Under this law, places of detention will be visited by human rights defenders, lawyers, social workers and physicians, side by side with public monitoring commissions. Согласно данному Закону наряду с общественными наблюдательными комиссиями места содержания под арестом лишенных свободы будут посещать также члены общественных объединений, осуществляющих деятельность по защите прав, законных интересов граждан, юристы, социальные работники, врачи.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Nonetheless, forced labour continues to be widely imposed by local authorities for public infrastructure and services work. Тем не менее принудительный труд по-прежнему широко используется местными властями на общественных инфраструктурных и коммунальных работах.
The signing of the Dayton Peace Agreement opened a new era in which the restoration of the essential public services in Sarajevo has been supplanted by a comprehensive international effort to help reconstruct the whole of the country. Подписание Дейтонского мирного соглашения ознаменовало собой новую эру, когда на смену мерам по восстановлению основных коммунальных служб в Сараево пришли всеобъемлющие усилия международного сообщества по содействию реконструкции всей страны.
In addition, it is without a functioning civil administration and characterized by absentee personnel who ironically receive their salaries while the city could not even allocate a budget for public services or capital improvement. Кроме того, там нет действующей гражданской администрации, работники которой не являются на работу, но, как это ни парадоксально, получают зарплату, в то время, как город не может даже найти бюджетные средства на финансирование коммунальных услуг или капитального строительства.
Water, sanitation and electricity have historically gone to scale through public sector investments, as networked utilities have traditionally been monopolies. Обеспечение населения услугами в области водо- и электроснабжения и канализации в широких масштабах традиционно осуществляется на основе инвестиций государственного сектора, поскольку сфера коммунальных услуг традиционно являлась монополией государства.
Improving the structure of private-public partnerships is crucial in order to avoid the kind of failures and controversies that have accompanied the recent participation of transnational corporations in the area of provision of infrastructure and public utilities such as water. Совершенствование структуры партнерского сотрудничества между государственным и частным секторами имеет важное значение, поскольку оно помогает избежать те неудачи и трудности, которыми сопровождалось недавнее участие транснациональных корпораций в деле создания инфраструктуры и коммунальных служб, таких, как водоснабжение.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Its functions, on a wider scale and with more efficiency, are exercised by the Public Defender. Его функции, но в более широком масштабе и с большей эффективностью осуществляет Народный защитник Грузии.
When a bill was discussed by a parliamentary committee, the Public Defender was permitted to attend and present his or her position regarding the proposed legislation. Когда какой-либо законопроект обсуждается в парламентском комитете, Народный защитник может присутствовать и излагать свою позицию по предлагаемому законодательству.
A final decision on the establishment of a Commission of Inquiry will be taken after the Public Defender completes his investigation and presents his report. Окончательное решение о создании комиссии по расследованию будет принято после того, как Народный защитник завершит расследование и представит свой доклад.
The Public Defender of Rights (Ombudsman) Народный защитник (омбудсмен)
If a violation is revealed the Public Defender appeals to the competent body or official with a recommendation to restorate the violated rights and monitors the implementation of the recommendation. В случае выявления фактов нарушений Народный защитник обращается к соответствующему органу или должностному лицу с рекомендацией о восстановлении нарушенных прав и устанавливает контроль за её реализацией.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
Perhaps it's time you made the public your eyes and ears. Возможно, пришло время сделать народ вашими глазами и ушами.
The first two pictures are locations where the vigilante - or the Mantis, as he's affectionately known to the public - apprehended members of the Camino Drug Syndicate. На первых двух снимках - места, где народный мститель, или "Богомол", как его ласково прозвал народ, задержал членов нарко-картеля Камино.
On the social front, we have substantially increased public resources available for financing new programmes of investment in our people. На социальном фронте мы значительно увеличили общественные ресурсы, выделяемые для финансирования новых программ инвестирования в наш народ.
Or the public will be at risk! Нельзя подвергать опасности народ.
The Department of Public Information should, for instance, publicize the fact that the people of the Sudan had, in March, elected a President and a National Council, and that in April the Government had signed a peace agreement with two rebel factions. Департаменту общественной информации следует, например, популяризовать тот факт, что народ Судана избрал в марте президента и национальный совет, а в апреле правительство подписало мирное соглашение с двумя повстанческими группировками.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
The GIMP is a Free Software application covered by the General Public License (GPL license). GIMP - свободное программное обеспечение, выпускаемое под лицензией GPL (General Public License).
Nimbus Roman No9 L, URW's PostScript variant, was released under the GNU General Public License in 1996, and available in major free and open source operating systems. Nimbus Roman Nº9 L, URW PostScript вариант, был выпущен под GNU General Public License в 1996 году, и доступен в бесплатных и операционных системах с открытым кодом.
The Public Domain Review is an online journal, a project of the Open Knowledge Foundation, showcasing works which have entered the public domain. The Public Domain Review (с англ. - «Обзор общественного достояния») - онлайн-журнал, проект фонда Open Knowledge, публикующий работы, перешедшие в общественное достояние.
During the second half of 1982 the band planned to form their own record label (Public Enterprise Productions) and license its releases to Stiff Records USA for the American market, but these plans never materialised. В течение второй половины 1982 группа запланировала сформировать их собственный лейбл звукозаписи (Public Enterprise Productions) и лицензировать его для американского рынка, но эти планы никогда осуществлялись.
It is distributed as free software under the GNU General Public License. b2evolution originally started as a multi-user multi-blog engine when François Planque forked b2evolution from version 0.6.1 of b2/cafelog in 2003. Распространяется по лицензии GNU General Public License и совершенно бесплатна для использования. b2evolution является последователем популярного в своё время b2\cafelog и разрабатывается François Planque с 2003 года, как продолжение версии 0.6.1.
Больше примеров...