Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
We must produce a public budget for 2010 that covers economic, political and social affairs and State management expenses, as well as reconstruction. Мы должны исполнить государственный бюджет на 2010 год, который охватывает экономические, политические и социальные сферы, а также предусматривает расходы на государственное управление и мероприятия по восстановлению.
One of the reasons for the low visibility of developing countries' services sector is that many commercial services are provided by the public sector. Одна из причин малой известности сектора услуг развивающихся стран заключается в том, что многие коммерческие услуги оказывает государственный сектор.
In this context, the Panel expressed the need for global networking in biotechnology, involving both private and public sectors, as a means for sharing and disseminating information, knowledge and experience, as well as for identifying potential sources of financial support and training opportunities. В этом контексте участники совещания выразили мнение о необходимости создания глобальных сетей в области биотехнологии, включая частный и государственный сектора, как инструмента совместного использования и распространения информации, знаний и опыта, а также выявления потенциальных источников финансовой поддержки и возможностей подготовки кадров.
He said that, in today's information age, both the public and the private sector were dedicating ever-increasing resources to all aspects of the production and consumption of information. З. Сегодня, в информационный век, как государственный, так и частный сектор направляют все больше ресурсов на все аспекты производства и потребления информации.
While it is anticipated that in the current situation characterized by market liberalization, the private sector will contribute an increasing share of the finances required for investment in the energy sector, the public sector has a vital role to play. Хотя и ожидается, что в нынешней обстановке, характеризующейся либерализацией рынков, частный сектор будет выделять все большую долю финансовых средств, необходимых для инвестиций в энергетику, государственный сектор по-прежнему играет важную роль.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
A few years previously, for most Africans, there had been one public telephone for 17,000 people. Совсем недавно в большинстве африканских стран был один общественный телефон на 17 тыс. жителей.
Expected accomplishment 3.2: Strengthened capacity of the South Sudan Police Service to maintain public order and safety Ожидаемое достижение 3.2: укрепление способности Полицейской службы Южного Судана поддерживать общественный порядок и обеспечивать безопасность
There was complete freedom of religion, in accordance with the Constitution; all persons were at liberty to manifest their religion or beliefs provided that they did not disturb public order or morals. Согласно Конституции, в стране существует полная свобода религии; все лица вправе выражать свои религиозные и иные убеждения при условии, что они не нарушают общественный порядок или нравственность.
Of these, 10 people were convicted for organizing and actively participating in group activities in flagrant breach of the peace and of disrupting public transport. The courts found 27 people guilty of active participation in the unrest. Из них 10 человек осуждены за организацию и активное участие в групповых действиях, грубо нарушающих общественный порядок, повлекших нарушение работы транспорта. 27 человек признаны виновными в активном участии в массовых беспорядках.
Nevertheless, public transport in the Andes forms part of its daily life, and could be interesting to try it as part of local experience... unless you carry an 80-liter rucksack full of mountain gear... Однако, общественный транспорт в Андах является частью его повседневной жизни, и может быть интересен для авантюристов..., конечно же если Вы не несете на себе тяжелый рюкзак, набитый горным снаряжением...!
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
In many countries the public also used all available opportunities for access to information and participation, including broadcast media, newspapers, seminars, public debates and advisory boards. Во многих странах общественность также использует все имеющиеся возможности для доступа к информации и участия, включая вещательные средства массовой информации, газеты, семинары, публичные обсуждения и консультативные советы.
In 2007, the public was informed on the matter of vaccinations with the repeated broadcasting of TV messages by TV stations of nationwide and regional range. В 2007 году общественность информировалась в вопросах вакцинации путем многократной передачи соответствующих телевизионных сообщений, транслировавшихся телестанциями по всей стране и в регионах.
To make matters more complicated, public perception of refugee problems has been affected worldwide by incidents of trafficking and smuggling of people, as well as by the recurring waves of economic migrants. Дело еще более осложняется тем, что широкая общественность находится под впечатлением повсеместных эпизодов, когда с проблемой беженцев связывают инциденты незаконной торговли людьми и их контрабанды, а также периодический приток экономических мигрантов.
After hearing the answer to question 3, his question was what was the Government doing to make the public and the various branches of Government aware that the rule of law included compliance with international obligations as well as with the national Constitution. Выслушав ответ на вопрос 3, он спрашивает, что делает правительство, чтобы общественность и различные ветви власти поняли, что господство права включает в себя не только соблюдение Конституции страны, но и международных обязательств.
By now, all of you at P.E., as well as the public, have seen what I am capable of. Сейчас, фирма-производитель, а также общественность, увидели, на что я способен.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
Closed sessions were possible but rarely held, as the public nature of the proceedings often afforded greater protection. Закрытые заседания возможны, однако они редко проводятся, поскольку публичный характер слушаний нередко обеспечивает более эффективную защиту.
As a public persona, I have never enjoyed much privacy. Как всякий публичный человек, я мало делюсь своим личным.
It was said that referring to the "public policy of that State" was preferable to a reference to "public policy recognised by the court", as this latter wording might be understood as conferring excessive powers upon the court. Было указано, что формулировка "публичный порядок данного государства" является предпочтительной по сравнению со ссылкой на "публичный порядок, признанный судом", поскольку последняя может быть истолкована как предоставляющая суду чрезмерные полномочия.
This is generally the case with breaches of "law and order", "public safety" or "national security". Так в целом обстоит дело с мотивами, связанными с покушением на «публичный порядок», «государственную безопасность» или «национальную безопасность».
The court noted that a Russian national court had, before the award of the arbitral tribunal, found that the agreement on the purchase and sale of shares had been invalid and that to recognize the award would infringe the public policy of the Russian Federation. Суд второй инстанции указал, что решением российского государственного суда, вынесенным ранее арбитражного решения, тот же самый договор купли-продажи акций был признан недействительным, ввиду чего признание решения будет нарушать публичный порядок России.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
The Centre aims to stimulate and cultivate students' interest in science and, at the same time, enhance public understanding of science and technology through interactive exhibitions and programmes. Задача Центра - поощрять и культивировать интерес учащихся к науке и одновременно глубже знакомить население с проблемами науки и техники путем организации интерактивных выставок и программ.
There was little public awareness of the right to justice, and in lower courts in the regions, people could not address the courts in their native language. Население плохо осведомлено о своем праве на правосудие, а в судах более низкой инстанции в регионах население не может выступать на своем родном языке.
The Mission also continued its work with the Liberia National Police in the sensitization of the public on the importance of abiding by the rule of law which was aimed at increased confidence in the police force. Кроме того, Миссия вместе с Либерийской национальной полицией продолжала информировать население о важности соблюдения принципа верховенства права, чтобы повысить уровень доверия к полиции.
Such policies include financial liberalization, regressive taxation, privatization in the context of weak regulation, public expenditure policies that fail to protect the poor during crises or adjustment periods and labour market policies that lead to precarious forms of employment. Они включают финансовую либерализацию, регрессивное налогообложение, приватизацию в контексте слабого регулирования, стратегии государственного финансирования, которые не защищают малоимущее население во времена кризиса или периоды перестройки, и стратегии трудоустройства, которые создают опасные формы занятости.
Public expectations of the elections are high and the obstacles significant, particularly since the security situation remains volatile. Население возлагает большие надежды на выборы и осознает серьезность проблем, препятствующих этому процессу, особенно и потому, что обстановка остается неспокойной.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
Many organizations do have anonymous hotlines (telephone, fax or e-mail accounts) which are available through their public website. Многие организации располагают анонимными линиями горячей связи (телефон, факс или электронная почта), которые доступны через их открытый веб-сайт.
All legal hearings and procedural acts are, in general, public and take place in the pertinent tribunal or court on pre-established days and times. Все судебные слушания и процедурные действия в целом носят открытый характер и происходят в соответствующем трибунале или суде в заранее назначенный день и час.
It was subsequently established that Mr. Adamovich had written, duplicated and distributed copies of a poem entitled "Kill a President" which "publicly called for the most senior public official in the Republic of Belarus to be killed in connection with his State functions". Впоследствии было установлено, что г-н Адамович сам написал, отпечатал и распространил текст стихотворения "Убить президента", в котором "содержится открытый призыв к убийству высшего должностного лица Республики Беларусь в связи с его государственными функциями".
The Working Group holds two sessions each year for a period of five working days each in closed and public meetings; Рабочая группа ежегодно проводит две сессии продолжительностью пять рабочих дней каждая, причем заседания в ходе сессий носят как открытый, так и закрытый характер;
In 2002, the Historical Society salvaged and restored one of the last remaining Spanish-styled homes in the city into a historical civic museum open to the public. В 2002-м это члены общества спасли от гибели один из последних дом в испанском стиле и превратили его в открытый музей.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Education should be preserved as a public good so that it does not become devoid of social interest. Образование необходимо сохранить как общественное благо, так чтобы общество не потеряло к нему интереса.
I'm in this house simply because of our agreement to convince the general public that I'm still your wife. Я в этом доме только из-за нашего соглашения чтобы убедить городское общество, в том, что я все еще твоя жена.
In addition, both the provision of forums for participation by a Government and the petitioning for such spaces by civil society can occur at various different stages of the public policy process, including during development, decision-making, implementation and/or monitoring and evaluation. Кроме того, правительство может предоставлять возможности для участия, а гражданское общество может изъявлять готовность воспользоваться такими возможностями на разных этапах реализации государственной политики: соответственно, на стадиях разработки, принятия решений, осуществления и мониторинга и контроля.
In particular, civil society can open opportunities for participation to social circles that are otherwise excluded from public decision-making on global finance; (c) Civil society associations can fuel debate about global finance. В частности, гражданское общество может предоставить возможности для участия тех социальных слоев, которые в противном случае исключаются из процесса принятия решений по глобальным финансам с участием общественности; с) ассоциации гражданского общества могут способствовать проведению диалога по вопросам глобальных финансов.
When central planning was abandoned and a new model that allowed for initiative and incentives adopted, Governments should have prepared the public for the widening gap in income and consumption which would ensue in the short term. Когда было решено отказаться от централизованного планирования и взять на вооружение новую модель, предусматривающую поощрение инициативы и наличие стимулов, органам власти необходимо было подготовить общество к увеличению разрыва в доходах и потреблении, что должно было произойти в краткосрочном плане.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Understand, the public's fickle. Ты не понимаешь, публика капризна.
The general public are most familiar with microchips in the context of tracking their pets. Широкая публика лучше всего знакома с микрочипами имплантами в контексте отслеживания их домашних животных.
Given half a chance, I'd keep you and sack her, but the public demands the ingenue. При малейшей возможности, я бы оставил вас и убрал бы её, но публика требует глупых девушек.
Kim said "I was wondering why they wanted to distribute this movie that the public had rejected and Hollywood treated like trash 25 years ago." «Мне было интересно, почему они хотят продвигать фильм, который публика отвергла, а Голливуд посчитал мусором ещё 25 лет назад», - сказал Ким.
No, it's something unreleased, something the public has never heard until now. Нет, это что-то неопубликованное, такое, что публика ещё не слышала.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
For example, findings, reports and discussions can be made public or made available to other States undergoing the review process. Например, выводы, доклады и материалы обсуждений могут быть преданы гласности или предоставлены в распоряжение других государств, в отношении которых проводится процесс обзора.
What is the public told in this case? Но что же в таком случае мы предадим гласности?
By prohibiting States parties from making public decisions which their legislation required them to disclose, the Committee would place States in a delicate situation. Запрещая государствам-участникам публикацию решений, которые при этом должны быть преданы гласности в соответствии с их законодательством, Комитет поставил бы государства в щекотливое положение.
Court decisions are to be made available to defendants and their families through their attorneys, and to the public through print and electronic media so far as possible. Решения суда должны доводиться до сведения подсудимых и их семей через их адвокатов и, насколько это возможно, предаваться гласности с помощью печатных и электронных средств массовой информации.
The State party has refused to carry out independent investigations, and the investigations initiated by the Zambian police have still not been concluded and made public, more than three years after the incident. Государство-участник отказалось провести независимые расследования, а расследования, начатые замбийской полицией, все еще не завершены и не преданы гласности спустя более трех лет после данного инцидента.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
As a result, Cameroon has for months been faced with a weakened balance of payments, a risk of weakening public investment, in particular in the areas of infrastructure and public services, and increased unemployment and reduced household purchasing power. В результате в течение нескольких месяцев Камерун сталкивается с ухудшением платежного баланса, с опасностью сокращения государственного финансирования, в частности в таких секторах, как инфраструктура и публичные услуги, а также с повышением уровня безработицы и снижением покупательной способности граждан.
The Office of the Ombudsman considered complaints from citizens, foreigners, stateless persons, NGOs and other parties relating to the actions of public or local authorities, State bodies and enterprises and State officials. Бюро омбудсмена рассматривает жалобы граждан, иностранцев, лиц без гражданства, НПО и других сторон по поводу действий государственных или местных властей, государственных органов и предприятий, а также государственных служащих.
Slovakia took positive note of the establishment of the Public Protector to protect citizens against administrative malpractice, as well as the criminalization of human trafficking. Словакия положительно отметила факт создания института общественного защитника для защиты граждан от административных злоупотреблений, а также криминализацию торговли людьми.
The Special Rapporteur believes that as the right to freedom of opinion and expression includes the right to access information which may offend some members of the public there should not be any restriction on when and what kind of information regarding abortion is available to be accessed. Специальный докладчик считает, что поскольку право на свободу мнений и на их свободное выражение включает право на доступ к информации, которая может быть оскорбительна для некоторых граждан, то не должно налагаться никаких ограничений на время доступа к информации об абортах и ее содержание.
Public Health-Care Act (25 October 2005) Закон Туркменистана "Об охране здоровья граждан" (25.10.2005);
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Increased efforts need to be made, however, to improve revenue collection for public utility service providers, to enhance domestic tax compliance and to ensure that the budget process moves forward in a timely and coherent manner with all stakeholders on board. Вместе с тем необходимо принять дополнительные усилия для увеличения объема поступлений для коммунальных служб и обеспечения более строго соблюдения внутреннего налогового законодательства и своевременного и скоординированного продвижения вперед бюджетного процесса при участии всех сторон.
For example, in Indonesia, the implementation of transmigration programmes was undertaken by providing land, infrastructure, housing, public facilities and job opportunities for newcomers in the settlement areas. Например, в Индонезии осуществление трансмиграционных программ производилось путем предоставления переселенцам земли, инфраструктуры, жилья, коммунальных услуг и возможностей в области трудоустройства.
There are very different regulations in the energy sector as to the organization of the private and public sector, utilities, technologies, standards, etc. В энергетическом секторе имеются самые различные схемы регулирования в том, что касается организации частного и государственного секторов, коммунальных служб, технологий, стандартов и т.д.
A: A price for the rent covers the cleaning of the apartment one time in 5 days and the change of bed-clothes, the payment for public utilities and local telephone conversations. О: Стоимость аренды покрывает уборку квартиры раз в 5 дней и замену постельного белья, оплату коммунальных счетов и местных телефонных переговоров.
This safety concept should contain the emergency plans of the operator and those parts of the plans of those public services ensuring cooperation with the operator in an emergency. Эта концепция обеспечения безопасности должна включать планы действий операторов на случай возникновения чрезвычайных ситуаций, а также соответствующие разделы планов коммунальных служб, осуществляющих взаимодействие с операторами в чрезвычайных ситуациях.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender is independent in exercising his/her functions, and is elected for 5 years by the Parliament of Georgia to which he/she is accountable. Народный защитник является независимым в выполнении его/ее функций и избирается на пять лет парламентом Грузии, перед которым он/она несет ответственность.
The Public Defender of Rights thoroughly examines and deals with all claims filed by natural persons and legal persons delivered to him/her. Народный защитник внимательно изучает все поступающие в его адрес жалобы физических и юридических лиц и принимает по ним меры.
The Public Defender makes recommendations to the bodies or relevant state institutions having infringed on human rights for the reinstatement of the violated rights, and every six months, presents a report to the Parliament of Georgia on the human rights situation in Georgia. Народный защитник выносит рекомендации органам или соответствующим государственным учреждениям, нарушившим права человека, в целях восстановления нарушенных прав, и каждые шесть месяцев представляет доклад парламенту Грузии о положении с правами человека в Грузии.
By law, women were entitled to file complaints with their workplace, the Ministry of Public Security and women's associations, or they could seek legal remedy from the People's Court. Согласно закону, женщины имеют право подавать жалобы по месту работы, в Министерство общественной безопасности и в женские ассоциации или обращаться за правовой защитой в народный суд.
The Ombudsman's task is to ensure that personal rights and guarantees are effective and respected over the entire range of administrative activity of the public sector. В обязанности народного защитника входит надзор за осуществлением и соблюдением прав и гарантий лиц в связи с административной деятельностью всего государственного сектора; кроме того, народный защитник принимает меры по поощрению, укреплению, пропаганде и защите прав человека.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
Kyrgyz people usually hold their national games on public holidays and at feasts. Кыргызский народ обычно устраивает свои национальные игры во время народных праздников и на пиршествах.
I represent a friendly and courageous nation that has earned the respect of international public opinion for its steadfast, determined struggle for independence and its defence of the right of small, poor countries to take their place in the world. Я представляю дружелюбный и мужественный народ, заслуживший уважение международной общественности своей упорной, решительной борьбой за независимость и отстаиванием права небольших, бедных стран на существование в этом мире.
The report indicates that, in the context of the many difficulties that they are facing in the first year of the new Government and parliament, the people and the public institutions of Timor-Leste have made many efforts in their nation-building and recovery processes. В докладе указывается, что в контексте многочисленных трудностей, с которыми правительство и парламент столкнулись в течение первого года своей деятельности, народ и государственные институты Тимора-Лешти добились существенных успехов в национальном строительстве и процессах восстановления.
The public don't like kidnapping. Народ не любит похищения.
The Congolese people voted in an orderly fashion and in great numbers, and thereby demonstrated a sense of public responsibility and a desire to exercise their democratic rights. Народ Конго проголосовал упорядоченно и активно, продемонстрировав тем самым свое чувство общественной ответственности и желание осуществлять свои демократические права.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Advising the public sector (state and local government) and private sector in the preparation and implementation of co-operation projects (public private partnership). Подготовка проектов о сотрудничестве публичного (государство и местное самоуправление) и частного секторов (public private partnership) и консультирование в применении проектов.
See the section called "The GNU General Public License" in Chapter 9, Licenses, Copyrights, and Patents for details. Смотрите «The GNU General Public License» в Глава 9, Licenses, Copyrights, and Patents для подробного описания.
When the right-wing Austrian Freedom Party (FPÖ) and its leader Jörg Haider began to rise in power in Austria, Public Netbase took an increasingly political activist role while facing increasing government pressure. Когда политически правая Австрийская партия свободы и её лидер Йорг Хайдер начали набирать силу в Австрии, Public Netbase взяла на себя роль политического активиста в борьбе со всё более увеличивающимся давлением правительства.
Most of the Institute's activities after 1994 occurred through Public Netbase, leading to the names and establishment dates being loosely applied, even in the organization's official material. Большинство активных действий института после 1995 года совершалось через Public Netbase и выражалось в пренебрежительном отношении к фигурам из политических кругов и их встречам, что отражалось даже в официальных материалах организации.
According to the Public Stadium Authority's website, the event center contributes more than half a billion dollars to the region's economy. Согласно сайту Public Stadium Authority «Ивент-центр» принёс более полумиллиарда долларов в экономику региона.
Больше примеров...