Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The public sector remains in a sense out of scope for the majority of PAOs. Государственный сектор в некотором смысле по-прежнему обделен вниманием большинства ПОБ.
The Government had pursued a policy of encouraging the public sector to recruit and promote women throughout the service whenever possible. Правительство проводило политику поощрения принятия женщин на работу в государственный сектор и их продвижению по службе, где это возможно.
Consider China, where the saving and investment rates are near 40%, where the current account is in surplus and there is no public debt. Посмотрим на Китай, где норма накоплений и инвестиций близка к 40%, где сальдо текущего платежного баланса положителено, и где отсутствует государственный долг.
Indeed, the Haitian people and the Haitian public and private sectors have come together to assist the affected populations, despite the economic and financial difficulties caused by the lengthy crisis that they have just experienced. В то же время народ Гаити и государственный и частный секторы страны объединили свои усилия с целью оказания помощи пострадавшему населению, несмотря на экономические и финансовые трудности, вызванные длительным кризисом, который мы недавно пережили.
Moreover, the Criminal Code provides for punishment of the perpetrator of such offences, whether it be an individual or an organization. Should the perpetrator be a public official, the penalty is increased and the person is permanently disqualified from holding public office. Кроме того, Уголовный кодекс устанавливает, что такому наказанию подвергается как частное лицо, так и организация, причем если виновным признан государственный чиновник, это усугубляет наказание и предполагает в качестве дополнительной меры полный запрет на работу в государственных органах.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Secondly, to create even more intensive and strict public demand to reduction of chemicals in the agricultural fresh produce. Во-вторых, создать ещё более интенсивный и строгий общественный спрос на уменьшение использования химикатов в сельскохозяйственной продукции.
But one thing the trip to Northern Ireland has made very clear to me is that the romance between Margaret and myself has caught the public eye. Но поездка в Северную Ирландию кое-что для меня прояснила: роман между мной и Маргарет привлек общественный интерес.
Under article 20 of Book 2 of the Civil Code, any legal person whose activities are contrary to public order can be prohibited and dissolved by court order at the request of the Public Prosecutions Department. Согласно статье 20 части 2 Гражданского кодекса любое юридическое лицо, деятельность которого нарушает общественный порядок, может быть запрещено и распущено на основании распоряжения суда, изданного по просьбе прокуратуры.
The Law on Personal Data Protection which came into effect on 1 January 2009 prescribes that the activities related to personal data protection shall be performed by the Commissioner for Information of Public Importance. В соответствии с Законом о защите личных данных, вступившем в силу 1 января 2009 года, деятельность, связанная с защитой личных данных, проводится Уполномоченным по вопросам информации, представляющей общественный интерес.
Such checks are justified, in the wording of Constitutional Court case law, by the particular risk of breaches and disturbances of public order attendant on the international movement of persons within such areas. В соответствии с самой практикой Конституционного суда такие проверки целесообразны с учетом представляемой этими зонами конкретной опасности нарушений и посягательств на общественный порядок в связи с международным передвижением лиц.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The public's had a bellyful of hunger strikers. Общественность уже пресытилась этими голодными забастовками.
Will the American public tolerate an imperial role? Потерпит ли американская общественность имперскую роль США?
The Parties concerned should notify the public in the Party of origin and in the affected Party as early as possible about a proposed activity, about the start of the transboundary EIA procedure and about opportunities for the public to participate in that procedure. Заинтересованные Стороны должны информировать общественность Стороны происхождения и общественность затрагиваемой Стороны как можно раньше о намечаемой деятельности, о начале процедуры трансграничной ОВОС и о возможности общественности участвовать в этой процедуре.
In generic terms, for international statistical organisations, we can envisage several types of customer (member states, applicant states, countries in transition, other international organisations, the press, the public, etc) and five basic types of output: В общих чертах для международных статистических организаций мы можем выделить ряд типов пользователей (государства-члены, государства, подавшие заявления о вступлении, страны с переходной экономикой, другие международные организации, пресса, общественность и т.д.) и пять основных направлений деятельности:
The Committee urges the State party to carry out awareness-raising campaigns on the Convention and its Optional Protocol, including on the meaning and scope of substantive equality between women and men, aimed at the general public, legislators, the judiciary and the legal profession. Проводить кампании по повышению уровня осведомленности о значении и содержании фактического равенства между женщинами и мужчинами и о Конвенции и Факультативном протоколе к ней, ориентированные, в частности, на широкую общественность, членов законодательных органов, сотрудников судебных органов и юристов.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
In October, BONUCA published its first public report on the human rights situation in the country. В октябре ОООНПМЦАР опубликовало свой первый публичный доклад о ситуации в области прав человека в стране.
Another view was that submission of secured claims could be avoided in respect of those securities resulting from a public registry only. Другое мнение заключалось в том, что предъявления обеспеченных требований можно было бы избежать в отношении только того обремененного имущества, которое внесено в публичный реестр.
[Keywords: public policy; set aside; no review of the merits; ground of law and fact] [Ключевые слова: публичный порядок, невозможность пересмотра решения по существу спора, правовые и фактические основания]
Since it was public, the new document should prove a much more effective means of reminding States parties of their reporting obligations than the usual practice of sending notes verbales. Поскольку новый документ носит публичный характер, он должен оказаться гораздо более эффективным способом напоминания государствам-участникам об их обязанностях в отношении отчетности, нежели традиционная практика отсылки вербальных нот.
An Exploratory Study on Policies Tracking Unemployment in Hong Kong ; Public Seminar on Poverty, 22 September 2004; Poverty Summit 2004, 21 September 2004; Разъяснительное исследование, касающееся политики отслеживания безработицы в Гонконге»; публичный семинар, посвященный вопросам нищеты, 22 сентября 2004 года; Встреча на высшем уровне по вопросам нищеты 2004 года, 21 сентября 2004 года.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
As evidenced by public protests against the arrest of former members of KLA, the Kosovo public does not perceive the justice system to be independent or impartial. Как об этом свидетельствуют публичные протесты против ареста бывших членов ОАК, население Косово не считает, что судебная система является независимой или беспристрастной.
In the meantime the public is urged to remain calm and continue normally. В то же время, население должно успокоиться и продолжать выполнять свои привычные обязанности.
It should also be pointed out that the public were free to express their views on bills considered by Parliament. Следует также иметь в виду, что население имеет возможность беспрепятственно выражать свои мнения по законопроектам, находящимся на рассмотрении парламента.
Only with a public well educated in their rights and freedoms can Ghana ever break itself free of oppressive practices, and hence education in this matter is a necessary prerequisite to advancing our aims of good governance, democracy and development. Только в том случае, если население будет хорошо знать свои права и свободы, Гана сможет навсегда освободиться от угнетающей практики, и поэтому образование в данной области выступает необходимым предварительным условием для достижения целей благого управления, демократии и развития.
The serious lack of public security is in itself an encroachment on human rights because it denies the people the possibility of living free of fear and of attacks on their lives, integrity of person and liberty. Нарушением прав человека является уже само отсутствие личной безопасности, поскольку оно лишает население возможности строить свою жизнь в условиях, свободных от страха и посягательств на жизнь, личное достоинство и свободу.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
In its resolution 1/7, the Conference requested UNODC to initiate an open-ended dialogue between relevant public international organizations and States parties on the issue of bribery of officials of public international organizations. В своей резолюции 1/7 Конференция просила ЮНОДК начать открытый диалог между соответствующими публичными международными организациями и государствами-участниками по вопросу о подкупе должностных лиц публичных международных организаций.
UNCTAD's first public symposium was held in Geneva on 18 and 19 May 2009. Первый открытый симпозиум ЮНКТАД был проведен в Женеве 18-19 мая 2009 года.
Did she post you public or PM you? Она это поместила как открытый пост или направила тебе личное сообщение?
Public Key (public exponent) Открытый ключ (открытая экспонента)
During years of discussions starting in 2005 the government had been pushing for the leases to go to public tender. В течение нескольких лет дискуссий, начавшихся в 2005 году, правительство настаивало на том, чтобы аренда выставлялась на открытый конкурс.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
The Communist Party and the KGB exercised control over the public, at the same time heavily censoring the country's cultural life. Коммунистическая партия и КГБ контролировали общество, одновременно установив жесткую цензуру над культурной жизнью страны.
Sociocultural work is aimed primarily at civil society and public participation in social life and in a wide range of cultural activities. Социально-культурная работа ориентирована главным образом на гражданское общество и на участие граждан в общественной жизни и предполагает широкий спектр мероприятий в области культуры.
Ronnie Goldberg (United States Council for International Business) stated that the public sector and civil society could have more effective communication with each other. Ронни Голдберг (Совет Соединенных Штатов по международному бизнесу) указала, что государственный сектор и гражданское общество могли бы поддерживать более тесную связь между собой.
Concerning recommendation No. 1, it was clarified that although public awareness of cultural diversity is increasing and the Government has worked persistently to integrate immigrants into Finnish society, there were still certain problems of racism and intolerance in Finland. Относительно рекомендации Nº 1 было дано разъяснение о том, что, несмотря на повышение информированности общественности о культурном разнообразии и постоянные усилия правительства по интеграции иммигрантов в финское общество, в Финляндии по-прежнему существуют некоторые проблемы расизма и нетерпимости.
In such cases checks are to be carried out to ensure that the alien has retained his principal ties with Belgium, that he has the potential to be reintegrated into society and that he does not represent a grave and current danger to national security or public order. В подобных случаях необходимо проверить, имеет ли данный иностранец тесные связи с Бельгией, продемонстрировал ли он свою способность интегрироваться в общество и не представляет ли он реальной и серьезной угрозы для национальной безопасности или общественного порядка.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
I make hits, not the public. Хиты делаю я, а не публика.
The public are our paymasters, Jonathan. Публика - хозяин, который нам платит.
The public may be excluded from hearings because of national security concerns when hearings involve state defence secrets in a democratic society. Публика может не допускаться на разбирательство в интересах защиты национальной безопасности, когда в ходе слушаний затрагиваются государственные секреты, касающиеся обороны, в демократическом обществе.
The final version of the report will be made available for the public on the ministry's website. Широкая публика сможет ознакомиться с окончательным вариантом доклада на веб-сайте Министерства.
At the same time, the general public want more information on how emissions can be reduced; В то же время широкая публика хотела бы получить более подробную информацию о методах возможного сокращения выбросов;
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Apart from a few rare exceptions, all decision-making related documentation of the Environmental Permit Authorities is public. За некоторыми редкими исключениями, вся документация, связанная с процессом принятия решений управлениями по выдаче экологических разрешений, предается гласности.
The Committee remains concerned that powers under the Official Secrets Act 1989 have been exercised to frustrate former employees of the Crown from bringing into the public domain issues of genuine public interest, and can be exercised to prevent the media from publishing such matters. Комитет по-прежнему выражает озабоченность в связи с тем, что полномочия согласно Закону о государственной тайне 1989 года используются для того, чтобы бывшие государственные служащие не смогли предать гласности вопросы, реально представляющие публичный интерес, и могут применяться для предотвращения освещения таких вопросов в средствах массовой информации.
They fulfil an important role in translating raw data into actionable information and also illustrate the fundamental importance of public disclosure to the exercise of influence within the financial market. Они играют важную роль, перерабатывая первичные данные в информацию, пригодную для принятия решений, а также иллюстрируют основополагающее значение предания гласности информации для оказания воздействия на финансовом рынке.
The Committee emphasizes that the text of the Covenant and the Optional Protocols should be translated into all languages spoken in Slovenia and widely publicized so that the general public may be made fully aware of the rights enshrined in the provisions of those instruments. Комитет подчеркивает, что текст Пакта и факультативных протоколов необходимо перевести на все языки, на которых разговаривают в Словении, и придать широкой гласности, чтобы представители широких слоев населения могли быть в полной мере осведомлены о правах, закрепленных в этих документах.
In response, it was said that information made available to the public would be published on the website of the repository, and that by implication the term "the public" must include both "third persons" and "non-disputing parties". В ответ было отмечено, что предаваемая гласности информация будет публиковаться на веб-сайте хранилища и что по своему смыслу термин "предание гласности" должен включать как "третьих лиц", так и "не являющихся сторонами спора Сторон международного договора".
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
IAC also attracted more than 2,000 visitors from the Czech general public, secondary schools and universities. Работа МАК также привлекла внимание более 2000 посетителей из числа чешских граждан, школьников и студентов.
A single office for receiving citizens' requests was established in every public institution. В каждом государственном учреждении создана единая служба приема заявок от граждан.
Pursuant to the agreements, education should play the role of affirming and disseminating concepts and behaviours conducive to a democratic pluralism that respects human rights and cultural diversity, civic values and the mechanisms of public participation. В соответствии с соглашениями роль образования состоит в подтверждении и уточнении концепций и норм поведения, с тем чтобы обеспечить становление демократии, что предусматривает уважение прав человека и культурного многообразия, а также гражданских ценностей и механизмов участия граждан.
Firstly, the aim was to clarify the provisions and bring them into conformity with each other so as to make them give more effective protection to the public in their dealings with those who exercise the power of the State. Во-первых, необходимо было дать пояснение представленным в Конституции положениям и привести их в соответствие друг с другом, с тем чтобы обеспечить более эффективную защиту граждан в их взаимоотношениях с лицами, облеченными государственной властью.
Any future international information security regime should provide for a harmonized ban on the collection, storage, use or dissemination of information about a person's private life without his or her agreement and on restrictions to public access to information, except where sanctioned in law. Перспективный режим международной информационной безопасности должен гарантировать унифицированный запрет на сбор, хранение, использование и распространение информации о частной жизни лица без его согласия и на ограничение доступа граждан к информации, за исключением случаев, предусмотренных правом.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Compensation is for the payment of public utilities. Предусмотрена компенсация за оплату коммунальных услуг.
UNHCR stated that the magnitude of the internally displaced population was presumed to be relatively large, resulting from natural disasters, public projects, inter-ethnic conflict and clashes between the military and armed groups particularly in the Somali Regional State. УВКБ отметило, что в результате стихийных бедствий, проектов строительства коммунальных объектов, межэтнических конфликтов и столкновений между армией и вооруженными группировками, особенно в региональном штате Сомали, численность внутренне перемещенного населения, как предполагается, является относительно высокой.
About 80 per cent of expenses are for compensation of employees and 10 to 15 per cent for rental of buildings, equipment and machinery and public utility services. Примерно 80% бюджета составляет фонд зарплаты сотрудникам, и 10-15% идут на аренду помещений, обеспечение оборудованием и оргтехникой и оплату коммунальных услуг.
50 per cent reduction on accommodation rental, public utilities (except gas and light) and communications (subscription) 50-процентная скидка оплаты жилой площади, коммунальных услуг (кроме газа и света) и услуг связи (абонентская плата)
Public Services International (PSI) Международное объединение работников сферы коммунальных услуг (МОРСКУ)
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
When a bill was discussed by a parliamentary committee, the Public Defender was permitted to attend and present his or her position regarding the proposed legislation. Когда какой-либо законопроект обсуждается в парламентском комитете, Народный защитник может присутствовать и излагать свою позицию по предлагаемому законодательству.
The discussion process also involved the participation of the Public Defender of Georgia whose comments/remarks have been taken into consideration during the drafting of the Action Plan. В обсуждении принимал участие также Народный защитник Грузии, чьи комментарии/замечания были учтены в ходе разработки Плана действий.
The Public Defender of Georgia and representatives of his Office, as well as representatives of the International Committee of the Red Cross, have the right to freely enter temporary detention isolators without any authorization. Народный защитник Грузии и представители его канцелярии, а также представители Международного комитета Красного Креста имеют право беспрепятственно и без какого-либо разрешения посещать изоляторы временного содержания.
(e) A public right of action lies against any regulations, administrative provisions and general decisions or decrees issued by any authority on the grounds that they violate the Constitution and the law; ё) средство правовой защиты "народный иск" направлено на предупреждение нарушения конституционных и законодательных положений в регламентах, административных нормах и постановлениях и декретах общего характера независимо от издающего их органа;
If a violation is revealed the Public Defender appeals to the competent body or official with a recommendation to restorate the violated rights and monitors the implementation of the recommendation. В случае выявления фактов нарушений Народный защитник обращается к соответствующему органу или должностному лицу с рекомендацией о восстановлении нарушенных прав и устанавливает контроль за её реализацией.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
I want public to be fully informed! Я хочу, чтобы народ был в курсе!
In other areas the East Timor society is confronted with problems of public order. В других районах народ Восточного Тимора сталкивается с проблемами обеспечения общественного порядка.
The army and people of the Democratic People's Republic of Korea have exercised patience with an intention to verify them on the spot and make public what they had in mind. Армия и народ Корейской Народно-Демократической Республики проявили терпение, намереваясь проверить эти фрагменты на месте и огласить, что они по их поводу думают.
Of course, we give it the importance it warrants, but we believe that international public opinion, United States public opinion, the press and the Cuban people have a right to know the truth and to know the arguments on which we base our accusation. Безусловно, мы придаем этим заявлениям столько значения, сколько они заслуживают, но считаем, что международное общественное мнение, общественное мнение в Соединенных Штатах, средства массовой информации и кубинский народ имеют право знать правду и знать, на чем основывается наша позиция.
I therefore encourage the Timorese Government to build upon the precedent set by CAVR of nationwide consultations to promote public understanding of the CAVR report and inform the Timorese people of the Government's intentions in terms of follow-up. Поэтому я призываю тиморское правительство использовать созданный КАВР прецедент проведения общенациональных консультаций для того, чтобы содействовать более ясному пониманию общественностью доклада КАВР и информировать тиморский народ о том, какие меры намерено принять правительство в связи с этим докладом.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
"Quantum cryptography: Public key distribution and coin tossing". Результатом этой конференции была статья «Quantum cryptography: Public key distribution and coin tossing».
Stephenson licensed the software under the NetHack General Public License, allowing other developers to release their own versions. Стивенсон выпустил игру под лицензией "the NetHack General Public License", которая позволяет другим разработчикам выпускать свои варианты программы.
Belilios Public School (Chinese: 庇理羅士女子中學, abbreviated as BPS) is the first government school for girls in Hong Kong, founded in 1890. Именем Эмануэля Белилиоса названа первая государственная школа для девочек (Belilios Public School, 庇理羅士女子中學), основанная в Гонконге в 1890 году.
In his work on intellectual property, The Public Domain: Enclosing the Commons of the Mind (2008), Boyle argues that the current system of copyright protections fails to fulfill the original intent of copyright: rewarding and encouraging creativity. В своей последней работе по вопросам интеллектуальной собственности, The Public Domain: Enclosing the Commons of the Mind, Бойл утверждает, что нынешняя система защиты авторских прав не выполняет первоначальное предназначение: награждение и поощрение творчества.
By 1992, despite recent multi-platinum selling releases from Public Enemy, and EPMD, Def Jam ran into severe financial troubles and was faced with folding. В начале 1990-х, несмотря на выходы мультиплатиновых альбомов LL Cool J и Public Enemy, Def Jam столкнулся с серьёзными финансовыми проблемами и был на грани закрытия.
Больше примеров...