Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The public sector, often with the assistance of non-governmental organizations, has also sought in some countries to create self-employment opportunities through credit schemes. В ряде стран государственный сектор, зачастую при содействии неправительственных организаций, попытался также создать возможности для самозанятости за счет схем кредитования.
In addition, both Taiwan's public and private sectors actively devote themselves to international medical relief and the urgent prevention and treatment of diseases. Как частный, так и государственный сектор Тайваня активно участвуют в международных усилиях по оказанию чрезвычайной медицинской помощи и в осуществлении экстренных мер по профилактике и лечению различных заболеваний.
In accordance with article 167, paragraph 3, of the 2007 Environmental Code, when a public authority refuses to provide environmental information it must reply in letter form stating the reasons and grounds for the refusal. Согласно пункту 3 статьи 167 Экологического кодекса Республики Казахстан 2007 года при отказе в предоставлении экологической информации государственный орган обязан дать ответ в письменной форме с указанием причин и оснований для отказа.
Contributing to the global fund is one important way to do that, and I urge all members of the international community, public and private, to join in making substantial pledges to this crusade. Пожертвование средств в глобальный фонд является одной из форм подобной деятельности, и я призываю всех членов международного сообщества, государственный и частный сектор присоединиться в пожертвовании существенных средств на этот крестовый поход.
External and domestic public debt Внешний и внутренний государственный долг
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
It's public transport, Terence, not your own private bus, Это же общественный транспорт, Теренс, а не твой личный автобус,
It is of no importance whether a country tries to protect its democratic institutions, laws, public order or respect human rights; it can never attain the desired success if it is not economically developed. Любая страна никогда не сможет добиться желаемого успеха, если она экономически неразвита, несмотря на ее попытки защитить свои демократические институты, законы, общественный порядок или права человека.
Public meeting is defined as an assembly or gathering of persons pursuing a common purpose excluding those gathered for religious social, cultural professional or business purposes, while on the other hand, procession means a public meeting which moves from one place to another. Общественные митинги определяются, как собрание или сбор лиц, преследующих общую цель, за исключением лиц, собирающихся в религиозных, социальных, культурных, профессиональных или деловых целях, а под процессией понимается общественный митинг, который перемещается из одного места в другое.
The great inequality in developing countries makes it difficult to see, for example, that in terms of transport, an advanced city is not one where even the poor use cars, but rather one where even the rich use public transport. Большое неравенство в развивающихся странах не позволяет увидеть, например, что, в плане транспорта, передовой город - это не тот город, где даже бедные используют автомобили, а тот, где даже богатые используют общественный транспорт.
It was regrettable that the European Union had yet again distorted the facts by using expressions such as "growing tension" and "increasing repression", whereas in fact the problem was confined to a handful of elements who were seeking to disrupt public order. К сожалению, Европейский союз вновь искажает факты, используя такие выражения, как "эскалация напряженности" и "усиление репрессий", в то время как на самом деле существо этой проблемы сводится к тому, чтобы малочисленная группа элементов нарушает общественный порядок.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Yet they affected large numbers of people and raised questions in the public mind about why the Council had not acted. Этими конфликтами, однако, оказалось затронуто огромное число людей, в связи с чем общественность стала интересоваться, почему Совет бездействовал.
We would therefore have no difficulty with broad participation in the round tables, with records being made or with heads of State bringing written statements and speaking for the benefit of international public opinion. Поэтому у нас нет никаких возражений против широкого состава участников «круглых столов», составления отчетов об их работе или же выступления глав государств с заранее подготовленными заявлениями, с тем чтобы с ними могла ознакомиться международная общественность.
These provisions support the cause of democracy and human rights in which the public and civil society are driving forces as manifested by the political, social and economic developments in Thailand. Такие положения Конституции обеспечивают процесс развития демократии и прав человека, движущими силами которого являются общественность и гражданское общество, что подтверждается политическими, социальными и экономическими событиями, происходящими в Таиланде.
6.2.Who informed public: Competent authority of PO informed competent authority of AP 6.2 Кто информировал общественность: компетентный орган СП информировал компетентный орган ЗС
What activities have been carried out by the Government to disseminate the Convention and give visibility to it so as to make the public aware of women's rights? Какие меры были приняты правительством для распространения Конвенции и ее популяризации, с тем чтобы ознакомить общественность с правами женщин?
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
The National Library and Public Reading Space is a public administrative institution and legal entity with financial autonomy. Национальная библиотека и публичный читательский фонд - это государственное административное учреждение, обладающее статусом юридического лица и финансовой самостоятельностью.
As regards the special procedures, the Council decided that: (a) OHCHR should immediately prepare, maintain and periodically update a public list of eligible candidates in a standardized format, which should include personal data, areas of expertise and professional experience. В связи со специальными процедурами Совет постановил, что: а) УВКПЧ незамедлительно подготовит, будет вести и периодически обновлять публичный список приемлемых кандидатов в стандартной форме, куда будут входить личные данные, области специализации и профессиональный опыт.
Don't forget to promote the public IM or you'll be left talking to yourself. Не забудь проанонсировать свой публичный чат, иначе говорить тебе придется с самим собой.
[Keywords: foreign proceedings; public policy; relief-provisional; relief-upon request] [Ключевые слова: иностранное производство; публичный порядок; судебная помощь - предварительная; судебная помощь - оказываемая по ходатайству]
"(m) 'Corruption' shall mean violations of formally designated obligations of a public nature under the influence of private interests with the intention of illicitly obtaining advantages, as well as other violations directly related to the fulfilment of private interests at public cost." "коррупция"- это нарушения формально-обозначенных обязательств публичной роли под воздействием частных интересов с умыслом незаконного получения преимуществ, а также другие нарушения, непосредственно связанные с удовлетворением частных интересов за публичный счет".
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Members of the public can complain directly to the Ombudsman, who can also initiate investigations on her own volition and may publish investigation reports of public interest. Население может обращаться с жалобами непосредственно к Омбудсмену, который может также по своей инициативе самостоятельно проводить расследования и публиковать отчеты о расследованиях, представляющих общественный интерес.
The Freedom of Information Act 1982 creates a general right for members of the public to obtain access to documents, and sets out a range of obligations and restrictions on departments and the public for exercising these rights. Закон 1982 года о свободе информации предусматривает общее право граждан на получение доступа к документам и закрепляет ряд обязанностей и ограничений, которым должны следовать министерства и население для осуществления этих прав.
The Committee notes that after the "Rose Revolution", the State party has been encouraging its population, through the enforcement of its language law, to use Georgian in all public spheres. Комитет отмечает, что после "революции роз" государство-участник побуждает свое население в рамках осуществления законодательства о государственном языке использовать грузинский язык во всех сферах публичной жизни.
In this connection, the Mission will sensitize the public on the Government's crime prevention efforts, with the support of the United Nations police, and encourage dialogue and cooperation between citizens and the Liberian National Police to assist in tackling crime and maintaining law and order. В этой связи Миссия будет информировать население о деятельности правительства по предупреждению преступности при поддержке полиции Организации Объединенных Наций и поощрять диалог и сотрудничество между гражданами и Либерийской национальной полицией в целях оказания содействия в решении проблемы преступности и поддержания законности и порядка.
These VCT sites and ART centres can be accessed by the public. Население имеет беспрепятственный доступ к этим пунктам ДКТ и центрам АРТ.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The public key is automatically kept at SMPTrader for storage and the private key is stored on the client's machine. Открытый ключ автоматически отправляется на хранение, а закрытый ключ остается в компьютере клиента.
Increased transparency and open dialogue between government departments, the legislature and the public would also be necessary before the Government commits itself to new large borrowings. Прежде чем правительство примет решение о новых крупных заимствованиях, необходимо также обеспечить большую транспарентность и открытый диалог между правительственными учреждениями, законодательной властью и общественностью.
It is similar to the Internet Movie Database, in that it is open to the public and is searchable. Он похож на Internet Movie Database тем, что имеет открытый доступ и возможность поиска.
Ms. MOTOC said that the task of coordinating public information activities should not be left to a single person, especially as the Committee had not always worked in a democratic and open manner. Г-жа МОТОК заявляет, что задачу координации деятельности по вопросам общественной информации не следует возлагать на одного человека, в частности с учетом того, что работа Комитета не всегда носила демократический и открытый характер.
These include public access to data inputs and results at the country level, publicly accessible peer-reviewed replicable methods, expert group mechanisms, a consistency check for mortality data, and country consultation prior to publication. К ним относятся открытый доступ к исходным данным и результатам на уровне стран, применение открытых методов, поддающихся широкому внедрению и прошедших профильную экспертизу, применение механизмов групп экспертов, проверка достоверности данных о смертности и проведение консультаций со странами до публикации информации.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
They want the public to support their expansionist agenda. Они как раз хотят, чтобы общество одобряло войну.
Consequently, the adoption of public policies on the basis of race or ethnicity would now shock Portuguese society and be viewed as racist. Соответственно, принятие государственной политики, основывающейся на расе или этническом происхождении, повергло бы в шок португальское общество и рассматривалось бы как проявление расизма.
The realization of rights must not be seen as a public expense but rather as an investment in a more just society with a better quality of life for everyone. Осуществление прав не должно рассматриваться в качестве одной из статей государственных расходов, а скорее должно восприниматься в качестве инвестиции в более справедливое общество с более высоким качеством жизни для каждого человека.
The Bahraini Society for Public Freedoms and the Promotion of Democracy Бахрейнское общество политических свобод и поощрения демократии
This scientific pie fight, characterized by juvenile name-calling, ignoble tactics, and intellectual intransigence on both sides, not only left the public confused and scared; it undermined the efforts of the most important organizations working on advancing the science of climate change. Эта научная борьба за кусок пирога, характеризуемая ребяческим обзыванием, неблагородной тактикой и интеллектуальной непримиримостью обеих сторон, не только оставила общество в путанице и испуге - она подорвала усилия наиболее важных организаций, работающих над развитием науки об изменении климата.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
And when it comes out, the public will be outraged. А когда это выйдет наружу, публика придет в ярость.
Furthermore, consumer and public demand in developed countries is increasingly holding multinational companies responsible for the behaviour of their suppliers with respect to social and environmental standards. Кроме того, потребители и широкая публика в развитых странах все чаще требуют от транснациональных компаний нести ответственность за соблюдение их поставщиками социальных и экологических стандартов.
There are skeptics who say that the public is resistant to buying digital content, because people are accustomed to getting it for free. Существуют скептики, утверждающие, что публика не желает платить деньги за содержание в цифровой форме, потому что люди привыкли получать его бесплатно.
The public may be excluded from the court proceedings only if: Публика не допускается на судебное заседание лишь в том случае, когда:
If you get fired, you'll rob the public of the finest human-interest feature in the magazine field. Если тебя уволят, публика лишится лучших статей на полях всех журналов.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
She said she wanted to go public. Она сказала, что собирается предать всё гласности.
Further, the G20 has nothing of the order of a "treaty body" tasked with reporting on its proceedings and ensuring opportunity for public scrutiny. Кроме того, Группа двадцати не имеет в своем составе структуры, имеющей статус «договорного органа», на которую были бы возложены подготовка докладов о ее заседаниях и обеспечение гласности ее работы.
However, the Government has resisted repeated calls to make the report public and OHCHR has been unable to obtain a copy. Однако правительство негативно реагировало на неоднократные призывы предать этот доклад гласности, и УВКПЧ не сумело получить экземпляр этого доклада.
For example, in Article 3, the Rules provide that documents "shall be made available to the public." Например, в статье З Правила предусматривают, что документы "подлежат преданию гласности".
In recent years, increased publicity and public education have resulted in an increase in the number of reported incidents of children being left unattended, neglected or abused. В последние годы благодаря возросшей гласности и повышению общественного сознания все чаще стали сообщаться случаи, когда дети остаются без присмотра, без ухода или когда с ними жестоко обращаются.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Another challenge is a public that is highly critical of models for enabling access to housing finance for low-income groups. Другой вызов связан с позицией общества, которое критически относится к моделям, обеспечивающим доступ к финансированию строительства жилья для малоимущих категорий граждан.
It states that its functions are to protect citizens and private and public property from fire, war, accidents and disaster; and to help ensure safe transportation and communications during peace and war. Он указывает, что его функция заключается в защите граждан, частного и государственного имущества от пожаров, войн, аварий и стихийных бедствий; а также в обеспечении безопасных перевозок и связи в мирное и военное время.
Those who intend to oppose the people's administration and infringe upon the life of officials, public employees or citizens shall be sentenced to between twelve and twenty years of imprisonment, life imprisonment or capital punishment. Лица, которые намерены противодействовать народным органам управления и посягать на жизнь должностных лиц, публичных служащих или граждан, наказываются лишением свободы на срок от 12 до 20 лет, пожизненным заключением или смертной казнью.
This right is guaranteed in article 26 of the Constitution of the Republic of Croatia which sets forth the principle of equality of all citizens and foreigners before courts and other State and other bodies vested with public authority. Это право гарантируется в статье 26 Конституции Республики Хорватии, в которой провозглашается принцип равенства всех граждан и иностранцев перед судами и другими государственными и иными обладающими публичными правомочиями органами.
To strengthen the effectiveness and legitimacy of environmental policies and to ensure sustainable and environmentally sound development, the Convention establishes international standards for access to information, public participation in decision-making and access to justice in environmental matters, based on the principles of participatory democracy. Серьезные экологические, социальные и экономические проблемы, стоящие перед обществом в различных регионах мира, не могут быть решены исключительно силами государственных органов власти без участия и поддержки широкого круга заинтересованных сторон, включая отдельных граждан и организации гражданского
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
These are versatile mechanisms which combines multiple sources of financial resources (regular public budgets, taxes, tariffs for public services, credit, international recognition of environmental services, private resources, etc.). Это гибкие механизмы, которые сочетают самые различные источники финансовых ресурсов (регулярный государственный бюджет, налоги, оплата коммунальных услуг, кредиты, международное признание экологических услуг, частные ресурсы и т.д.).
Among the people who inhabit informal settlements in and around cities, the lack of postal addresses makes it difficult for them to receive health and emergency services or to buy or avail of public utilities. Жителям неформальных поселений внутри и вокруг городов, не имеющим почтового адреса, сложно получить медицинские услуги или помощь в чрезвычайных ситуациях или же пользоваться услугами коммунальных предприятий, рассчитываясь за них.
About 80 per cent of expenses are for compensation of employees and 10 to 15 per cent for rental of buildings, equipment and machinery and public utility services. Примерно 80% бюджета составляет фонд зарплаты сотрудникам, и 10-15% идут на аренду помещений, обеспечение оборудованием и оргтехникой и оплату коммунальных услуг.
The GATS exclusion for "services supplied in the exercise of governmental authority" offers a tool for preserving policy space for public services, including IS. Исключение в ГАТС "услуг, поставляемых при осуществлении функций правительственной власти" выступает инструментом сохранения пространства маневра в политике в отношении коммунальных услуг, включая ИУ.
More advances have been made in long-standing efforts to reform and restructure the public utilities sector and to create a business-friendly environment in Bosnia and Herzegovina. Более существенные успехи были достигнуты в предпринимаемых уже на протяжении длительного времени усилиях по реформированию и перестройке сектора коммунальных услуг и по созданию в Боснии и Герцеговине условий, способствующих развитию предпринимательской деятельности.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
But this took place against a backdrop of provocation and manipulation, and the convictions were intended to appease public outrage. Однако это происходило в условиях провокации и манипуляции, а вынесение обвинительного приговора было признано сдержать народный гнев.
The Public Defender is independent in exercising his/her functions, and is elected for 5 years by the Parliament of Georgia to which he/she is accountable. Народный защитник является независимым в выполнении его/ее функций и избирается на пять лет парламентом Грузии, перед которым он/она несет ответственность.
The Public Defender of Rights thoroughly examines and deals with all claims filed by natural persons and legal persons delivered to him/her. Народный защитник внимательно изучает все поступающие в его адрес жалобы физических и юридических лиц и принимает по ним меры.
The People's Union for Civil Liberties, in collaboration with other human rights NGOs in India, brought a complaint against the Indian Ministry of Consumer Affairs and Public Distribution, the public Food Corporation of India and six Indian state governments to the Indian Supreme Court. Народный союз за гражданские свободы в сотрудничестве с другими правозащитными НПО, действующими в Индии, подал в индийский Верховный суд жалобу на индийское министерство по делам потребителей и государственному распределению, государственную Продовольственную корпорацию Индии и власти шести индийских штатов.
According to the new Law, the Public Defender of Georgia is involved within the scope of Public Defender's authority in the system of monitoring of the gender equality (art. 14). Согласно новому закону Народный защитник Грузии в пределах своих полномочий принимает участие в работе системы мониторинга по вопросам гендерного равенства (статья 14).
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
I'm not going to reassure the public about the state of our industry, Jim. Я не хочу обнадеживать народ касательно состояния нашей индустрии, Джим.
If I try to advocate borrowing from them now, the American public will call me a traitor. Если я попытаюсь сейчас лоббировать их кредиты, американский народ назовет меня предателем.
I'm going to give a live broadcast to tell the public that everything will be fine. Я выступлю в прямом эфире, чтобы подбодрить и обнадёжить народ.
The evident freedom of expression in the French-language press and in Kinshasa is not enough to ensure that the Zairian public are well informed. Очевидная свобода выражения убеждений в печати на французском языке в Киншасе является недостаточной для того, чтобы заирский народ был в полной мере обеспечен информацией.
Generate so much public outrage on Artie Hornbacher's behalf, that if the N.S.A. so much as gives him a speeding ticket, they'll stage a coup. Мы привлечем такое внимание общественности к личности Арти Хорнбахера, вызовем такой праведный гнев, что если АНБ выпишет ему штраф за превышение скорости, народ устроит переворот...
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Public Image Ltd returned in 2009, after a 17-year hiatus. Public Image Ltd. возвратились после 17 летнего перерыва.
Oxwall is forum software distributed under the Common Public Attribution License. Oxwall - свободное программное обеспечение для создания сообщества в интернете, распространяется по лицензии Common Public Attribution License.
If you want to distribute, copy, or modify Joomla!, you are welcome to do so under the terms of the GNU General Public License. Вы можете распространять копии или модифицировать Joomla!, придерживаясь при этом требований лицензии GNU General Public License.
ReactOS consists only of GNU GPL (General Public License) and GPL compatible licensed source code. ReactOS включает в себя код распространяемый в рамках лицензий GNU GPL (General Public License).
Since August of 2001, I have also been the Treasurer of Software in the Public Interest, Inc., Debian's legal parent organization and manager of the Debian Project's assets in the United States. С августа 2001 я являюсь казначеем Software in Public Interests, Inc., юридической опоры Debian и управляющего активами Проекта Debian в США.
Больше примеров...