Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Because the analysis did not include subsidies, rebates, tax write-offs, docks constructed at public expense, and costs for training and marketing, this estimate should be considered conservatively low. Поскольку при проведении анализа не принимались в расчет субсидии, скидки, налоговые списания, строительство доков за государственный счет и расходы на обучение и маркетинг, эту цифру можно считать сравнительно завышенной.
France's public debt in 2010 was approximately US $2.1 trillion and 83% GDP, with a 2010 budget deficit of 7% GDP. Государственный долг Франции в 2010 г. составлял приблизительно 2,1 триллиона долларов США и 83 % ВВП, бюджетный дефицит в 2010 г. составлял 7 % ВВП.
Traditionally, the public sector provides basic social services, including education, health care and social assistance and social protection to ensure equal access and protect the basic needs of individuals, families and communities. Государственный сектор традиционно предоставляет базовые социальные услуги, в том числе в сферах образования, здравоохранения, социальной помощи и социальной защиты, направленные на то, чтобы обеспечить равный доступ к ним населения и защитить базовые потребности отдельных лиц, семей и общин.
Strengthen and ensure public participation in this process; (f) Public and private sector: Encourage public-private partnerships to promote sustainable development. Укрепление и обеспечение участия общественности в данном процессе; f) государственный и частный секторы: стимулирование партнерств с участием государственного и частного секторов с целью содействия устойчивому развитию.
Kingston University London (abbreviated KUL) is a public research university located within the Royal Borough of Kingston upon Thames, in South West London, United Kingdom. Кингстонский университет (неофициально Кингстон) - это государственный исследовательский университет в Великобритании в юго-западной части Лондона в районе Кингстон-апон-Темс.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
The dismissals provoked strong public reaction, but the decision has not been changed. Увольнения вызвали большой общественный резонанс, однако это никак не повиляло на принятое решение.
That would require a re-evaluation of the institutions for public dialogue and participation, for transparency and accountability. Это потребовало бы переоценки способности институтов обеспечивать общественный диалог и участие, транспарентность и подотчетность.
The only limits on those rights were the need to maintain public order and morals. Единственным ограничением для этих прав является требование поддерживать общественный порядок и нравственность.
A prosecutor, a corrupt detective, maybe an incompetent public defender. Прокурор, продажный детектив или некомпетентный общественный защитник.
Equal time is allowed to both sides of the Assembly to state and defend their views on any matter of public interest, thus ensuring the democratic process. Обеим сторонам Собрания предоставляется одинаковое время для изложения и защиты своих мнений по любому вопросу, представляющему общественный интерес, что обеспечивает демократический процесс.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Policy informed by inter-ministerial and public participation, as well as budgetary support for long-term planning, were needed. Необходима политика, в разработке которой участвовали бы различные ведомства и широкая общественность, а также поддержка долгосрочного планирования из государственного бюджета.
India recognizes its obligation to create wide awareness about issues relating to children among the government agencies, the judiciary, implementing agencies, the media, the public and the children themselves. Индия признает свое обязательство обеспечивать, чтобы государственные ведомства, судебные органы, учреждения-исполнители, средства массовой информации, общественность и сами дети были больше информированы о вопросах, касающихся детей.
Requests the Secretary-General to appoint its Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management as a new Coordinator for Multilingualism responsible for the overall implementation of multilingualism Secretariat-wide, and to instruct its Under-Secretary-General for Public Information to continue to inform the public about the importance of this principle; просит Генерального секретаря назначить заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению новым координатором по вопросам многоязычия, ответственным за общую реализацию концепции многоязычия в рамках всего Секретариата и поручить заместителю Генерального секретаря по общественной информации продолжать информировать общественность о важности этого принципа;
Participate in two Joint FAO/ECE/ILO Committee seminars in 2001 on "Women in Forestry" and "Forestry Meets the Public". Участие в 2001 году в двух семинарах Объединенного комитета ФАО/ЕЭК/МОТ на темы "Роль женщин в лесном хозяйстве" и "Лесное хозяйство и общественность".
Mr. Amir expressed regret that the Federal Council had not sufficiently informed the public of the negative repercussions that the adoption of the initiative against "mass" immigration would have on the implementation of international agreements to which Switzerland was a party. Г-н Амир выражает сожаление в связи с тем, что Федеральный совет недостаточно информировал общественность о том, что инициатива против так называемой массовой иммиграции в случае ее принятия может иметь негативные последствия для выполнения международных соглашений, участником которых является Швейцария.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
Article 6, paragraph 1, provides national security and public order as the only permissible grounds for expulsion of refugees. В пункте 1 статьи 6 национальная безопасность и публичный порядок являются единственными допустимыми основаниями для высылки беженцев.
In cases where domestic law has been enacted to legislate the specific functions of the public authority, such law will be sufficient to confer on the public authority the necessary powers to regulate and control the privatized entity and its activities. В тех случаях, когда в целях законодательного оформления конкретных функций публичного органа принято соответствующее национальное законодательство, такое законодательство является достаточным для того, чтобы наделить данный публичный орган необходимыми полномочиями регулировать и контролировать приватизированные субъекты и их деятельность.
In important cases, involving important crimes or persons of public interest, prosecutors have to obtain prior authorization from the Ministry before they can prosecute the case in court. В важных случаях, связанных с серьезными преступлениями или лицами, представляющими публичный интерес, прокуроры должны получать предварительное разрешение от министерства, прежде чем они смогут поддержать обвинение в суде.
(a) The Council intends to conduct a full public and competitive process for selecting candidates the next time that the regular terms of the judges are nearing their end; а) Совет намерен провести полномасштабный публичный и конкурсный процесс отбора кандидатов в следующий раз, когда станет приближаться время окончания нормальных сроков полномочий судей;
On June 25, 2002, President Bush signed into law legislation (Public Law 107-197) that implemented two United Nations conventions relating to terrorism. 25 июня 2002 года президент Буш подписал законопроект (Публичный закон 107197) об осуществлении двух конвенций Организации Объединенных Наций, касающихся терроризма.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Some delegations saw the report as a resource to influence people within their countries or to disseminate information to the public. Некоторые делегации рассматривают этот доклад в качестве средства для оказания воздействия на население своих стран или для распространения информации среди общественности.
Further, members of the public, including those with disabilities, can acquire a taped version of the Division's radio and television programmes. Кроме того, население, включая лиц с физическими или умственными недостатками, может ознакомиться с записанным на магнитную ленту вариантом радио- и телепрограмм Отдела.
To that end, the State should raise awareness among judges, legal officials and the general public of the rights set out in the Covenant and their applicability under domestic law. С этой целью государство должно информировать судей и судебных работников и население о правах, провозглашенных в Пакте, и их применимости во внутригосударственном праве.
Despite the efforts made since the country's return to democracy, the indigenous population continues to be largely ignored and excluded from public life as a result of a long history of denial, social and economic exclusion and discrimination by the majority in society. Несмотря на усилия, предпринимаемые с момента восстановления в Чили демократической формы правления, коренное население по-прежнему находится в положении изгоев и практически не участвует в общественной жизни страны, что является следствием многовековой практики его неприятия, социально-экономического остракизма и дискриминации со стороны основной части населения.
A group of women biologists and environmentalists are working at the community level to promote active public involvement in opposing such exploitation. Группы женщин - биологов и экологов проводят на местах пропагандистскую работу с целью привлечь население к активным выступлениям против подобной практики разработки нефтяных месторождений.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
(e) The public availability of a compendium of the Committee's opinions. е) открытый доступ к подборке соображений Комитета.
NCHR noted that there is an ongoing public debate on the need to further revise the constitution and recommended that Norway ensure an inclusive consultative process in a review of the constitutional protection of human rights. З. НЦПЧ отметил, что в настоящее время широкая общественность обсуждает необходимость дополнительного пересмотра конституции, и рекомендовал Норвегии обеспечить открытый консультативный процесс при рассмотрении вопроса конституциональной защиты прав человека.
C3: Public domain information, access to public official information, community access, libraries and archives, diversity of software models, research and development for accessibility for all, open access to scientific information and e-government for local authorities. С-З: Информация, являющаяся общим достоянием, доступ к государственной официальной информации, коллективный доступ, библиотеки и архивы, разнообразие моделей программного обеспечения, исследования и разработки для всеобщей доступности, открытый доступ к научной информации и электронное государственное управление для местных органов власти.
The outcome is the public key of the user X whose certificate is the right operand, Результатом операции является открытый ключ пользователя Х, сертификат которого использовался в качестве правого компонента;
The new website - provides free public access to all the printed volumes of the Yearbook collection, detailing the work and achievements of the United Nations system over the first 60 years of its existence (1946-2005). Новый веб-сайт - обеспечивает открытый доступ ко всем опубликованным выпускам «Ежегодника», содержащим подробную информацию о работе и достижениях системы Организации Объединенных Наций за первые 60 лет ее существования (1946 - 2005 годы).
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
The lack of public concern about brutality towards children in detention facilities may reflect societies' rejection of children who do not conform to conventional social behaviour. Равнодушие общественности к жестокому обращению с детьми в местах содержания под стражей, возможно, является следствием того, что общество не желает иметь ничего общего с детьми, нарушающими общепринятые социальные нормы поведения.
A process of public consultation on the road map was expected to be initiated with stakeholder meetings in Monrovia involving political parties, relevant standing committees of the Legislature, civil society, the legal community and university students. Как ожидается, процесс общественных консультаций по Плану национального примирения начнется со встреч с заинтересованными сторонами в Монровии, в число которых входят политические партии, профильные постоянные комитеты законодательного органа, гражданское общество, юридическое сообщество и студенты университетов.
Think that I am representing the public and you do something... for me! Скажем, я представляю собой общество, а Вы что-то делаете в моих интересах.
Civil society is a driving force for public protest and even an additional actor, although its purpose is in no way to supplant the State's governing function. Гражданское общество является движущей силой общественного протеста и даже дополнительным участником, хотя его цель никоим образом не заключается в том, чтобы подменить управленческую функцию государства.
We can establish a limited liability company, joint-stock company, limited partnership, general public partnership. Основания обществ с ограниченной ответственностью, акционерного общества, коммандитное общество, и т. под...
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Despite scientific critics of the Club of Rome's methods, the public was ready to believe the dire forecast. Несмотря на научную критику методов Римского клуба, публика была готова верить страшному прогнозу.
There are skeptics who say that the public is resistant to buying digital content, because people are accustomed to getting it for free. Существуют скептики, утверждающие, что публика не желает платить деньги за содержание в цифровой форме, потому что люди привыкли получать его бесплатно.
But this isn't the socialism the public thinks it is where the government robs from the rich to give to the poor. Но это не тот социализм, при котором, как считает публика, правительство отбирает у богатых и отдаёт бедным.
But I have my public. Но у меня есть моя публика.
Celebrities with a lot of children seem to have been better received by the public recently. Публика сейчас тепло встречает знаменитостей, у которых много детей.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Arrests under the law should be made public. Факты арестов, произведенных в соответствии с этим Законом, должны предаваться гласности.
The Senegalese Human Rights Committee makes public its opinions and recommendations. Заключения и рекомендации Сенегальскогоий комитета по правам человека предает гласности свои заключения и рекомендацииобнародуются.
The two phases culminated in the discussion of the findings and the recommendations contained in the reports, which had been made public. По завершении обоих этапов проводится обсуждение выводов и рекомендаций, содержащихся в докладах, которые были преданы гласности.
The findings should be made public and all those responsible should be held accountable. Их результаты необходимо предать гласности, а всех тех, кто виновен в их совершении, привлечь к судебной ответственности.
On the question of transparency and dissemination of information, she said that in order to ensure maximum efficiency and stability of world financial markets, there must be symmetry between the public sector and the private sector, for the sake of transparency. В этой области достигнут определенный прогресс в отношении частных компаний, но компаниям, акции которых котируются на бирже, также следовало бы предавать гласности подробную информацию о своих финансовых операциях в соответствии с действующими положениями.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Frontlinien advises the public, enterprises and others on how to use the database. Центр информирует граждан, предприятия и другие субъекты о том, каким образом следует использовать базу данных.
Another challenge is a public that is highly critical of models for enabling access to housing finance for low-income groups. Другой вызов связан с позицией общества, которое критически относится к моделям, обеспечивающим доступ к финансированию строительства жилья для малоимущих категорий граждан.
Emphasis will be placed on promoting transparency, the responsibilities of public office, the rights of the citizen, the limitations of power, and checks and balances of democratic governance. Упор будет сделан на расширении транспарентности, ответственности общественных учреждений, прав граждан, ограничении силовых структур, а также контроле и регулировании демократического правления.
In the system of organizational and legal forms of citizen participation in State administration, public expert analysis of decisions made by executive bodies is acquiring ever-increasing significance. В системе организационно-правовых форм участия граждан в государственном управлении все большее значение приобретает общественная экспертиза решений органов исполнительной власти.
Each city had a council called a gema, composed of the most eminent members of the local society, which was entrusted with the care of the public works and of the social order. В каждом городе существовал совет (гема), состоявший из наиболее уважаемых граждан и занимавшийся поддержанием порядка и организацией общественных работ.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Revenue collection remains a challenge for the Kosovo Energy Corporation and other public utilities; further efforts are necessary to achieve progress. Задача взимания платежей по-прежнему остается проблемной для Косовской энергетической компании, равно как и для других коммунальных служб; необходимы дальнейшие усилия по достижению прогресса.
It also witnessed economic interventionism on a massive scale, including the proliferation of public-sector enterprises in areas beyond public utilities. Она также стала свидетелем экономического интервенционизма в массовом масштабе, в том числе распространения предприятий государственного сектора в сферах за пределами коммунальных услуг.
Trade unions will continue to forge alliances with other groups, notably NGOs that share their belief in human rights and human services, as such alliances have proven to be a key element in successful campaigns concerning water and other public services. Профсоюзы будут продолжать налаживать партнерские связи с другими группами, прежде всего с НПО, которые разделяют их веру в права человека и работу на благо человека, поскольку такие партнерские связи являются ключевым элементом успешных кампаний в области водоснабжения и других коммунальных услуг.
The SSC public relations office reports that the installation's FY2006 funding totaled approximately $1 billion and that the facilities infuse more than $135 million annually into the local economy through installation salaries, utilities and local contracts. В 2006 финансовом году финансирование установок составило около 1000000000 $ США, и номера получают более чем 135000000 долларов США, ежегодно в местную экономику путём установки заработной платы, коммунальных услуг и местных контрактов.
Today there are female permanent secretaries across the Government system, including the Head of Public Services, the Head of the Central Bank and the Accountant General, and the Government remains committed to increasing female political participation and representation. Сегодня в составе правительства есть женщины, занимающие посты уровня заместителя министра, включая руководителя коммунальных служб, главу Центрального банка и начальника финансовой службы, и правительство по-прежнему привержено делу активизации политического участия женщин и усиления их представленности.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
From all those contacts it had become apparent that, particularly during the current period of transition, the Public Defender should be completely independent of the executive and judicial powers. Как показали все эти контакты, народный защитник, особенно на нынешнем переходном этапе, должен быть полностью независим от исполнительной и судебной властей.
Public right of action, which applies to any infringement of the Constitution and the law, against regulations, administrative rules and decisions and decrees of a general nature, regardless of the authority issuing them; Народный иск применяется в случае нарушения Конституции и закона в отношении регламентов, административных норм, решений и указов общего характера вне зависимости от принявшего их органа.
Note: The main types of activity of women who have taken out small loans are: clothing production, folk handicrafts, commerce, public catering, consumer service, agriculture. Примечание: Основными видами деятельности женщин бравших микрокрокдит являются: швейное производство, народный промысел, торговля, общественное питание, бытовое обслуживание, сельское хозяйство.
In 1983 he was convicted by the provincial People's Court of Binh Tri Thien province to 10 years of imprisonment for having violated the law by committing crimes of undermining the people's unity and provoking serious public disorder. В 1983 году провинциальный народный суд провинции Бинх Три-Тхиен приговорил его к десяти годам лишения свободы за нарушение закона, выразившееся в совершении преступлений, связанных с подрывом народного единства и провоцированием серьезных общественных беспорядков.
If a violation is revealed the Public Defender appeals to the competent body or official with a recommendation to restorate the violated rights and monitors the implementation of the recommendation. В случае выявления фактов нарушений Народный защитник обращается к соответствующему органу или должностному лицу с рекомендацией о восстановлении нарушенных прав и устанавливает контроль за её реализацией.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
It fails to recognize that neither expanded peacekeeping nor efficiently delivered aid will achieve their desired ends until the Afghan public accepts the Karzai government as fairly representing its interests. Ее сторонники не могут понять, что ни расширенное присутствие миротворцев, ни эффективная помощь не смогут дать желаемых результатов до тех пор, пока афганский народ не начнет воспринимать правительство Карзаи как правительство, честно и справедливо представляющее его интересы.
The primary aim of the public education provided by the administering Power had been a political one, namely, to domesticate the Chamorro people. Главная цель введения управляющей державой такой системы государственного образования носит политический характер и состоит в том, чтобы приручить народ чаморро.
Or the public will be at risk! Нельзя подвергать опасности народ.
Maybe he was trying to prove how he could get the Great British public to burn alive five children. ј может, он пыталс€ доказать всем, что он может заставить народ еликобритании сжечь заживо п€терых детей.
Yet I believe that it is possible to inoculate the public against false arguments by arousing resent-ment against Orwellian Newspeak. Однако я считаю, что народ можно защитить от ложных аргументов, вызвав у него отвращение к новоязу Оруэлла.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Refractions Research released the first version of PostGIS in 2001 under the GNU General Public License. Первая версия была выпущена в 2001 году компанией Refractions Research под лицензией GNU General Public License.
It is also a sister organisation of Debian, as both are supported and represented by Software in the Public Interest, Inc... Оно также является для Debian сестринской организацией, так как обе поддерживаются и олицетворяются Программным Обеспечением в Интересах Общества (Software in the Public Interest, Inc)...
Baker Tilly Ukraine is registered in PCAOB (Public Company Accounting Oversight Board) - private non-profitable organization created to oversee the auditing services of public companies. Бейкер Тилли Украина зарегистрирована в РСАОВ (Public Company Accounting Oversight Board) - не коммерческой организации, целью которой является наблюдение за отчетностью открытых акционерных компаний.
Since August of 2001, I have also been the Treasurer of Software in the Public Interest, Inc., Debian's legal parent organization and manager of the Debian Project's assets in the United States. С августа 2001 я являюсь казначеем Software in Public Interests, Inc., юридической опоры Debian и управляющего активами Проекта Debian в США.
He also appeared in compilation album Forever Gentleman 2, in the concert by charity association Leurs voix pour l'espoir in Olympia, Paris, appeared in the #OBJETPUBLIC calendar of the magazine Public and many other appearances. Он также появился в альбоме-компиляции Forever Gentleman 2, на концерте благотворительной ассоциации Leurs voix pour l'espoir в Олимпии, в журнале Public для календаря, а также во многих других мероприятиях.
Больше примеров...