Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
This approach works better when the public sector is the main developer, so the patterns of development can be predicted with some certainty. В случае, если главным застройщиком является государственный сектор, и, следовательно, модели развития являются в определенной мере предсказуемыми, такой подход имеет большую эффективность.
The Commission works on developing projects that aim to introduce a culture of participation, transparency and accountability within the public sector, based on good governance practices and principles. Комиссия занимается разработкой проектов, которые направлены на привнесение в государственный сектор культуры участия, открытости и подотчетности на основе практики и принципов благого управления.
ISHR also called for the defamation laws to be repealed and stated that Angola should ensure that public officials using state apparatus or the justice system to restrict and criminalize human rights and journalistic activities are sanctioned. МСПЧ также призвала отменить законодательство о диффамации и заявила, что Ангола должна обеспечить наказание государственных чиновников, использующих государственный аппарат или судебную систему с целью ограничивать или считать преступной правозащитную и журналистскую деятельность.
This is the Labour Law for the public sector; its main clauses provide as follows: Этот Закон о труде распространяется на государственный сектор и устанавливает в основных чертах следующее:
The two regulations on which the Growth and Stability Pact is based define the procedure under which the public economy of a given Member State is deemed to have run into excessive deficit. Две нормы, на которые опирается Пакт роста и стабильности, определяют процедуру, позволяющую сделать вывод о том, что государственный сектор экономики определенного государства-члена находится в положении избыточного дефицита.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
By means of a broad spectrum of assistance activities, including in the form of legal advice, affected persons are supported in drawing attention to the injustice that they suffer, to sensitize the public to it and to create public awareness for change. Люди, пострадавшие от несправедливого обращения, получают поддержку через широкий спектр услуг, включая юридические консультации, с тем чтобы привлечь к своему случаю внимание, вызвать общественный отклик и настроить общественное мнение в пользу перемен.
During the game days of the FIFA World Cup, public transportation services for fans will be free of charge. Во время проведения матчей чемпионата мира по футболу общественный транспорт для болельщиков будет бесплатный.
This is a public park named after Ron Artest. Это общественный парк, названый в честь Рона Артеста.
Although it is too early to assess their impact, the broad range of these measures (including transport and water infrastructure spending in China, energy efficiency in buildings in Mexico and France, and public transport spending in the Republic of Korea) is instructive. Хотя говорить об их эффективности еще рано, весьма любопытно отметить широкий диапазон этих мер, охватывающий капиталовложения в транспорт и инфраструктуру водоснабжения в Китае, повышение энергоэффективности жилых зданий в Мексике и Франции, общественный транспорт в Республике Корея.
The access to the requested information shall be allowed if public interest for disclosure prevails over public interest or interest of other persons for restricting access to information, except in the following cases: Доступ к запрашиваемой информации предоставляется в том случае, если общественный интерес в отношении раскрытия этой информации имеет преимущественную силу с интересами общества или интересами других лиц в отношении ограничения доступа к такой информации, за исключением следующих:
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Rather, the public concerned should be the public who think they are concerned. Скорее, заинтересованной общественностью должна считаться та общественность, которая является обеспокоенной.
International public opinion, its agencies and non-governmental organizations call upon the United Nations to work seriously on ending this tragic and deviant situation. Международная общественность, ее рупоры и неправительственные организации призывают Организацию Объединенных Наций принять решительные меры, направленные на урегулирование этой трагической и неправомерной ситуации.
The public is also involved in creation of action plans to reduce noise levels in the environment that are being elaborated by the Ministry of the Transport and regional authorities. Общественность также участвует в разработке планов действий по сокращению уровня шума в окружающей среде, которые подготавливаются министерством транспорта и региональными органами власти.
Additionally disappointing is the fact that these two reports, whose stated purpose was to educate the United States public on race and diversity issues, received such little publicity or press coverage. Вызывает разочарование и тот факт, что об этих двух докладах, официальная цель которых - информировать общественность Соединенных Штатов по вопросам расы и этнического многообразия, так мало сообщалось и так мало было написано на страницах печати.
Small wonder: the American public is fiercely resistant to anything that seriously forces them to compromise on their energy-burning, gas-guzzling lifestyle. Не столь удивительно: американская общественность отчаянно сопротивляется всему, что серьезно вынуждает ее идти на компромисс в ее образе жизни с высоким потреблением энергии и вождением неэкономичных автомобилей.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
The news of the accident caused public alarm. Известие о катастрофе вызвало публичный резонанс.
JS6 added that there was no law protecting the editorial independence of government owned media and that public broadcaster is not accountable to the public. В СП-6 было вдобавок отмечено, что нет закона, защищающего редакционную независимость СМИ, принадлежащих правительству, и публичный вещатель не подотчетен общественности.
Čačić also helped organize the public state-sponsored housing project for young families, the first such endeavour in modern-day Croatia. Чачич также помог организовать публичный, спонсируемый государством проект жилищного строительства для молодых семей, что было первой подобной акцией в независимой Хорватии.
Worked on public interest cases such as journalists' protection cases and political bribery cases. Занимался делами, представляющими публичный интерес, включая, в частности, дела по защите журналистов и дела, связанные с политическими взятками.
Opennet was also the first Yugoslav ISP to offer public Internet access in three computer centers, known as "Opennet classrooms", in Belgrade. Opennet был так же первым югославским провайдером, предложившим публичный доступ в Интернет в трех компьютерных центрах, известных как «классы Opennet», в Белграде.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Since the last review, the HKSAR Government continued to attach great importance to promoting human rights through public education and publicity. С момента представления последнего доклада правительство ОАРГ по-прежнему уделяло внимание повышению осведомленности о правах человека на основе образовательных и пропагандистских мероприятий в этой области, ориентированных на население.
The Government undertakes, as of now, to conduct a public information campaign so that the population will know more about the negotiating process and the agreements reached and will become involved in their implementation. Правительство отныне берет на себя обязательство проводить кампанию общественной информации, с тем чтобы население больше знало о процессе переговоров и о достигнутых соглашениях и участвовало в их осуществлении.
The expectations which the PNC presence is arousing among the general public and the enthusiasm with which it has been received make it even more necessary to ensure that the police force is effectively deployed. Надежды, которые связывает население с присутствием НГП, и энтузиазм, с которым она была встречена, делают еще более насущной необходимость эффективного развертывания полицейских сил.
About 98 per cent of the programme was devoted to vegetable gardens in order to improve families' nutrition and introduce variety in eating habits, providing a balanced and nutritious diet for students with low incomes and encouraging the public to buy and eat low-cost foods; Около 98% проектов было направлено на поощрение использования приусадебных участков, на расширение и повышение разнообразия продовольственной корзины семей; учащимся с низкими доходами обеспечивалось полноценное питание, а население поощрялось к покупке и потреблению недорогих продуктов;
Thus, in addition to being targeted due to their affiliation with the Organization, United Nations personnel face the same rising levels of street crime, home invasion and carjacking as the public. Таким образом, помимо того, что сотрудники Организации Объединенных Наций становятся мишенью в силу своей связи с Организацией, они также сталкиваются с тем же ростом уличной преступности, растущим количеством вторжений в дома и похищения автомобилей, что и местное население.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
Make available on public website a database of national laws and legislation under preparation, in accordance with national legislative procedures. Включение в открытый вебсайт базы данных о национальном законодательстве и разрабатываемых законодательных положениях в соответствии с национальными законодательными процедурами.
The Chairperson gave a public briefing on 29 March 2007 in Geneva. Председатель провел открытый брифинг 29 марта 2007 года в Женеве.
Where the specific circumstances surrounding the case require, however, the public character of hearings may be restricted, in whole or in part, to preserve public morals or dignity. Однако, когда этого требует конкретные обстоятельства дела, открытый характер слушаний может быть полностью или частично ограничен в интересах сохранения общественной нравственности или человеческого достоинства.
The dissemination of its publications is made by the ACIDI Documentation Centre, which is open to the public. Распространением публикаций Центра занимается центр документации ВКИМД, открытый для широкой публики.
The second choice is suitable to reference the public key of a Vehicle Unit (in the case the serial number of the Vehicle Unit cannot be known at certificate generation time). Второй вариант выбора позволяет назначить открытый ключ бортового устройства (в том случае если в момент создания сертификата серийный номер бортового устройства неизвестен).
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Civil society has also been the source of innovative projects for promoting mutual awareness among the public and security personnel. Гражданское общество также предлагает инновационные проекты по повышению (взаимной) осведомленности населения и сотрудников сил безопасности.
In creating such responses, Governments, the international community, the private sector, civil society and the general public all have an important role to play. Важную роль в разработке таких мер призваны сыграть правительства, международное сообщество, частный сектор, гражданское общество и широкая общественность.
Civil society, the public, the press, are expecting us to take a decision, a decision which, as I say, has implications for the wider multilateral disarmament and arms control agenda. Гражданское общество, общественность, пресса ждут от нас принятия решения, - решения, которое, как я сказал, сопряжено с последствиями для более широкой повестки дня в сфере многостороннего разоружения и контроля над вооружениями.
OAO Centrenergo functions as a public company since 1995, the Company's share capital amounts to 480229240.40 UAH. ОАО "Центрэнерго" функционирует как акционерное общество открытого типа с 1995 г. Уставной капитал Общества составляет 480229240,40 грн.
Interaction with and support for civil society organizations and parliamentarians is important in view of the need to ensure public understanding and support for nuclear disarmament and the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. Взаимодействие с организациями гражданского общества и парламентариями, равно как и оказание им поддержки, жизненно необходимы для того, чтобы общество ясно осознавало важность ядерного разоружения, выступало в его поддержку и стремилось к построению и сохранению мира, свободного от ядерного оружия.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
You know, the public has a low tolerance for artists, particularly rich ones. Знаешь, публика не очень благосклонна к артистам, особенно к богатым.
The public in the southern countries embraced the euro precisely because the northern countries' commitment to price stability gave them a currency with enormous anti-inflation credibility. Публика в южных странах одобрила евро именно потому, что приверженность северных стран к ценовой стабильности дала им валюту с огромным антиинфляционным доверием.
Does it bother you that the public regards this flight as routine? Вас не пугает, что публика относится к вашему полёту обыденно?
Tonight our public dines with us. Публика ужинает с нами.
The second sentence of the same paragraph entitles individuals to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law, if they face any criminal charges or if their rights and obligations are determined in a suit at law. В ходе таких судебных разбирательств представители средств массовой информации и публика могут не допускаться на слушания только в случаях, конкретно указанных в третьем предложении пункта 1.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Subject to paragraph 4, the Committee's decisions on inadmissibility, merits and discontinuance shall be made public. С соблюдением положений пункта 4, решения Комитета о неприемлемости, по существу или о прекращении рассмотрения предаются гласности.
The National Congress was currently considering draft legislation on transparency and access to public information. Национальный конгресс изучает в настоящее время проект закона о гласности и доступе к публичной информации.
As part of child-rights due diligence, large business enterprises should be encouraged and, where appropriate, required to make public their efforts to address child-rights impacts. В рамках процедуры должной осмотрительности в отношении прав ребенка крупным предприятиям следует рекомендовать и, при необходимости, предписывать предавать гласности свои усилия, направленные на устранение последствий своей деятельности для прав детей.
Going public and putting the responsibility for this back at City Hall... is the only move I have left, right? Сделать это достоянием гласности и переложить ответственность... на кабинет мэра это мой последний шанс, верно?
This is a reality that is constantly echoed by the Department of Public Information, which has done a wonderful job in publicizing the fact. Соответствующие факты постоянно подтверждаются Департаментом общественной информации, который проделывает большую работу в целях предания этих сведений гласности.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
The right of citizens to establish public associations is to be realized both directly, through the association of natural persons, and via legal entities that are public associations. Право граждан на создание общественных объединений реализуется как непосредственно путем объединения физических лиц, так и через юридические лица - общественные объединения.
The Law on political parties regulates the topic of political representation and participation in the public life in conditions of equality and non-discrimination among citizens. Закон о политических партиях регламентирует политическое представительство и участие в общественной жизни на условиях равенства и недискриминации граждан.
The Commissioner is also responsible for promoting general awareness of the Freedom of Information Law, the public's rights and the obligations of government under it. Комиссар также отвечает за обеспечение общей информированности о Законе о свободе информации и закрепленных в нем правах граждан и обязанностях правительства.
The most recent public opinion surveys conducted here in Russia show that 95 percent of people think that Russia should protect the interests of Russians and members of other ethnic groups living in Crimea - 95 percent of our citizens. Вы знаете последние социологические опросы, которые были проведены в России буквально на днях: порядка 95 процентов граждан считают, что Россия должна защищать интересы русских и представителей других национальностей, проживающих в Крыму. 95 процентов.
Furthermore, the only public and free university, Kuwait University, accepted no more than 100 Bidoun, after meeting specific conditions and attaining percentages that surpassed those required of citizens. Далее, единственный государственный бесплатный университет, Кувейтский университет, принимает не более 100 бидунов при соблюдении определенных условий и достижении процентных долей, которые превышают те, что требуются от граждан Кувейта.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
In the first stage, growth-enhancing activities may be concentrated mainly in the construction of infrastructure and in establishing new government institutions and public services. На первом этапе мероприятия по форсированию роста можно сконцентрировать в основном на таких вопросах, как создание инфраструктуры, а также формирование новых государственных институтов и системы коммунальных услуг.
A reworking of the public services around that new political structure was almost complete. Перегруппировка коммунальных служб назначения вокруг этой новой политической структуры почти завершена.
Maldives had embarked on major economic reform to generate revenue, develop infrastructure and improve public services through a programme of privatization, public-private partnerships and investments. На Мальдивских Островах начато проведение радикальных экономических реформ для увеличения поступлений в государственную казну, развития инфраструктуры и модернизации сферы коммунальных услуг при помощи программы приватизации, партнерских объединений государства и частного сектора и инвестиционной деятельности.
The Chinese law specifically prohibits practices by public utilities or other monopolies to force some enterprises to buy goods of designated enterprises so as to exclude other enterprises from competing fairly. По китайскому законодательству прямо запрещается практика коммунальных предприятий и других монополий, направленная на принуждение отдельных предприятий к закупке товаров уполномоченных предприятий с целью исключения возможности добросовестной конкуренции с ними со стороны других предприятий.
Trust Fund for the Restoration of Essential Public Services in Sarajevo Целевой фонд для восстановления основных коммунальных служб Сараева
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender of Rights may also act on his/her own initiative. Кроме того, Народный защитник может предпринимать действия по собственной инициативе.
In this sense, the Ombudsman is an agent who, without having legal enforcement powers, exercises political power enabling him to conduct any investigations necessary and uses the power of public opinion to get administrative bodies to implement fundamental rights. Хотя Народный защитник и не обладает полномочиями для проведения судебного разбирательства, ему предоставлены политические права, которые позволяют проводить необходимые следственные действия и силой общественного мнения заставлять административные органы уважать основные права человека.
In India, for example, where the right to food is judicially enforceable, the People's Union for Civil Liberties, a human rights organization, brought public interest litigation to the Supreme Court on behalf of people suffering from hunger. Например, в Индии, где право на питание защищается в судебном порядке, правозащитная организация Народный союз за гражданские свободы от имени людей, страдающих от голода, подала в Верховный суд иск, вызвавший общественный резонанс.
In June, the Supreme People's Court stipulated that first-instance death penalty cases must be held in open court and that courts must move towards public trials for appeals in capital cases. В июне Верховный народный суд особо отметил, что слушания в первой инстанции по делам о преступлениях, предусматривающих смертную казнь, следует проводить в открытом режиме, и что судам необходимо перейти к публичным процессам при обжаловании смертных приговоров.
The Public Defender of Rights does not participate in the formation of public policy and has no right to initiate legislation. Народный защитник не участвует в выработке государственной политики и не наделен правом законодательной инициативы.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
But the Zionists are using this issue and the guilt on the American public... to extort from us our tax dollars. Но сионисты используют эту тему и возлагают вину на американский народ... пытаясь заставить нас расплачиваться долларами.
We reject these destructive approaches designed to promote divisive elements and to manipulate domestic public opinion with a view to pitting people against their own Governments. Мы отвергаем этот деструктивный подход, призванный способствовать элементам раскола и манипулировать общественным мнением внутри страны в целях натравить народ на собственное правительство.
The people exercise their power through free elections, referenda, as well as through state and local self-governing bodies and public officials as provided by the Constitution. Свою власть народ осуществляет посредством свободных выборов, референдумов, а также через предусмотренные Конституцией государственные органы, органы местного самоуправления и должностных лиц.
The Cuban people, in the exercise of its right to self-determination, set up a truly representative and genuinely autochthonous political system which would guarantee real participation by all the people in the exercise of public power. При осуществлении своего права на самоопределение кубинский народ создал подлинно представительную и действительно независимую политическую систему, которая гарантирует реальное участие всего народа в осуществлении государственной власти.
The Department of Public Information should, for instance, publicize the fact that the people of the Sudan had, in March, elected a President and a National Council, and that in April the Government had signed a peace agreement with two rebel factions. Департаменту общественной информации следует, например, популяризовать тот факт, что народ Судана избрал в марте президента и национальный совет, а в апреле правительство подписало мирное соглашение с двумя повстанческими группировками.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Water and electric power are municipal services, provided by Seattle Public Utilities and Seattle City Light respectively. Водоснабжение и обеспечение электричеством являются муниципальными услугами и поставляются компаниями Seattle Public Utilities и Seattle City Light соответственно.
PDLIB/SX NEC's Public Domain Mathematical Library for the NEC SX-4 system. PDLIB/SX Математическая библиотека, находящаяся в общественном достоянии (англ. Public Domain Mathematical Library), от NEC для системы NEC SX-4.
See the section called "The GNU General Public License" in Chapter 9, Licenses, Copyrights, and Patents for details. Смотрите «The GNU General Public License» в Глава 9, Licenses, Copyrights, and Patents для подробного описания.
The album has been described as "nightmarish", and has been compared to other noisy bands such as Flipper and Public Image Ltd. Альбом назвали "ужасным" и сравнили с другими шумными группами, такими как Flipper и Public Image Ltd.
The non-profit group Public Information Research launched Google Watch, a website advertised as "a look at Google's monopoly, algorithms, and privacy issues." Некоммерческая группа Public Information Research создала веб-сайт Google Watch с целью «продемонстрировать монопольное положение компании Google, используемые ею алгоритмы и вопросы приватности».
Больше примеров...