Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The same explanation applies to the difference between the other combinations (public sector and all sectors) of individual sectors. Это же пояснение касается разницы между другими комбинациями категорий (государственный сектор и все сектора) в отдельных секторах.
Malaysia felt that there was an increasing need for the public and private sectors to share the burden of national development. Малайзия считает, что все больше ощущается необходимость в том, чтобы государственный и частный секторы разделили бремя, которое представляет собой обеспечение национального развития.
The operator should promptly notify the competent public authority of the incident and the response action planned or taken and its effectiveness or expected effectiveness. Оператору следует незамедлительно известить компетентный государственный орган об инциденте и планируемых или принятых мерах реагирования и их результативности или ожидаемой результативности.
The new law will be brought into force by 27 November 2006, allowing an offender who is arrested and detained but not prosecuted to have a right to choose his own counsel at public expense if he does not have the resources to pay for it. К 27 ноября 2006 года будет принят новый закон, в соответствии с которым арестованный и находящийся под стражей, но не преследуемый в судебном порядке правонарушитель сможет пользоваться правом на выбор своего собственного защитника за государственный счет, если у него нет средств для оплаты его услуг.
Economic indicators and public debt Экономические показатели и государственный долг
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Women have turned to The Crisis Centre on their own initiative, because violence has been high on the public agenda. Женщины обращаются в Кризисный центр по собственной инициативе, поскольку насилие имеет широкий общественный резонанс.
An Internet server to provide access to local technical services related to environment for local authorities (water, sanitation, waste management, public transport) создание сервера, с помощью которого местные органы власти через Интернет получали бы доступ к местным техническим службам по охране окружающей среды (водоснабжение, санитария, удаление отходов, общественный транспорт);
Indeed, it was at last year's Boao Forum that Chinese President Hu Jintao began to express public optimism about the positive trends in Mainland China-Taiwan relations. Действительно, на форуме прошлого года китайский президент Ху Цзиньтао начал выражать общественный оптимизм по поводу положительных тенденций во взаимоотношениях между континентальным Китаем и Тайванем.
One public channel and 6 private channels: Ictimai Television, ANS TV, Space TV, Lider TV, Azad Azerbaijan TV, Xazar TV and Region TV. Частных каналов шесть: Ictimai Television, ANS TV, Space TV, Lider TV, Azad Azerbaijan TV, Xəzər TV и Region TV, и один общественный канал.
HRW, NHC and the Public Foundation 'Kylym Shamy' (Kylym Shamy) reported on human rights violations that occurred during the June 2010 violence in the south of the country. "Хьюман райтс уотч", НХК и общественный фонд "Кылым шамы" (Кылым шамы) сообщили о нарушениях прав человека, которые были зафиксированы во время беспорядков в июне 2010 года на юге страны.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
JS2 noted that although Armenia had ratified the Aarhus Convention, there was a lack of public participation in environmental decision-making. Авторы СП2 отметили, что, хотя Армения и ратифицировала Орхусскую конвенцию, общественность недостаточно участвует в принятии решений по вопросам охраны окружающей среды.
Indeed, the last Eurobarometer survey on the Lisbon Strategy found that the European public sees little relation between EU policies and economic competitiveness. На самом деле, последний опрос, проведенный Евробарометром относительно лиссабонской стратегии, показал, что европейская общественность не видит практически никакой связи между политикой Евросоюза и развитием конкурентоспособности в экономике.
There has been an early mobilization against the war and its rejection by public opinion is unprecedented. Очень быстро сформировалось антивоенное движение, и общественность беспрецедентным образом отвергает войну.
It is recommended that, if in the course of the decision-making process the public authorities become aware of significant new information or that the circumstances have changed in some significant way, the public is given a further opportunity to participate before the decision is taken. Рекомендуется, чтобы в случае, если в процессе принятия решения государственные органы осознают особую важность новой информации или существенное изменение обстоятельств, общественность должна иметь возможность для дальнейшего участия до того, как будет принято решение.
Hibakusha share their experiences first-hand, in order to educate students and the public about a culture of peace by creating awareness of the devastation caused by nuclear weapons. Хибакуся рассказали о своем личном опыте, чтобы просветить школьников и общественность в вопросах культуры мира, заставив их осознать катастрофу, вызванную применением ядерного оружия.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
At this stage Bank announced public tender on selection of leading organizers with mandate (MLA). На данном этапе ПРАВЭКС-БАНК объявил публичный тендер по отбору ведущих организаторов с мандатом (MLA).
On the other hand, public policy, equity and respect for human rights support the curtailment of the States discretion in the disbursement of compensation. С другой стороны, публичный порядок, справедливость и уважение прав человека действуют в пользу ограничения свободного усмотрения государств в распоряжении компенсацией.
UNAMA interviewed witnesses and issued a public report in December 2006 urging all parties to uphold international humanitarian and human rights law and to ensure the protection of civilian life. МООНСА опросила свидетелей и выпустила в декабре 2006 года публичный доклад, призывающий все стороны соблюдать нормы международного гуманитарного права и стандарты в области прав человека и обеспечить защиту жизни мирных граждан.
Danny may have cost this company a few dollars, but he more than made up for it by improving the public's perception of Rand. Может, Дэнни и обошёлся этой компании в пару долларов, но он компенсировал их сполна, улучшив публичный имидж "Рэнд".
By allowing judges to substitute the public display of executed criminals with dissection (a fate generally viewed with horror), the new law significantly increased the number of bodies anatomists could legally access. Новый закон позволил судьям заменять публичный показ тел мёртвых или умирающих казнённых преступников препарированием (традиционно расценивавшимся как «ужасная» посмертная участь), после чего количество трупов, к которым анатомы могли получить доступ на законных основаниях, значительно увеличилось.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
The Government had launched a public awareness programme to sensitize people to the human cost of child labour. Правительство приступило к реализации программы ознакомления общественности с данной проблемой, с тем чтобы население осознало масштабы издержек детского труда с точки зрения человеческого фактора.
1.1.2 The public supports the activities of the new local governance and village structures and participation by civil society, political parties and others 1.1.2 Население поддерживает деятельность новых местных органов управления и деревенских структур, а также обеспечивается участие гражданского общества, политических партий и других заинтересованных сторон
The letter also informed the Committee that public opinion on the project was divided with local population tending to support and some of the NGOs opposing it; the opinions had been transmitted to the contractor developing the EIA of Phase I of the project in 2004. В письме в адрес Комитета также сообщалось, что мнение общественности по поводу проекта разделилось: местное население в основном поддерживает проект, а некоторые НПО выступают против него; эти мнения были сообщены подрядчику, разрабатывавшему ОВОС первого этапа проекта, в 2004 году.
And for the public, medical illustrations may only be encountered passively on the walls of a doctor's office. Остальное население сталкивается с медицинскими иллюстрациями, пробегая взглядом по стенам врачебных кабинетов.
Polyclinics and health centres provide local health care, covering a population less than an hour's travelling time away (60 km by ambulance, 12 to 15 km by public transport and 4 km on foot). Эти два вида учреждений относятся к местному уровню медицинского обслуживания, они обслуживают население, расположенное в радиусе одного часа езды (60 км в скорой помощи, 12-15 км общественным транспортом и 4 км пешком).
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
There is a reading room with 160 places, open to the public. Существует читательский зал на 160 мест, открытый для общественности.
Promote an efficient public sector that improves economic management and provides open access to services; поощрение развития эффективного государственного сектора, что улучшает экономическое управление и обеспечивает открытый доступ к услугам;
The public multimedia project "New Statistics" ([1]) mentioned earlier in this paper gives an example of how cooperation can be organized. Упомянутый выше открытый мультимедийный проект "Новая статистика" ([1]) является примером того, каким образом может быть организовано сотрудничество.
The Deputy Secretary-General of UNCTAD introduced the agenda item, noting that the fourth UNCTAD Public Symposium was an example of how UNCTAD engaged different stakeholders in an open and helpful exchange of views. Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД внес на рассмотрение данный пункт повестки дня, отметив, что четвертый Открытый симпозиум ЮНКТАД являет собой пример того, как ЮНКТАД вовлекает различных партнеров в проведение откровенного и полезного обмена мнениями.
The resulting data and products were available to the public online, since the Copernicus data policy guaranteed free and open data access, thereby contributing to the overall aim of bringing the benefits of space to mankind. Данные наблюдений и другая информация доступны для общественности в режиме онлайн, поскольку правила, регулирующие функционирование программы "Коперникус", предусматривают гарантированный свободный и открытый доступ к таким данным, способствуя тем самым реализации общей цели, суть которой - поставить блага космической деятельности на службу человечества.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
It further supports the recommendation for an international technical forum for policies and plans for dealing with a potentially hazardous object and stands ready to assist such a forum with appropriate public engagement and information. Общество поддерживает также рекомендацию относительно международного технического форума по стратегиям и планам, связанным с потенциально опасными объектами, и готово оказать помощь такому форуму в части привлечения и информирования общественности.
The sites in question were selected with the help of ministries, public institutions and civil-society organizations, such as the Ministry of Water and Irrigation, the Ministry of Agriculture, the Ministry of Environment and the Royal Society for the Conservation of Nature. Отбор таких мест производился при содействии министерств, государственных ведомств и организаций гражданского общества, таких, как Министерство водного хозяйства и ирригации, Министерство сельского хозяйства, Министерство окружающей среды и Королевское общество охраны природы.
(e) Raise awareness within the United Nations system and also among States and other stakeholders, such as the private sector, civil society and the international and national mass media, and the public at large; ё) повышать степень информированности об этой проблеме в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также среди государств и других заинтересованных сторон, таких как частный сектор, гражданское общество и международные и национальные средства массовой информации, а также среди широкой общественности,
I appeal to civil society to seize the opportunity and avail itself of these new forums to influence the execution of public policy. Я призываю гражданское общество воспользоваться этими новыми возможностями для оказания влияния на государственную политику.
The purpose of the patent system is not a mere consideration granted to the inventor in return for the public benefit derived from his/her invention. The purpose is also to encourage research. Цель системы патентов заключается не только в обеспечении компенсации изобретателю за те блага, которыми может пользоваться общество благодаря его изобретению, но и в поощрении исследований.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Furthermore, consumer and public demand in developed countries is increasingly holding multinational companies responsible for the behaviour of their suppliers with respect to social and environmental standards. Кроме того, потребители и широкая публика в развитых странах все чаще требуют от транснациональных компаний нести ответственность за соблюдение их поставщиками социальных и экологических стандартов.
That's the look the public misses: Это вид, которые публика упустила:
the public learned with horror that the bill was really a financial coup d'etat by Wall Street. После принятия этого закона публика с ужасом узнала, что он был фактически финансовым государственным переворотом, организованным Уолл Стрит.
Several foreign journalists attending the executions received threats from or were harassed in some way by members of the public. В отношении ряда иностранных журналистов, наблюдавших за казнями, публика высказывала угрозы и проявляла определенную враждебность.
But on the day of the premiere of "Soldier of Orange", all guests were in tuxedos, in spotlights, the public standing behind barriers, police sat astride the horses, Rutger and Jeroen rode motorcycles and all of us arrived in an old Rollsen. Но вот наступил день премьеры "Оранжевого солдата", все в смокингах, в свете прожекторов, публика стоит за барьерами, полиция на лошадях, Рутгер и Иероним приезжают на мотоциклах и все мы - в старом ролс-ройсе.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
UNMOVIC is studying the public report and is comparing its own knowledge and findings with those of the Survey Group. ЮНМОВИК изучает этот преданный гласности доклад и сравнивает свои собственные сведения и выводы с результатами работы Поисковой группы.
Some participants felt that environmental management systems should incorporate independent third-party verification, monitoring of implementation and public reporting of results. По мнению некоторых участников, системы рационального природопользования должны обеспечивать проведение третьей стороной независимой проверки, наблюдение за исполнением и предание гласности полученных результатов.
The Secretary explained that the Government's policy was to deal with racial discrimination through a sustained programme of publicity, public education and self-regulation. Министр разъяснил, что правительство должно решать проблему расовой дискриминации в рамках устойчивой политики гласности, просветительской работы среди общественности и саморегулирования.
This report should provide an impetus for publicity and public awareness of the Convention. Конвенция должна быть предана гласности и служить основой для всех семинаров-практикумов, на которых основное внимание уделяется секторам деятельности, в которых женщины играют ключевую роль.
Wishing to clarify the reasons for its ruling, the Chamber stated that the Code of Criminal Procedure included provisions for making public the names of accused persons and trying them in absentia, while guaranteeing their right to defend themselves when they appeared before the court. Желая разъяснить причины своего постановления, Палата заявила, что в уголовном кодексе содержатся положения о предании гласности имен подозреваемых и о проведении судебного процесса над ними в их отсутствие и одновременно с этим гарантируется их право на самозащиту, если они явятся в суд.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
The Ministry also receives complaints and reports from citizens concerning illegal acts in the use of public resources and in the conduct of public functions. Министерство получает также жалобы и сообщения граждан о незаконных действиях при использовании государственных ресурсов и при исполнении государственных функций.
The Department views the arms trafficking situation in the country as critical and considers the number of weapons in circulation to be considerably greater than during the internal armed conflict, a factor which contributes to the climate of lack of public safety. Департамент расценил ситуацию в области торговли оружием в стране как критическую и считает, что количество единиц оружия, находящегося на руках, в значительной мере превышает то, которое имелось во время внутреннего вооруженного конфликта, что является одним из факторов, способствующих сохранению обстановки отсутствия безопасности граждан.
Paragraph (b) of article 25 sets out specific provisions dealing with the right of citizens to take part in the conduct of public affairs as voters or as candidates for election. В пункте Ь) статьи 25 закреплены конкретные положения, касающиеся права граждан на участие в ведении государственных дел в качестве избирателей или кандидатов на выборные должности.
It would be fallacious, and unpractical, to conceive of a system of values for markets, of another for public institutions, and of still another for the private sphere of life. Было бы ошибочным и практически нецелесообразным создавать одну систему ценностей для рынков, другую - для государственных учреждений и третью - для частной жизни граждан.
In regard to each exception, the tribunal shall determine whether the strong public and individual interest in seeing that justice is done would be substantially outweighed by the rationale for the exception which is proposed for closure from public attendance. В связи с каждым исключением суд должен определять, действительно ли соображения, в силу которых предлагается проведение закрытого разбирательства, в значительной мере превалируют над очевидной заинтересованностью публики и отдельных граждан удостовериться в торжестве правосудия.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
These are versatile mechanisms which combines multiple sources of financial resources (regular public budgets, taxes, tariffs for public services, credit, international recognition of environmental services, private resources, etc.). Это гибкие механизмы, которые сочетают самые различные источники финансовых ресурсов (регулярный государственный бюджет, налоги, оплата коммунальных услуг, кредиты, международное признание экологических услуг, частные ресурсы и т.д.).
This Committee oversees the restoration to normal functioning of all public services and utilities and the rebuilding of houses damaged or destroyed during the conflict. Этот комитет контролирует восстановление нормального функционирования всех общественных и коммунальных служб и восстановление поврежденных или разрушенных в ходе конфликта зданий.
Full equipment of dwellings with personal hygiene facilities, mainly rural houses in municipalities without public sewers and sewage discharge into individual facilities for the collection and/or treatment and the discharge of waste water; полное оборудование жилищ объектами личной гигиены, главным образом в индивидуальных домах в тех муниципалитетах, где не имеется коммунальных канализационных систем, с удалением стоков в индивидуальные системы для сбора и/или обработки, а также удаления сточных вод;
Attacks against the safety of public utilities. Преступления против безопасности коммунальных служб.
Owing to the lack of means of transport, the distressed civilian population of Charikar was forced by the Taliban mercenaries to walk a long itinerary to reach Kabul, itself a war-ravaged city that had already been deprived of even the basic public services. Из-за отсутствия транспортных средств наемники-талибы заставили многострадальное гражданское население Чарикара пешком пройти длинный путь до Кабула, представляющего собой опустошенный войной город, лишенный самых элементарных коммунальных услуг.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Currently, the Public Defender of Georgia is carrying out an extensive monitoring work to that effect. В настоящее время Народный защитник Грузии осуществляет активный мониторинг на этот предмет.
The Public Defender is independent in exercising his/her functions, and is elected for 5 years by the Parliament of Georgia to which he/she is accountable. Народный защитник является независимым в выполнении его/ее функций и избирается на пять лет парламентом Грузии, перед которым он/она несет ответственность.
The Committee also noted that in its annual report in 2012, the Public Defender underlined that gender segregation in the labour market still persisted in the country, as despite their qualifications and education, women predominated in non-commercial spheres where remuneration was rather low. Комитет отметил также, что в своем ежегодном докладе за 2012 год Народный защитник подчеркивал, что сегрегация по признаку пола на рынке труда все еще сохраняется, поскольку, несмотря на уровень их квалификации и образования, женщины преобладают в некоммерческих сферах деятельности с более низкой оплатой труда.
By law, women were entitled to file complaints with their workplace, the Ministry of Public Security and women's associations, or they could seek legal remedy from the People's Court. Согласно закону, женщины имеют право подавать жалобы по месту работы, в Министерство общественной безопасности и в женские ассоциации или обращаться за правовой защитой в народный суд.
The Public Defender of Rights (Ombudsman) Народный защитник (омбудсмен)
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
But if the public is made aware of the various techniques, it is likely to reject them. Но если народ будет иметь представление о различных технологиях, он, вероятно, отвергнет их.
There appeared to be little hope of achieving stability in the region or realizing the aspirations that the public had demonstrated since the beginning of 2011. По всей видимости, едва ли приходится надеяться на достижение стабильности в регионе или реализацию чаяний, о которых в начале 2011 года заявил народ.
Without the necessary institutional capacity and improved public financial management, the Federal Government will be unable to deliver the services that the long-suffering people of Somalia expect of it. Без соответствующей институциональной базы и более совершенного механизма распоряжения государственными финансами федеральное правительство не сможет оказывать те услуги, которых от него ожидает многострадальный народ Сомали.
The public needs to know... the tax money spent on SSI research serves the public. Народ должен знать... что налоги, потраченные на исследования ГНИ, служат общество.
Generate so much public outrage on Artie Hornbacher's behalf, that if the N.S.A. so much as gives him a speeding ticket, they'll stage a coup. Мы привлечем такое внимание общественности к личности Арти Хорнбахера, вызовем такой праведный гнев, что если АНБ выпишет ему штраф за превышение скорости, народ устроит переворот...
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
In particular, in the application would be used PKI (Public Key Infrastructure). В частности, в приложении используется PKI (Public Key Infrastructure).
NeVP6DecLib is licensed under the Lesser GNU Lesser General Public License. NeVP6DecLib лицензирована в соответствии с Малой общедоступной лицензией GNU (Lesser GNU Lesser General Public License).
The LGPL was revised in minor ways in the 2.1 point release, published in 1999, when it was renamed the GNU Lesser General Public License to reflect the FSF's position that not all libraries should use it. LGPL претерпела незначительные изменения в версии 2.1, выпущенной в 1999, тогда же была переименована из GNU Lesser General Public License для отражения позиции FSF, который считал, что лицензия применима не для всех библиотек.
"Flowers of Romance" is a song by Public Image Ltd. «Flowers of Romance» - песня британской музыкальной группы Public Image Ltd с одноимённого альбома коллектива.
According to the Public Stadium Authority's website, the event center contributes more than half a billion dollars to the region's economy. Согласно сайту Public Stadium Authority «Ивент-центр» принёс более полумиллиарда долларов в экономику региона.
Больше примеров...