Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The public authority responsible for drafting the instrument is required to publicize the draft and to allow approximately 20 days for commenting. Государственный орган, ответственный за подготовку проекта акта, должен обнародовать проект и выделить примерно 20 дней на представление замечаний по нему.
Furthermore, capacity building should focus on the public as well as on the private sector. Кроме того, деятельность по укреплению потенциала должна быть ориентирована как на государственный, так и на частный сектор.
After 1945, for both practical and ideological reasons, the government decided to bring the rail service into the public sector. После 1945 года по практическим и идеологическим причинам правительство приняло решение перевести железнодорожный транспорт в государственный сектор экономики.
If the legal framework delegates the task of notification to a third party, for example, the developer, it should require the third party to report on a timely basis to the competent public authority regarding who was notified, regarding what, when and how. Если в соответствии с нормативной базой задачи по уведомлению делегированы третьей стороне, например, разработчику, необходимо требование о том, чтобы третья сторона своевременно информировала компетентный государственный орган о том, кто был уведомлен, в отношении чего, когда и как.
huge public works and a made-in-Argentina factory economy. огромный государственный сектор и создание в Аргентине индустриальной экономики.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
In recent decades, it has been observed that the public image of Poland in Germany itself was largely shaped by stereotypical jokes. В последние десятилетия было замечено, что общественный имидж Польши в самой Германии был в значительной степени сформирован стереотипными шутками.
In early 2003, F-FDTL was called upon to restore public order following attacks by former militia. В начале 2003 года Ф-ФДТЛ было предложено восстановить общественный порядок после нападений бывших военизированных формирований.
The Institute examined the issue of immunity of Heads of State for the second time at the turn of this century, when the topic had begun to attract a great deal of public, political and professional interest. Во второй раз Институт изучал вопрос об иммунитете глав государств уже на рубеже прошлого и нынешнего веков, когда общественный, политический и профессиональный интерес к этой теме стал весьма высок.
You only just talked about a small part of it here - a powerful part - the idea of turning cars into public transport like that, it's cool. Вы говорили лишь о небольшой части - об очень важной части - об идее превращения машин в общественный транспорт.
Public transportation provides an alternative to private vehicle use involving fewer environmental impacts. Общественный транспорт является более безопасной с экологической точки зрения альтернативой легковым автомобилям.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
There is an increased role for the public in the determination of environmental health conditions and actions. Общественность призвана играть более активную роль в определении санитарного состояния окружающей среды и принятии соответствующих мер.
In these cases, the public may not have received sufficient information to allow the local population to take appropriate preventive measures. В этих случаях общественность, возможно, не получила достаточной информации, которая позволила бы местному населению принять надлежащие меры предосторожности.
Take measures to prevent or minimize unintended exposure of workers, consumers and the general public, and releases to the environment, particularly for hazardous manufactured nanomaterials or where there is uncertainty as to the environmental or human health impact. З. Принятие мер по предотвращению или минимизации непреднамеренного воздействия на работников, потребителей и широкую общественность, а также выбросов в окружающую среду, что особенно касается производимых опасных наноматериалов или же тех случаев, когда отсутствует ясность в отношении последствий для окружающей среды или здоровья человека.
(b) Inform and alert public opinion about the need to promote equal training and career opportunities for women; Ь) информирует общественность и привлекает ее внимание к необходимости содействовать равенству возможностей женщин в области профессиональной подготовки и профессиональной жизни;
Grandstanding, "the public has a right to know" Kumbaya fest. Игра на публику из серии - общественность должна это знать.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
The Guide to Enactment should reflect the different views of the meaning of public policy expressed in the Commission. В руководстве по принятию следует отразить различные точки зрения, высказанные в Комиссии относительно значения понятия "публичный порядок".
In cases where domestic law has been enacted to legislate the specific functions of the public authority, such law will be sufficient to confer on the public authority the necessary powers to regulate and control the privatized entity and its activities. В тех случаях, когда в целях законодательного оформления конкретных функций публичного органа принято соответствующее национальное законодательство, такое законодательство является достаточным для того, чтобы наделить данный публичный орган необходимыми полномочиями регулировать и контролировать приватизированные субъекты и их деятельность.
She was concerned in particular with regard to the respect for judicial guarantees and to the right to a fair trial in the context of public prosecution. В частности, он высказывает обеспокоенность в связи с соблюдением судебных гарантий и права на справедливой и публичный судебный процесс.
"(i) In a case where a private and a public cryptographic key are used respectively to create and verify an electronic signature, the link between the signatory and the public cryptographic key; and i) в случае, когда для создания и про-верки электронной подписи использованы соответственно частный и публичный криптографические ключи, - связь между подписавшим и публичным криптографическим ключом; и
There was a need for an explicit reference to public policy in article 14, because when some States transposed the provisions into domestic law, or bilateral treaties, they might wish not to include article 6, but only article 14. В статье 14 необходима прямая ссылка на публичный порядок, поскольку, когда некоторые государства начнут вводить эти положения во внутреннее право или в двусторонние международные договоры, они, возможно, пожелают включить не статью 6, а статью 14.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Members represent all the people and protect the public interest. Члены Совета представляют все население и защищают общественные интересы.
The public also broadly recognised the need to address the issue of health-care financing in order to ensure the sustainable development of the health-care system. Население также признало необходимость решения проблемы финансирования здравоохранения, чтобы обеспечить ее устойчивое развитие.
The Ministry of Foreign Affairs of Luxembourg regularly informs the public of the submission of periodic reports, mainly through press releases issued to all the media. Министерство иностранных дел Люксембурга регулярно информирует население о направлении в соответствующие органы периодических докладов, в частности посредством информационных сообщений, предназначенных для всех средств массовой информации.
With regard to the dissemination of the Covenant, it was essential to train the personnel of the judiciary and security forces, but the population as well, because international instruments were not always easy to read for the public at large. Что касается распространения Пакта, то крайне важно готовить судебный персонал и органы безопасности, а также и население, так как простым людям не всегда легко понимать международные договоры.
It is designed to be of interest to all those involved in the issue of gender equality and women empowerment (policy makers, producers and users of statistics, gender equality advocates, media and the general public). Structure and content of the gender website Он разработан таким образом, чтобы представлять интерес для всех, кто связан с проблемами гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин (лица, определяющие политику, составители и пользователи статистических данных, сторонники гендерного равенства, СМИ и широкие слои население).
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The Chairperson gave a public briefing on 29 March 2007 in Geneva. Председатель провел открытый брифинг 29 марта 2007 года в Женеве.
Many organizations do have anonymous hotlines (telephone, fax or e-mail accounts) which are available through their public website. Многие организации располагают анонимными линиями горячей связи (телефон, факс или электронная почта), которые доступны через их открытый веб-сайт.
Each party shall demonstrate to the other that it owns a valid key pair, the public key of which has been certified by a Contracting Party certification authority, itself being certified by the European Certification Authority. Каждая сторона должна доказать другой наличие у нее действительной пары ключей, открытый ключ которой сертифицирован сертификационным органом Договаривающейся стороны, имеющим в свою очередь сертификат, выданный европейским сертификационным органом.
One of the hallmarks of the Commission's successful work methods has been its open and public process. Одной из важных особенностей тех методов работы, которыми успешно пользовалась Комиссия, является ее открытый и публичный характер.
His long experience secured for him the confidence of his companions, and his open house, his famous cook, and his agreeable and fascinating manners gained for him the respect of the public. Долговременная опытность заслужила ему доверенность товарищей, а открытый дом, славный повар, ласковость и веселость приобрели уважение публики.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Civil society should play a key role in supporting public participation and should be included as a core partner in all decision-making processes. Гражданское общество должно играть основную роль в поддержке участия общественности и его необходимо включать в качестве основного партнера во все процессы принятия решений.
Civil society would also be indispensable in ensuring that the necessary actions were taken, including extensive awareness-raising in order to present to the public an accurate image of persons with disabilities as capable agents in society. Кроме того, необходимо, чтобы гражданское общество обеспечило принятие требуемых мер, в том числе активного пропагандистского характера, с тем чтобы у общественности складывалось верное представление об инвалидах как дееспособных членах общества.
The search for a safe and effective preventive vaccine must be an urgent global priority, with greater investments being made by the public as well as the private sectors in both developed and developing countries. Поиски безопасной и эффективной превентивной вакцины надо сделать безотлагательным глобальным приоритетом; при этом более значительный вклад должно вносить общество, а также частный сектор как в развитых, так и развивающихся странах.
Drawing on the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, Gabon, together with civil society and a number of development partners, is taking steps to protect the rights of indigenous peoples through public debates and the provision of medical, educational and economic assistance. В соответствии с Декларацией Организации Объединенных Наций о правах коренных народов власти Габона, гражданское общество и некоторые партнеры по развитию предпринимают усилия по защите прав этих народов посредством информационных кампаний в СМИ, предоставления финансовой помощи в медицинской, образовательной и экономической областях.
The sites in question were selected with the help of ministries, public institutions and civil-society organizations, such as the Ministry of Water and Irrigation, the Ministry of Agriculture, the Ministry of Environment and the Royal Society for the Conservation of Nature. Отбор таких мест производился при содействии министерств, государственных ведомств и организаций гражданского общества, таких, как Министерство водного хозяйства и ирригации, Министерство сельского хозяйства, Министерство окружающей среды и Королевское общество охраны природы.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
But the public might demand such a display from a soldier. Но публика может потребовать такое от солдата.
I was down there and I was thinking that the public is very harsh with you. Я там сидела и думала, что публика не очень тебя любит.
The public's perception will probably be somewhat betterthan that. Ожидания общественности будут, пожалуй, выше. Публика, какправило,
The public support, garnered at the height of student movement, was based on a wide appreciation of Suzuki's films and the idea that audiences should be able to see the types of films they wanted to see. Массовые демонстрации, открытые дискуссии основывались на широком признании фильмов Судзуки и на идее, что публика должна иметь возможность смотреть то, что ей хочется.
The public is fickle. Ты не понимаешь, публика капризна.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
The methods used to carry out such investigations shall meet the highest professional standards, and the findings shall be made public. Методы, используемые при проведении таких расследований, должны удовлетворять самым высоким профессиональным стандартам, а их выводы предаются гласности.
The outcome of the process should be communicated internally and externally and good practices should be made public. "39. Информация о результатах осуществления данного процесса должна иметь внутреннюю и внешнюю направленность, а передовая практика должна быть достоянием гласности.
The details of alleged incidents, the results of investigation, and the basis for the monitoring mission's determination of responsibility should be made public (even if information is redacted to protect individuals). Подробности предполагаемых инцидентов, результаты расследования и основа для установления виновных миссией по наблюдению должны быть преданы гласности (даже если информация будет отредактирована для защиты людей).
Decides that the present resolution should be made public. постановляет предать гласности настоящую резолюцию.
All possible preventive and reparative measures shall be adopted, mainly in the framework of local emergency planning, including public dissemination of any useful information; (b) Public information and communication is regulated, in general terms by a corpus of legislation. Согласно этим нормам органы государственного управления должны обеспечивать соблюдение принципов гласности и беспристрастности и, следовательно, создавать и координировать соответствующие структуры для целей информирования общественности.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
It was seeking to persuade the Italian Government to adopt legislation to match with public funds the voluntary public donations of the citizenry. Она пытается убе-дить итальянское правительство принять законода-тельство, которое приравняло бы к общественным фондам добровольные пожертвования граждан на общественные нужды.
In the eyes of the public, the effective protection of civilians is perhaps the key measure of a peacekeeping missions' performance. С точки зрения общественности, эффективная защита мирных граждан является, возможно, самым главным мерилом результативности деятельности миротворческих миссий.
The Media Ethics Observatory, for example, is responsible for defending the freedom of the press, protecting the public's right to free, complete, honest and accurate information, and ensuring journalists' safety in the performance of their duties. В качестве примера можно привести Наблюдательный комитет по вопросам этики и служебного поведения работников СМИ, которому поручено защищать свободу печати, отстаивать право граждан на свободную, полную, честную и точную информацию и обеспечивать безопасность журналистов при выполнении ими своих служебных обязанностей.
Family welfare, in which the public interests and the personal interests of citizens coincide harmoniously, is one of the State's most important objectives. Забота о семье, в которой гармонически сочетаются общественные и личные интересы граждан, является одной из важнейших задач государства
A series of measures had been adopted to eliminate police misconduct, such as the appointment of a high-ranking officer to address complaints of police misconduct brought by the public and the launch of a website for online complaints submission. Принят ряд мер для предупреждения неправомерного поведения сотрудников полиции, например, назначен сотрудник высокого уровня для разбора поступивших от граждан жалоб на неправомерное поведение сотрудников полиции, открыт веб-сайт для обращения с жалобами по интернету.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
One approach to these problems can be reforming public utilities to improve efficiency in line with modern management practices, including strengthening of their financial capacities. Одним из возможных вариантов решения этих проблем может стать реформирование системы государственных коммунальных служб с целью повысить их эффективность в соответствии с современными методами руководства и управления, в том числе укрепление их финансового потенциала.
All workers, in line with agreements on the education, health and public utility sectors, were able to retain positions within the region. Все работники в соответствии с соглашениями по секторам образования, здравоохранения и коммунальных служб смогли сохранить свою работу в Районе.
In a project to increase the capacities of the Serbian Environmental Protection Agency, industries, public utilities and Government authorities in Serbia, REC-CEE implemented models of emissions monitoring and reporting to national institutions and the EU. В рамках проекта по укреплению потенциала Сербского агентства по защите окружающей среды, промышленных предприятий, коммунальных служб и государственных органов Сербии РЭЦ-ЦВЕ занимался внедрением моделей мониторинга выбросов и представления соответствующей отчетности национальным учреждениям и ЕС.
Ending displacement was often difficult, as political considerations or other significant obstacles, such as lack of housing or absence of public services, could result in the displaced being left in limbo. Прекратить практику перемещения населения зачастую трудно, поскольку политические соображения или другие значительные препятствия, такие как нехватка жилья или отсутствие коммунальных услуг, могут привести к тому, что перемещенные лица останутся в неопределенном состоянии.
Deconcentration and decentralization focusing on the provision of public services, support for development programs based on participation and small credit programs to families and small enterprise are parts of the Government's efforts. Частью усилий правительства являются меры, направленные на децентрализацию в предоставлении коммунальных услуг, поддержку программ развития на основе принципа участия и мелкомасштабных программ кредитования домашних хозяйств и мелких предприятий.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender, however, in his recommendations concerning the violation of the voting rights of internally displaced persons, had made reference to the Covenant. Вместе с тем Народный защитник в своих рекомендациях, касающихся нарушения избирательных прав вынужденных переселенцев, ссылался на положения Пакта.
The Public Defender is independent in exercising his/her functions, and is elected for 5 years by the Parliament of Georgia to which he/she is accountable. Народный защитник является независимым в выполнении его/ее функций и избирается на пять лет парламентом Грузии, перед которым он/она несет ответственность.
In March 2010, the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, and the Ministry of Justice jointly issued the Opinions on Legally Punishing the Crimes of Abducting and Trafficking in Women and Children. В марте 2010 года Верховный народный суд, Верховная народная прокуратура, Министерство общественной безопасности и Министерство юстиции совместно издали Заключения о наказании в установленном законом порядке за преступления, связанные с похищением женщин и детей и торговлей ими.
In 1983 he was convicted by the provincial People's Court of Binh Tri Thien province to 10 years of imprisonment for having violated the law by committing crimes of undermining the people's unity and provoking serious public disorder. В 1983 году провинциальный народный суд провинции Бинх Три-Тхиен приговорил его к десяти годам лишения свободы за нарушение закона, выразившееся в совершении преступлений, связанных с подрывом народного единства и провоцированием серьезных общественных беспорядков.
Finally, the Public Defender's Office was raising awareness of human rights throughout the country and, in particular, had started an information campaign on racial discrimination. Кроме того, следует отметить, что Народный защитник осуществляет свою деятельность по привлечению общественного мнения к проблематике прав человека во всей стране и начал, в частности, информационную капанию о расовой дискриминации.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The public don't like kidnapping. Народ не любит похищения.
Unable to vote the general out of office, the public took to the streets. В отсутствие возможности сместить генерала посредством выборов, народ вышел на улицы.
I studied the public's reactions, and the most common remark is they don't think we'll last. Чаще всего народ пишет, что мы долго не протянем.
Generate so much public outrage on Artie Hornbacher's behalf, that if the N.S.A. so much as gives him a speeding ticket, they'll stage a coup. Мы привлечем такое внимание общественности к личности Арти Хорнбахера, вызовем такой праведный гнев, что если АНБ выпишет ему штраф за превышение скорости, народ устроит переворот...
(c) Authority is based on the concept of sovereignty of the people, who are the holders and the source of authority, which they exercise directly through referendums and public elections, and indirectly through legislative and executive bodies and elected local councils; с) носителем суверенитета является народ, который является источником власти; народ осуществляет свою власть непосредственно на референдумах и выборах, а также через законодательные и исполнительные органы и выборные местные советы;
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Ian also joined Public Enemy on the Rock The Bells tour in 2007. Скотт также играл с Public Enemy в туре Rock The Bells в 2007 году.
Software in the Public Interest (SPI) accepts donations for the Debian project. ПО в общественных интересах (Software in the Public Interest, SPI) принимает пожертвования для проекта Debian.
Within a few years, Lady Pink began running with the graffiti crews TC5 (The Cool 5) and TPA (The Public Animals). В течение нескольких лет Леди Пинк начала общаться с командой TC5 (The Cool 5) и с TPA (The Public Animals).
Once a property has been decided upon and price and conditions have been agreed, a preliminary agreement (written in English) is signed between the vendor and purchaser in the presence of a Public Notary. После того, как вы выбрали недвижимость, согласовали цену и условия, заключается Предварительное соглашение (на английском языке) между продавцом и покупателем в присутствии государственного нотариуса (Public Notary).
TV by the Numbers has been cited by such media outlets as CNN, the Associated Press, National Public Radio, and former sister publication the Chicago Tribune. TV by the Numbers считается одним из авторитетных источников по теме телеизмерений, и часто упоминается как таковой в новостях CNN, The Associated Press, National Public Radio, и Chicago Tribune.
Больше примеров...