Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Under this system, the public, private and mixed sectors all have a role to play in economic and social development. В рамках этой системы государственный, частный и смешанный секторы играют свою роль в экономическом и социальном развитии.
Because the analysis did not include subsidies, rebates, tax write-offs, docks constructed at public expense, and costs for training and marketing, this estimate should be considered conservatively low. Поскольку при проведении анализа не принимались в расчет субсидии, скидки, налоговые списания, строительство доков за государственный счет и расходы на обучение и маркетинг, эту цифру можно считать сравнительно завышенной.
The University of Burundi, the only public university, is the only institution with a department for scientific research, but its terms of reference differ from that of the ministerial department. На этом уровне только Университет Бурунди - единственный государственный университет - располагает Департаментом по научно-исследовательской работе, но выполняет иные по сравнению с департаментом министерства задачи.
The Government-sponsored Public Authority for Books is responsible for dealing with the difficulties arising from the high costs by publishing popular editions with low-cost production requirements. Государственный орган по книгоиздательству, находящийся в ведении правительства, отвечает за решение проблем, возникающих в результате высоких расходов на публикацию народных изданий, учитывая необходимость обеспечения низких производственных издержек.
Women's units should be created in the Ministry of Public Security and the National Institute of Statistics and Censuses, and the Ministry responsible for the Government's budget as a whole in order to introduce a gender-based budgeting approach to the overall analysis of Government spending. Необходимо создать отделы женской проблематики в министерстве общественной безопасности и в Национальном институте статистики и переписи населения, а также в министерстве, отвечающим за государственный бюджет в целом, в целях применения гендерного подхода к составлению бюджета и общему анализу его расходной части.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
A number of cases relating to court proceedings concerning the anti-discrimination law have attracted considerable attention in the media and among the general public, which also helps to deter such acts. Судопроизводство по нескольким делам, возбужденным на основании антирасистского закона, широко освещалось в средствах информации и получило общественный резонанс, что также способствует предупреждению подобных актов.
Only a few hours before the public transport competencies were to be transferred from UNMIK to the Provisional Institutions of Self-Government, several Albanians stoned a bus carrying Serbian children home from a field trip. Всего за несколько часов до того, как МООНК должна была передать ответственность за общественный транспорт Временным институтам самоуправления, группа албанцев забросала камнями автобус, который вез сербских детей, возвращавшихся после экскурсии домой.
The same Ddecree lists the grounds for refusal (confidentiality of internal deliberations, international relations, national defence, public order and security, issues under einquiry, commercial and industrial information, confidentiality of personal data or dossier, material provided by a third party...). В этом же декрете перечисляются основания для отказа (конфиденциальный характер внутренних обсуждений, международные отношения, национальная оборона, общественный порядок и безопасность, вопросы, находящиеся в стадии изучения, коммерческая и промышленная информация, конфиденциальность личных данных или досье, материалы, препровождение третьей стороной).
Public and rail transport used to play an important role in central and eastern Europe, but they are quickly losing ground to private road transport, in part due to a lack of investment and maintenance of their infrastructure and fleets. В Центральной и Восточной Европе общественный транспорт и железнодорожный транспорт раньше играли весьма значительную роль, однако эти виды транспорта быстро сдают свои позиции перед натиском индивидуального автотранспорта, что отчасти объясняется нехваткой капиталовложений и недостаточным объемом расходов на текущее содержание их инфраструктуры и парков.
(1.0) Public transport: (1.0) Общественный транспорт:
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
How had the Government of Belarus informed its own public about the hearings in Lithuania?; Каким образом правительство Беларуси проинформировало свою общественность о слушаниях в Литве?
(a) The launching of wide information campaigns addressed to children, the public in general, and the training of special professional groups; а) осуществление широкомасштабных информационных кампаний, ориентированных на детей, всю общественность и подготовку групп специалистов по конкретным вопросам;
The Croatian public has the right to participate in the development of emergency planning and other activities connected with emergency planning as well as environmental impact assessment. Общественность Хорватии имеет право принимать участие в разработке планов действий в чрезвычайных ситуациях и других мероприятиях, связанных с планированием мер реагирования на такие ситуации, а также в оценке их последствий для окружающей среды.
The public has access to elements of Hungary's non-proliferation policy on the web site of the Ministry of Foreign Affairs () and work is currently under way to make the non-proliferation handbook available on the Internet in electronic format. Общественность может ознакомиться с элементами проводимой Венгрией политики нераспространения на веб-сайте министерства иностранных дел (), и в настоящее время ведется работа по публикации руководства по вопросам нераспространения на интернете.
The disarmament website () has grown exponentially in content and is being used more and more by Member States, conference participants, non-governmental organizations and the general public alike to access daily updates of documents and statements, including video messages. Объем материалов веб-сайта по разоружению () значительно возрос, и им все активнее пользуются государства-члены, участники конференций, неправительственные организации и широкая общественность, в распоряжение которых также предоставляются ежедневно обновляемые документы, заявления и видеосообщения.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
In September of the same year, the Committee held a public seminar to discuss issues facing South Africa and Namibia. В сентябре того же года Комитет провел публичный семинар для обсуждения вопросов, с которыми сталкиваются Южная Африка и Намибия.
Čačić also helped organize the public state-sponsored housing project for young families, the first such endeavour in modern-day Croatia. Чачич также помог организовать публичный, спонсируемый государством проект жилищного строительства для молодых семей, что было первой подобной акцией в независимой Хорватии.
As to whether or not there should be an express reference to public policy in article 14, that was a matter of taste, but the general nature of article 6 should not be called in question. Что касается вопроса о том, следует ли предусматривать прямую ссылку на публичный порядок в статье 14, то это дело вкуса, однако не следует ставить под сомнение общий характер статьи 6.
While the image of the United Nations has been badly bruised largely owing to scandal-driven media coverage, the Organization is still regarded as an important public institution. Хотя престиж Организации Объединенных Наций серьезно пострадал, в основном из-за публикаций в средствах массовой информации, специализирующихся на раздувании скандальных историй, на Организацию все еще смотрят как на важный публичный институт.
h) "Regulatory agency" means a public authority that is entrusted with the power to issue and enforce rules and regulations governing the infrastructure facility or the provision of the relevant services.c h) "регулирующее учреждение" означает публичный орган, которому предоставлены полномочия издавать правила и постановления, регулирующие функционирование объектов инфраструктуры и предоставление соответствующих услуг, и обеспечивать их выполнение.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Moreover, civil society and the general public had a responsibility to put pressure on political leaders to take action whenever situations of genocide occurred. Кроме того, гражданское общество и население в целом несут ответственность за оказание давления на политическое руководство, чтобы подтолкнуть его к действию при появлении ситуации геноцида.
76.14. Investigate thoroughly complaints from citizens about assault or other abuse by the police and provide information to the public about the disposition of such complaints (Australia); 76.15. 76.14 тщательно расследовать поступающие от граждан жалобы на нападения или другие злоупотребления со стороны полиции и информировать население о возможности подачи таких жалоб (Австралия);
Consider China, where the saving and investment rates are near 40%, where the current account is in surplus and there is no public debt. Посмотрим на Китай, где норма накоплений и инвестиций близка к 40%, где сальдо текущего платежного баланса положителено, и где отсутствует государственный долг. Правительственные учреждения дружественно настроены по отношению к рынку, а население хорошо образовано, дисциплинировано и легко может переучиваться.
And, at a time of domestic hardship and diplomatic isolation, North Korea's leaders, their confidence boosted by their possession of nuclear weapons, might try to distract their public through audacious, and possibly destructive, acts abroad. И, в условиях внутренних трудностей и дипломатической изоляции, лидеры Северной Кореи, ощутив уверенность от обладания ядерным оружием, могут привести в смятение население дерзкими и, возможно, разрушительными действиями за рубежом.
Additionally, in light of the fact that the wider non-Aboriginal community has historically been exposed to racial and gender stereotypes of Aboriginal people in general and Aboriginal women in particular, what wider public education programmes are designed to change these stereotypes? Кроме того, с учетом того факта, что население страны в целом воспринимало расовые и гендерные стереотипы в отношении коренных жителей в целом и женщин-аборигенов в частности, какие более широкие просветительские программы подготовлены для изменения этих стереотипных представлений?
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The assembly may be either public or private and have various purposes: religious, political, cultural etc. Собрания могут носить открытый или закрытый характер и проводиться в разных целях: религиозных, политических, культурных и т.д.
We go public Monday morning. Мы выходим на открытый рынок в понедельник утром.
(i) Open public trials. Открытый характер судебного разбирательства.
A cryptographic process of verifying the integrity of an electronic message and authenticating the identity of its sender based on the private - public key technology. Свойства математического алгоритма создания и проверки ЭЦП являются гарантией невозможности подделки такой подписи посторонними лицами. При этом использование асимметричной криптографии позволяет обладателю секретного ключа подписать сообщение, а проверить - любому пользователю, который имеет соответствующий открытый ключ.
In the course of preliminary investigation, the Security Police ascertained that the materials published in the Internet in 1995-2003 may have contained a public incitement to hatred and violence based on national, religious or political belief. В ходе предварительного расследования Управление безопасности установило, что материалы, размещавшиеся в Интернете с 1995 по 2003 год, действительно могли содержать открытый призыв к ненависти и насилию на основании национальных, религиозных или политических убеждений.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
But now you have retired from public life and I never see you. Но теперь, когда вы покинули общество я больше вас не увижу.
We have appealed for transparency in the public sector so that society can receive information that was previously kept from it. Мы призываем к транспарентности в государственном секторе, чтобы общество могло получать информацию, к которой раньше оно не имело доступа.
Therefore, closer a meaningful partnership between the public and private sectors including civil society, local NGOs and small entrepreneurs is required. Поэтому следует наладить более тесные отношения реального партнерства между государственным и частным секторами, включая гражданское общество, местные НПО и мелких предпринимателей.
The public will want reassurance on cost, and the fact that these databases, have so far, been an absolute nightmare. Но общество захочет убедиться, что затраты оправданны, и что базы данных до сих пор были абсолютным кошмаром.
In addition, he provided an overview of the Action Community for Entrepreneurship (ACE), a private and public sector movement aimed at creating a more entrepreneurial Singapore. Кроме того, он в общих чертах рассказал об объединяющем частный и государственный секторы движении "Общество в поддержку предпринимательства", цель которого заключается в дальнейшем развитии духа предпринимательства в Сингапуре.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Clearly the british public's view is a hostile one. Очевидно, что британская публика настроена враждебно.
I think the public will respond. Думаю, публика будет в восторге.
Mr. President, if we give in now, the public won't credit you with a victory. Мистер Президент, если мы сдадим позиции сейчас, публика не посчитает это вашей победой.
The English public splits into "Norrellites" and "Strangites"; Norrell and Strange part company, although not without regret. Английская публика разделяется на «норреллитов» и «стренджистов»; Норрелл и Стрендж разрывают отношения, хотя и не без сожалений.
And now anything labeled the module is hidden from view so the public can't see what's going on. И теперь всё, помеченное как модуль, спрятано от людских глаз, поэтому широкая публика не видит происходящего.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
If Mr. Dolan goes public with his story. Да. Мистер Долан собирается предать эту историю гласности.
They should publicize and monitor the implementation of these standards in the operation of markets in order to prevent corruption, particularly through public disclosure. Им следует обнародовать эти стандарты и осуществлять мониторинг их соблюдения в работе рынков, с тем чтобы предотвращать коррупцию, в частности, через предание гласности соответствующей информации.
She noted that, despite a commitment to greater transparency, States that used drones had publicly acknowledged very few strikes and had not made their legal standards public. Выступающая отметила то, что, несмотря на обязательства обеспечивать большую транспарентность, государства, использующие БПЛА, признали лишь весьма ограниченное количество нанесенных ударов и не предали гласности принятые ими правовые нормы.
To deal with contract kickbacks and similar misdeeds, it is necessary to create effective evaluation and performance auditing systems, with the results made available to the public, and to make bidding and tendering more transparent and subject to public scrutiny. Для борьбы со взяточничеством в контексте заключения контрактов и схожими правонарушениями необходимо создавать эффективные системы оценки и ревизии хозяйственной деятельности, предусматривающие предание гласности полученных результатов, обеспечить более транспарентный характер объявления и проведения торгов и предусмотреть их тщательную проверку общественностью.
The celebration of World Press Freedom Day (3 May) and the award of the UNESCO/Guillermo Cano World Press Freedom Prize are prominent in raising public awareness of press freedom as a fundamental right and in giving high visibility to the efforts of UNESCO in this respect. Проведение Всемирного дня свободы печати (3 мая) и вручение Всемирной премии ЮНЕСКО/Гильермо Кано за вклад в обеспечение свободы печати стали важными вехами в углублении понимания общественностью свободы прессы как одного из фундаментальных прав человека и предания широкой гласности усилий ЮНЕСКО в этой области.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
At the same time, the legal office of the General Secretariat informs the public on new legislative regulations. Через свой правовой отдел Генеральный секретариат информирует граждан о новых законодательных положениях.
The Ombudsman protects the constitutional and legal rights of citizens when violated by bodies of the state administration and by other bodies and organizations with public mandates. Уполномоченный обеспечивает защиту конституционных и юридических прав граждан от нарушений со стороны органов государственной администрации или других государственных органов и организаций.
The adoption of amendments in this sphere requires careful planning and scheduling, since their early and effective entry into force will stimulate greater public participation in the entire electoral process and in the country's political life. Принятие реформ в этой области требует тщательного планирования и определения сроков, поскольку их оперативное и эффективное вступление в силу будет способствовать широкомасштабному участию граждан во всем выборном процессе и в политической жизни страны.
The survey revealed mental health problems such as post-traumatic stress, anxiety, depression, alcoholism, and psychosis. Estimates of the incidence of these disorders indicate that most of them occur at similar levels among the beneficiaries and the general public. Согласно результатам обследования, опрашиваемые жаловались на такие проблемы с психическим здоровьем, как посттравматический стресс, тревожное состояние, депрессия, алкоголизм и психоз, причем было установлено, что большинство таких расстройств в равной степени отмечаются и среди подопечных Фонда, и среди простых граждан.
I would start a large program of public works... employ citizens and free men, repair the aqueducts, levee the river... that sort of thing. Я бы развернул большие общественные работы... Нанимал бы граждан и вольноотпущенников для починки акведуков, сооружений на Тибре.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Comprehensive public policies whose programmes incorporate cultural, political, economic and social aspects are more effective in the delivery of public services because they benefit the entire population on an equal basis. Разработка комплексной государственной политики, охватывающей не только политические, экономические и социальные вопросы, но и социальные аспекты, позволяет получать более эффективные результаты в деле оказания коммунальных услуг, поскольку соответствующие программы будут отвечать интересам всего населения.
The programme indicated investment of £930 million in particular on the provision of new and improved public water supplies and sewage treatment services. Программой предусматривается осуществление капиталовложений в объеме 930 млн. ирландских фунтов, в частности в создание новых и усовершенствование существующих коммунальных систем водоснабжения и очистки сточных вод.
Forming a team, in cooperation with the relevant Ministry agencies such as the Department of Public Services, to evaluate the performance of the associations' buildings Создание в сотрудничестве с соответствующими подразделениями министерства, например Департаментом коммунальных услуг, группы для оценки состояния зданий ассоциаций
Nashville Electric Service is among the twelve largest public electric utilities in the nation, currently employing a little over 1000 employees, and distributing energy to more than 355,000 customers in Middle Tennessee. Nashville Electric Service входит в число двенадцати крупнейших коммунальных энергосистем страны. В настоящее время в компании, снабжающей электроэнергией более 355 тысяч потребителей Среднего Теннеси, работает более 1000 человек.
Significant progress was made by Solidere, a privately-held company entrusted with the reconstruction of Beirut city centre, towards completion of basic infrastructure and public services and the rehabilitation of historical and other buildings. Значительного успеха добилась частная компания "Солидер", которой поручена реконструкция центра Бейрута; эта компания завершила сооружение базовой инфраструктуры и объектов коммунальных служб, а также ремонт исторических и других зданий.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender could now file an amicus curiae brief with any common court in Georgia. Теперь Народный защитник может выносить свое консультативное заключение в связи с разбирательством в любом суде Грузии.
To draw the attention of public organisations and institutes to the problems of European children and youth's art. Особенности фестивалей - это престижное профессиональное жюри с конкретными именами, председатели жюри и лучшие сцены Чехии: Конгресс Цетр Праги Народный дом на Виноградах Прага, Дом Культуры Теплице.
If complaints are brought before this institution alleging violation of the rights and freedoms of the citizens by the public authorities, it has the right to demand that the authorities in question cease the illegal action, re-establish the rights which have been infringed and pay damages. При поступлении жалоб, связанных с нарушением государственными органами власти прав и свобод граждан, Народный адвокат уполномочен требовать от соответствующих государственных органов прекращения противоправных действий, восстановления нарушенных прав и выплаты надлежащей компенсации.
The Public Defender of Rights (Ombudsman) Народный защитник (омбудсмен)
If a violation is revealed the Public Defender appeals to the competent body or official with a recommendation to restorate the violated rights and monitors the implementation of the recommendation. В случае выявления фактов нарушений Народный защитник обращается к соответствующему органу или должностному лицу с рекомендацией о восстановлении нарушенных прав и устанавливает контроль за её реализацией.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The public still craves the kind of excitement that only Frasier Crane can provide. Народ всё ещё требует эмоционального возбуждения которое может дать только Фрейзер Крейн.
It's only about the public that calls their representatives and Congress and says Это только тогда когда народ звонит своим представителям и Конгрессу и говорят:
With our help, they can still surprise public opinion with their determination to embrace opportunities offered to them for the first time in decades. С нашей помощью афганский народ сможет вновь удивить международную общественность своей решимостью воспользоваться возможностями, которые открылись перед ним впервые за десятилетия.
Under article 8, the people of Uzbekistan is constituted by its citizens, regardless of their ethnic background. Under article 12, public life in Uzbekistan proceeds on the basis of a plurality of political institutions, ideologies and opinions. В статье 8 подчеркивается, что народ Узбекистана составляют граждане Республики Узбекистан независимо от их национальности, а в статье 12 говорится, что в Республике Узбекистан общественная жизнь развивается на основе многообразия политических институтов, идеологий и мнений.
The United States Government uses its powerful media to inundate public opinion in the United States and around the world with a demonized image of the political, economic and social system that the Cuban people have freely chosen for themselves, by an overwhelming majority. Правительство Соединенных Штатов, используя свои мощные средства коммуникации, пытается очернить в глазах национальной и зарубежной общественности политическую, экономическую и социальную систему, которую свободно и подавляющим большинством избрал для себя кубинский народ.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
A public parking at 150 meters is at your disposal. Un parking public а 150 mиtres est а votre disposition.
They were influenced by Public Image Ltd. and Flipper. Участники группы были под влиянием Public Image Ltd. и Flipper.
Most bills, involving the general public, are called "public bills". Большая часть биллей, затрагивающая всё общество, называется «Общественными биллями» («Public Bills»).
Kommunalkredit Public Consulting GmbH (KPC) has made every effort to ensure that the information provided on these web pages is accurate, correct and complete at the time of its publication. Компания Kommunalkredit Public Consulting GmbH (KPC) приложила все усилия, чтобы обеспечить точность, достоверность и полноту информации, представленной на сайте, на момент ее публикации.
On 1 June 1960, he was promoted to admiral under the authority of Public Law 86-474, which required the Commandant to hold the rank of admiral. 1 июня 1960 получил звание адмирала согласно Public Law 86-474, по которому все последующие коменданты получали повышение до адмирала.
Больше примеров...