Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
This mixing of public and private sector impacts and interests meant that there needed to be a global public interest in carefully overseeing big international banks, potentially by international treaty. Такое переплетение воздействия на государственный и частный сектор и их интересов означает, что необходимы глобальные государственные усилия по тщательному контролю за крупными международными банками, возможно, в рамках международного договора.
The public authority must do so itself, but the developer may do so in parallel. Компетентный государственный орган должен сам выполнять это, но разработчик может делать это параллельно.
A public register on the regulatory actions is also established. Кроме того, учрежден государственный регистр регламентарных действий.
Danish women often give up well paid jobs in the private sector in favour of the public sector when it is time to start a family. Датские женщины часто бывают вынуждены отказываться от высокооплачиваемой работы в частном секторе и переходить в государственный сектор, когда для них наступает время создать семью.
The Public Commercial Register is under the supervision of the Ministry for Economic Affairs and the authorities responsible for the property register in the States and the Federal District. Государственный торговый реестр находится в ведении министерства экономики и органов, отвечающих за Государственный реестр имущества в штатах и федеральном округе.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Trade unions and trade union confederations also exercise public control. Профсоюзы и их объединения также осуществляют общественный контроль.
There is a need for state and local police cooperation model, which maximizes the public interest and to enable rapid response to citizens' applications for delinquency. Существует потребность в государственной и местной полиции модель сотрудничества, которая максимизирует общественный интерес и дать быстрый ответ на граждан заявлений о преступности.
Insisting that self-determination was the only way ahead, he called on the army to reject even passive association with the insurrection and instructed it to re-establish public order. Настаивая на том, что самоопределение является единственным путем вперед, он призвал армию отказаться даже от пассивной связи с восстанием и поручил ей восстановить общественный порядок.
The Special Rapporteur remains concerned that laws purported to protect national security or to counter terrorism continue to be used against journalists who report on sensitive or critical matters of public interest, or to force journalists to reveal their sources of information. Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен тем, что законы, направленные на обеспечение государственной безопасности или борьбу с терроризмом, продолжают использоваться против журналистов, освещающих чувствительные или критически важные вопросы, представляющие общественный интерес, или для принуждения журналистов раскрывать их источники информации.
Investor-State disputes were manifestly a matter of public interest. Споры, возникающие между инвесторами и государствами, с очевидностью являются предметом, вызывающим общественный интерес.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
In recent years, civil society and public opinion have increasingly addressed the issue of older persons through a human rights perspective. В последние годы гражданское общество и общественность все чаще рассматривают вопрос о пожилых людях с точки зрения прав человека.
The Party concerned also assured the Committee that the concern expressed by the communicant would be taken into consideration in the final version of the Governmental Decision and that the public would have adequate opportunities to participate and to analyse and submit proposals/recommendations to the competent public authority. Соответствующая Сторона также заверила Комитет в том, что озабоченность, выраженная автором сообщения, будет учтена в окончательном варианте постановления правительства и что общественность будет иметь адекватные возможности для участия и анализа и представления предложений/рекомендаций компетентным государственным органам.
The government of Botswana, the private sector, civic and civil organisations and the general public are committed to attaining what they set themselves to achieving in the year 2016. Правительство Ботсваны, частный сектор, объединения граждан и организации гражданского общества, а также широкая общественность привержены делу достижения целей, которые были намечены ими на 2016 год.
(c) Please provide information about the way in which the general public is informed about air pollution policy in your country; с) Просьба предоставить информацию о том, каким образом широкая общественность информируется о действующей в вашей стране политике в отношении загрязнения воздуха.
The communicant did not fall under the definition of "the public concerned" within the meaning of article 2, paragraph 5, of the Convention for the type of decision-making process in question; а) автор сообщения не подпадает под определение "заинтересованная общественность" в смысле пункта 5 статьи 2 Конвенции применительно к рассматриваемому виду процесса принятия решений;
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
The results of environmental monitoring are available to the public. Публичный реестр является открытым для всех.
He favoured an explicit reference to public policy in article 14. Он отдает предпочтение прямой ссылке в статье 14 на публичный порядок.
Since the company was owned by the State party, the critique of the perceived lack of responsibility and monitoring of the company was a matter of public interest. Поскольку компания принадлежит государству-участнику, критика предполагаемой безответственности и отсутствия контроля за компанией является вопросом, представляющим публичный интерес.
He also opened the first public opera house in Rome, and for the Carnival celebrations of 1668, commissioned Antonio Maria Abbatini of the Sistine Chapel Choir to set to music his free Italian translation of a Spanish religious drama La Baltasara. Он также открыл первый публичный оперный театр в Риме, а в празднование Карнавала 1668 года в палаццо Роспильози была поставлена духовная опера "La Baltasara" на текст папы и музыку Антонио Мария Аббатини.
[Keywords: foreign proceedings; public policy; relief-provisional; relief-upon request] [Ключевые слова: иностранное производство; публичный порядок; судебная помощь - предварительная; судебная помощь - оказываемая по ходатайству]
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Members of the public can obtain copies of entries for a reasonable fee (sect. 117). Население должно иметь возможность приобретать экземпляры реестров по приемлемой цене (раздел 117).
A major multimedia nationwide campaign, highlighting the issue of domestic violence and outlining the assistance available to the public from the police, social services and non-governmental organizations, was held earlier in the year. Недавно при поддержке средств массовой информации была проведена крупная общенациональная кампания, в рамках которой особое внимание было уделено проблеме бытового насилия и распространялась информация о том, какую помощь население может получить от полиции, социальных служб и неправительственных организаций.
The general public was well informed of the Committee's existence through the media and the reports to Parliament and its work had enhanced awareness in the police organization of the need to prevent police brutality and ill-treatment. Благодаря средствам массовой информации и направляемым в парламент докладам население хорошо знает о деятельности Комитета, которая способствует более глубокому осознанию полицейскими необходимости предотвращать насилие и жестокое обращение.
It had been believed that public executions would have a deterrent effect. Практика публичных казней была введена, с тем чтобы эта мера наказания оказывала устрашающее воздействие на население.
Leaders Public figures Displaced persons Перемещенное население, Постановление Т-025
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The first day consisted of a public symposium aimed at identifying the characteristics of trafficking in Tunisia. В первый день состоялся открытый симпозиум, проведенный с целью выявления особенностей торговли людьми в Тунисе.
The Skype server has a private key, and distributes that key's public counterpart with every copy of the software. Сервер Skype хранит закрытый ключ шифрования и распространяет соответствующий ему открытый ключ с каждой копией программного обеспечения.
Advice on the implementation of rules governing the access of the public to Commission documents. Консультирование по вопросам осуществления правил, регулирующих открытый доступ к документам Комиссии.
OHCHR supports open dialogue on the creation of an NHRI, including the consideration of options for public outreach on the issue. УВКПЧ поддерживает открытый диалог о создании НПЗУ, включая рассмотрение вариантов публичного обсуждения этого вопроса.
It was noted that an open-ended dialogue among States and intergovernmental organizations on the criminalization of bribery of officials of public international organizations, taking into account related privileges and immunities, was conducted in September 2007 at the initiative of the secretariat. Было отмечено, что в сентябре 2007 года по инициативе Секретариата был проведен открытый диалог между государствами и межправительственными организациями по вопросу о криминализации подкупа должностных лиц международных публичных организаций с учетом имеющихся у них привилегий и иммунитетов.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Civil society is systematically involved in setting public policy and in guiding, monitoring and evaluating programmes supported by the partner State and promoted at the European and international levels. Гражданское общество систематически участвует в работе по определению государственной политики, руководству, контролю и оценке мероприятий, поддерживаемых страной-партнером и проводимых на европейском и международном уровнях.
The programme has received formal endorsement from 22 governments in the region, and enjoys the active participation of NGOs, public and private institutions and civil society at large. В этой программе, официально одобренной 22 правительствами региона, активно участвуют НПО, государственные и частные учреждения и гражданское общество в целом.
Indictment, on society's behalf, in the case of public offences of individual or social importance; предъявление обвинений в качестве стороны, представляющей общество, в связи с уголовными преступлениями против личности или общества;
"Mechanisms allowing the full involvement of interested parties and civil society at each stage in the formulation of instructions for bidders with the aim of achieving greater efficiency in the management of public procurement." "механизмы, позволяющие в полной мере привлекать заинтересованные стороны и гражданское общество к участию в каждом этапе разработки инструкций для участников торгов с целью обеспечения большей эффективности управления публичными закупками".
They transcend historical Conservatism's specific and parochial concerns. Moreover, they project hope for revitalizing communal and public institutions as we confront the main challenge of accelerated change: ensuring that the knowledge society protects and preserves the dignity of man. Более того, они дают надежду на возрождение общинных и общественных институтов, в то время как мы пытаемся противостоять главной угрозе быстрых преобразований, а именно, сделать так, чтобы ориентированное на знание общество защищало достоинство человека.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
You were carrying a medical book not available to the general public, only to physicians. При вас "Медицинский справочник Хантера" Книга, доступ к которой имеют лишь практикующие врачи, но не широкая публика.
The public, the press and the relatives of the four defendants have been admitted to the trial, which was public, and to the sentencing. Публика, пресса и родственники четырех подсудимых были допущены на процесс, который был открытым, и на оглашение приговора.
The audience was quiet, like here, because in soccer for the blind, the public has to be quiet so the players can hear the ball. Болельщики сидели так же тихо, как вы здесь, потому что в футболе для слепых публика должна соблюдать тишину, чтобы было слышно мяч.
An artist needs a public. И художнику нужна публика.
But if the general public is forced to choose between popular social causes and the seemingly arcane, often misunderstood, and now mud-splattered notion of free trade, the outcome will likely not be a happy one for Adam Smith's followers. Но если широкая публика будет вынуждена выбирать между популярными социальными делами и кажущимся мистическим, часто неправильно понимаемым и теперь замаранным грязью понятием свободной торговли, то сравнение вряд ли будет в пользу последователей Адама Смита.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
It combines public accountability, non-bureaucratic functioning and self-reliance. Его деятельность основана на сочетании принципов гласности, отсутствия бюрократии и опоры на собственные силы.
Just after the preliminary findings were made public by MONUC, the MLC authorities agreed to conduct an inquiry into the events. Лишь после того как МООНДРК предала гласности предварительные выводы, руководство ДОК согласилось провести расследование вышеупомянутых событий.
The results of monitoring are annually reported to the National Human Rights Policy Council and made public. Результаты мониторинга ежегодно доводятся до сведения Национального совета по вопросам политики в области прав человека и предаются гласности.
The Report of the Review Committee has been made available to the public and the proposals are being considered. Подготовленный Комитетом по пересмотру доклад был предан гласности, и в настоящее время рассматриваются высказанные по нему предложения.
(c) Address public opinion directly or through any press organ, particularly in order to publicize its opinions and recommendations; с) обращается к общественности непосредственно или через любой печатный орган, особенно для предания гласности своих мнений и рекомендаций;
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Moreover, Libyan national law explicitly prohibits extradition of Libyan nationals to a foreign country and this provision is deemed to be of the public order nature. Более того, национальное право Ливии однозначно запрещает выдачу ливийских граждан иностранному государству, и это положение считается имеющим публично-правовой характер.
Restrictions on movement and choice of place of residence are permitted when so dictated by considerations of national security or the defence of public order, health and morals, or to protect the rights and legitimate interests of Tajik citizens and other persons. Ограничения в передвижении и выборе места жительства допускаются, когда это необходимо для обеспечения национальной безопасности, охраны общественного порядка, здоровья и нравственности населения, защиты прав и законных интересов граждан Республики Таджикистан и других лиц.
On 20 November, in an interview published by The Sunday Times, President Al Assad explained that his Government did not have a policy to treat the public harshly; its aim was to fight militants to restore stability and protect civilians. В интервью, опубликованном 20 ноября газетой "Санди Таймс", президент Асад разъяснил, что его правительство не намерено принимать суровых мер по отношению к населению и что его цель - дать отпор воинствующим элементам, восстановить стабильность и защитить граждан.
Public Union of Citizens "International Centre of Education of Georgian and German Women" Общественный союз граждан «Международный центр за образование грузинских и немецких женщин»
The parties had agreed to request the United Nations to monitor all police activities in the country, public or private, to monitor the rights and liberties of citizens in Mozambique and to provide technical support to the Police Commission (COMPOL). Стороны договорились просить Организацию Объединенных Наций контролировать всю деятельность полиции в стране, как службы в целом, так и отдельных ее сотрудников, следить за соблюдением прав и свобод граждан Мозамбика и обеспечить техническую поддержку Комиссии по делам полиции (КОМПОЛ).
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Beneficial urbanization depends on the availability and quality of public services, including access to electricity, water, education and health services, transportation and communication. Выгоды урбанизации зависят от наличия и объемов коммунальных услуг, включая доступ к электричеству, водоснабжению, образованию и услугам в области здравоохранения, транспорта и коммуникаций.
In a project to increase the capacities of the Serbian Environmental Protection Agency, industries, public utilities and Government authorities in Serbia, REC-CEE implemented models of emissions monitoring and reporting to national institutions and the EU. В рамках проекта по укреплению потенциала Сербского агентства по защите окружающей среды, промышленных предприятий, коммунальных служб и государственных органов Сербии РЭЦ-ЦВЕ занимался внедрением моделей мониторинга выбросов и представления соответствующей отчетности национальным учреждениям и ЕС.
A successful completion of the first stage, with most of the basic infrastructure and public services built, means that growth in the second stage will come from expansion in the manufacturing and service sectors, which in turn exerts heavy pressure on the agricultural sector. Успешное завершение первого этапа, подразумевающее создание основной части базовой инфраструктуры и коммунальных услуг, означает, что на втором этапе рост будет обеспечиваться за счет расширения обрабатывающей промышленности и секторов сферы услуг, что в свою очередь будет оказывать серьезное давление на сельскохозяйственный сектор.
In order to provide for high quality, efficient, and safe utility services to Brcko District residences and businesses, the government completed the transfer of electricity, water, and waste water supply services from government departments to a new public utility company. Для повышения качества, эффективности и надежности коммунальных услуг, оказываемых населению и предприятиям района Брчко, правительство завершило передачу услуг по электроснабжению и водоснабжению и утилизации отходов от департаментов правительства в руки новой государственной энергетической компании.
This category includes discrimination by public sector staff (local authorities, regions etc) in the provision of services (registry office, social services, etc). К этой категории относятся проявления дискриминации со стороны работников сектора коммунальных услуг (местные и областные органы власти и т.д.) при предоставлении услуг (бюро записей актов гражданского состояния, социальные услуги и т.д.).
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender of Georgia has consecutively affirmed that there is no systemic problem of torture in detention facilities. Народный защитник Грузии неоднократно утверждал, что не существует системной проблемы пыток в местах содержания под стражей.
The Public Defender of Georgia and representatives of his Office, as well as representatives of the International Committee of the Red Cross, have the right to freely enter temporary detention isolators without any authorization. Народный защитник Грузии и представители его канцелярии, а также представители Международного комитета Красного Креста имеют право беспрепятственно и без какого-либо разрешения посещать изоляторы временного содержания.
In March 2010, the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, and the Ministry of Justice jointly issued the Opinions on Legally Punishing the Crimes of Abducting and Trafficking in Women and Children. В марте 2010 года Верховный народный суд, Верховная народная прокуратура, Министерство общественной безопасности и Министерство юстиции совместно издали Заключения о наказании в установленном законом порядке за преступления, связанные с похищением женщин и детей и торговлей ими.
Authorities involved in the implementation of resolution 1373 now include the Ministries of National Defence, Public Security, State Security and Finance, as well as the People's Bank, Customs and other relevant legislative and enforcement bodies. В настоящее время в осуществлении резолюции 1373 участвуют министерство национальной безопасности, министерство общественной безопасности, министерство государственной безопасности и министерство финансов, а также Народный банк, таможенное управление и другие соответствующие законодательные и правоохранительные органы.
VHS Dortmund with nearly 100 years of tradition has committed itself for the general weal of the public. Традиции обязывают - дольше века служит народный унивеситет общему благу.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
I want to locate Weller before the public knows I'm looking for him. Я хочу отследить местонахождение Веллера до того, как народ узнает, что я его ищу.
Democracy, as a system through which the people participate directly or indirectly in the conduct of public affairs, has broad appeal across the globe. Демократия как система, в рамках которой народ прямо или косвенно участвует в управлении государственными делами, пользуется широкой популярностью во всем мире.
I represent a friendly and courageous nation that has earned the respect of international public opinion for its steadfast, determined struggle for independence and its defence of the right of small, poor countries to take their place in the world. Я представляю дружелюбный и мужественный народ, заслуживший уважение международной общественности своей упорной, решительной борьбой за независимость и отстаиванием права небольших, бедных стран на существование в этом мире.
The public had tired of a civilian regime marked by corruption and economic chaos. Народ устал от режима, при котором процветала коррупция и царил экономический хаос.
After twenty years of peace talks that achieved next to nothing, in 1998, Colombia's public, sickened by assassinations, massacres, and kidnappings, required the then newly-elected President Pastrana to re-energize the search for peace. После двадцати лет мирных переговоров, которые практически ни к чему не приводили, в 1998 году народ Колумбии, уставший от террактов, массовых убийств и киднэппинга, потребовал от новоизбранного тогда президента Пастраны возобновления активного поиска путей к укреплению мира.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
If you wish to create a new key pair with a different selector, then type the desired selector name here and click "Create new public and private keys" below. Если вы хотите создать новую пару ключей для другого селектора, то напишите в этом поле имя необходимого селектора и нажмите кнопку «Create new public and private keys», расположенную ниже.
CPAs: Certified Public Assassins - Certified Public Accountants. СРА - Certified Public Accountant (с англ. - «сертифицированный бухгалтер»).
The GIMP is a Free Software application covered by the General Public License (GPL license). GIMP - свободное программное обеспечение, выпускаемое под лицензией GPL (General Public License).
Besides his popular science writing, Zimmer also gives frequent lectures, and has appeared on many radio shows, including National Public Radio's Radiolab, Fresh Air and This American Life. Помимо написания научно-популярной литературы, Циммер также часто проводит лекции и появляется на многих радиошоу, включая Radiolab, Fresh Air и This American Life на National Public Radio.
Intended by Harrington as a pejorative term, it was accepted by Kristol as an apt description of the ideas and policies exemplified by The Public Interest. По предположению Харрингтона, данный термин должен был иметь уничижительную окраску, но был, как ни странно, использован Кристолом, как удачное описание идей и политических курсов, предлагаемых в влиятельном американском журнале The Public Interest.
Больше примеров...