Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
In this respect, it is noted that article 7 provides that "the public which may participate shall be identified by the relevant public authority, taking into account the objectives of this Convention". В этой связи следует отметить, что согласно пункту 7 Конвенции "соответствующий государственный орган с учетом целей настоящей Конвенции определяет круги общественности, которые могут принимать участие в этом процессе".
In terms of the EDP notification, the role would be to assess if the transactions in the public accounts should have an impact on the government deficit and debt. С точки зрения уведомления по ПИД роль будет заключаться в оценке того, оказывают ли сделки по государственным счетам воздействие на бюджетный дефицит и государственный долг.
Section 166. Public servant disobeying law with intent to cause injury to any person. Ь) Раздел 166: государственный служащий, нарушающий закон с намерением причинения вреда любому лицу.
The Public Prosecution interrogates the defendant under arrest within twenty-four hours from the time he is referred to it and orders either that the defendant be released or detained under protective custody . Государственный прокурор проводит допрос арестованного ответчика в течение 24 часов с момента передачи и выносит постановление либо освободить ответчика, либо продолжить содержание его под стражей .
While project funding had received much criticism, it was pointed out that different forms of financing may be appropriate in different contexts depending on the actors involved - whether they were from the private or the public sector. Хотя проектное финансирование подвергалось серьезной критике, отмечалось, что в разных условиях могут подходить разные формы финансирования в зависимости от участвующих субъектов, представляющих частный или государственный сектор.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
I'm out of public defenders for my last defendant. Мне нужен общественный адвокат для последнего обвиняемого.
The system will be validated while in operation in two sectors that are being used for demonstration purposes: public transport and road transport. Система будет испытываться в рабочем режиме в двух секторах, выбранных для демонстрационных целей: общественный транспорт и автодорожный транспорт.
It would be especially interesting to learn the legal status of those groups, whether they were responsible for maintaining public order and did so by forceful means and whether they respected the legal norms in force. Было бы, в частности, интересно узнать, каков юридический статус этих групп, уполномочены ли они поддерживать общественный порядок, в том числе при использовании силы, и соблюдают ли они действующие правовые нормы.
Alyaksandr Kozulin, presidential candidate during the March 2006 elections, continued to serve his five-and-a-half-year sentence imposed in 2006 for "hooliganism" and "organizing group activities that breach public order". Кандидат в президенты на мартовских выборах 2006 года Александр Козулин продолжал отбывать наказание в соответствии с вынесенным в 2006 году приговор к пяти с половиной годам лишения свободы за «хулиганство» и «организацию групповых действий, нарушающих общественный порядок».
Olena Gromnytska (Ukrainian: OлeHa AHaToлiïBHa ГpoMHицbka; born in 1975 in Kiev, Ukraine) is a Ukrainian journalist, media-manager, public figure, spokesperson to the President of Ukraine Leonid Kuchma (2002-2005). Громницкая, Алёна Анатольевна (род. 1975, Киев) - украинский журналист, медиа-менеджер, общественный деятель, пресс-секретарь президента Украины Леонида Кучмы в 2002-2005 годах.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Forest-related issues have received an increasing amount of attention by decision makers and the general public during the past 10 years. На протяжении последних десяти лет директивные органы и общественность уделяли повышенное внимание лесной проблематике.
The general public is also informed (through press releases and publication on the Confederation Internet site). Общественность также информируется соответствующим образом (посредством коммюнике для прессы и публикации на веб-сайте Конфедерации).
The communicant alleges that the Party concerned failed to consider the outcome of public participation in the decision-making and that the public was informed about the decisions after their adoption. Автор сообщения утверждает, что соответствующая Сторона не учла итоги участия общественности в процессе принятия решений и что общественность была проинформирована о решениях только после их принятия.
World public opinion had been shocked by the facts revealing the criminal activities being carried out on the island by the United States Navy, which had an extremely serious impact on the environment and the health of the people. Мировая общественность потрясена фактами, свидетельствующими о преступной деятельности на острове ВМС Соединенных Штатов, которая имеет весьма серьезные последствия для окружающей среды и здоровья людей.
He does not have the authority to force a given office to take certain actions, but the law authorizes him to report inadequacies to a higher body or the Government, or to make a matter public. Он неправомочен принуждать тот или иной орган к принятию определенных мер, но закон разрешает ему сообщать о неправомерных мерах вышестоящему органу или правительству или информировать об этом общественность.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
Authorized genetically modified food and feed is entered into a public register. Разрешенные для реализации генетически измененные продовольственные продукты и корма вносятся в публичный регистр.
In so doing, the court rejected the respondent's public policy argument by emphasizing that the award had been recognized and enforced in New York, and that New York's public policy was essentially the same as Ontario's. При этом он отклонил аргумент ответчика о нарушении публичного порядка, подчеркнув, что арбитражное решение уже было признано и приведено в исполнение в Нью-Йорке и что публичный порядок Нью-Йорка по сути не отличается от публичного порядка Онтарио.
Ms. INGRAM (Australia) thought that it had been agreed that the reference to public policy was needed, and that it was just matter of presentation whether the general reference should be repeated in article 14. Г-жа ИНГРЕМ (Австралия) считает, что достигнуто согласие о необходимости ссылки на публичный порядок и что вопрос о том, следует ли воспроизводить общую ссылку в статье 14, касается лишь формы ее изложения.
Thus, a mere disproportionate contractual penalty only affects public policy if it leads to an abuse of economic power or jeopardizes the economic existence of the person obliged to pay the penalty. Таким образом, простая несоразмерность неустойки, предусмотренной условиями договора, будет затрагивать публичный порядок лишь в том случае, если взыскание такой неустойки приведет к злоупотреблению экономической мощью или поставит под угрозу экономическое выживание лица, обязанного ее заплатить.
By allowing judges to substitute the public display of executed criminals with dissection (a fate generally viewed with horror), the new law significantly increased the number of bodies anatomists could legally access. Новый закон позволил судьям заменять публичный показ тел мёртвых или умирающих казнённых преступников препарированием (традиционно расценивавшимся как «ужасная» посмертная участь), после чего количество трупов, к которым анатомы могли получить доступ на законных основаниях, значительно увеличилось.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
The public was informed of the submission of human rights reports through a press release. Выпускается пресс-релиз, информирующий население о представлении докладов по правам человека.
It seems that that erosion in human resources capacities in the public sector has reached critical proportions in many parts of the world, particularly considering the growing demands of citizens for enhanced efficiency and responsiveness in service delivery. Такое ослабление потенциала людских ресурсов в государственном секторе достигло, по-видимому, критических масштабов во многих районах мира, особенно если учесть, что население все решительнее требует более эффективного и оперативного предоставления услуг.
The high crime rates (see para. 13) and the State's failure to prevent, investigate and punish crimes have created a situation where the general public is unprotected, and lack of confidence in the national bodies responsible for combating crime has increased. Высокая преступность (см. пункт 13) и неспособность государства предупреждать ее, расследовать преступления и наказывать за них породили такую обстановку, в которой гражданское население является беззащитным и в которой растет недоверие к национальным организациям, ответственным за борьбу с преступностью.
It decided to conduct some preparatory investigations into the merits and appropriateness of preparing substantive assessments of radiation effects and risks specifically for children, and of the epidemiology of exposures of the public to natural and artificial environmental sources at low doses and low dose rates. Он принял решение изучить в предварительном порядке преимущества и целесообразность подготовки основных оценок воздействия радиации и связанной с ней опасности с уделением особого внимания детям, а также эпидемиологию воздействия на население радиации в малых дозах и низкого уровня из природных и искусственных источников в окружающей среде.
In the case of static magnetic fields, because the level of information on possible long-term or delayed effects of exposure is currently insufficient, cost-effective precautionary measures may be justified to limit the exposure of workers and the public. Имеющейся на сегодняшний день информации о возможных долгосрочных или отсроченных последствиях воздействия на здоровье людей статических магнитных полей недостаточно, поэтому могут быть оправданы экономически эффективные меры предосторожности для ограничения воздействия этих полей на работников и население.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
It has in March this year arranged an open seminar with the aim of initiating a public debate. В марте этого года она организовала открытый семинар для начала публичного обсуждения.
That's what the future has got to be, and putting it in the public domain is smart. Вот каким должно быть будущее, так что выкладывать это все в открытый доступ - это очень умно.
On 21 February, UNMISS issued a public interim report on the serious human rights violations that had occurred from 15 December 2013 to 31 January 2014. 21 февраля МООНЮС опубликовала открытый промежуточный доклад о серьезных нарушениях прав человека, совершенных за период с 15 декабря 2013 года по 31 января 2014 года.
(a) Public Symposium. а) открытый симпозиум.
Public key (modulus) Открытый ключ (модуль)
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Civil society has the capacity to mobilize groups of population, grant popular legitimacy, organize events and generate public debates. Гражданское общество способно мобилизовывать группы населения, обеспечить поддержку со стороны населения, организовывать мероприятия и проводить публичные дебаты.
Communities, families and the public at large all benefited from these services. Общины, семьи и общество в целом выиграли от этой деятельности.
As to the right to self-determination, that right was a fundamental principle of international law whereby society elected its political representatives to conduct public affairs, both internally and externally. В том, что касается права на самоопределение, это право является основополагающим принципом международного права, на основе которого общество избирает своих политических представителей для ведения государственных дел как внутренних, так и международных.
In this respect let me briefly mention the European Microfinance Platform, which aims to exchange best practices and policies regarding microfinance in developing countries by bringing together stakeholders from the public and private sectors as well as from civil society. В этом контексте разрешите мне сказать несколько слов о Европейской платформе микрофинансирования, которая предназначена для обмена информацией о современных методах и политике в области микрофинансирования в развивающихся странах посредством вовлечения в этот процесс субъектов, представляющих государственный и частный секторы, а также гражданское общество.
Her celebrity recognized, the public's adoration bestowed, she then departed, leaving the wild dogs, and our broken society, to their fates. После всеобщего признания ее известности, поддержания восхищения общественности, она уехала, оставляя бездомных собак и наше разбитое общество их собственной судьбе.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
The public was also baffled by her boyish behavior and fashion choices, and she became a largely unpopular figure. Публика также была сбита с толку по их словам, её мальчишеским поведением и странным выбором одежды, в итоге она стала во многом непопулярной и скандальной фигурой.
The final version of the report will be made available for the public on the ministry's website. Широкая публика сможет ознакомиться с окончательным вариантом доклада на веб-сайте Министерства.
The public can be present at public procedural acts, except if the judge decides otherwise, ex officio or at the request of the parties. Публика может присутствовать на открытых слушаниях, если только судья по собственной инициативе или по просьбе сторон не примет обратного решения.
Members of the public were invited to walk through the arcade, and to spend as much time as they liked turning over the books or even reading them. Публика приглашалась посетить магазины и пассажи Коула пройти, провести там столько времени, сколько им захочется, перебирая книги, даже не читая их.
In 1958, Nikolai Rybnikov starred in the picture by Eldar Ryazanov, The Girl Without an Address, and although the public took the film well (it took second place at the box office), it received weak critical reviews. В 1958 Николай Рыбников снялся в картине Э. А. Рязанова «Девушка без адреса», и хотя публика хорошо приняла фильм (он занял в прокате второе место), критика сочла его не слишком удачным.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Four replies remained overdue but that did not prevent continued discussion with authorities, national preventive mechanisms or, where the reports were made public, other stakeholders. Ожидается поступление еще четырех ответов, но это не мешает проведению диалога с властями, национальными превентивными механизмами, а когда доклады придаются гласности, и с другими заинтересованными сторонами.
The Office of the Prosecutor continued its policy of making its monitoring activities public, subject to confidentiality requirements, when it believes it can contribute to preventing crimes. Канцелярия Прокурора продолжала проводить политику предания гласности результатов своего мониторинга с учетом требований конфиденциальности, когда она полагает, что опубликование будет содействовать предотвращению преступлений.
The CHAIRPERSON pointed out that when follow-up to concluding observations had been completed, the information received would be made public on the Internet site of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что, когда последующая деятельность в связи с заключительными замечаниями будет завершена, полученная информация будет предаваться гласности в Интернете на сайте Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
The cases mentioned in the report of the Special Representative of the Commission on Human Rights had been investigated and the results had been made public, but most were still under investigation. По случаям, отмеченным в докладе Специального представителя Комиссии по правам человека, проводились расследования, результаты которых становились достоянием гласности, но большинство из них пока еще не закончено.
What measures have been taken to implement a recommendation made in the review of the third periodic report to establish a programme of unannounced inspections of pre-trial detention centres and other places of confinement, by credible impartial investigators, whose findings should be made public? Какие меры были приняты для осуществления рекомендации, сделанной в ходе рассмотрения третьего периодического доклада, о разработке программы проведения без уведомления проверок центров содержания под стражей до суда и других мест заключения заслуживающими доверия беспристрастными инспекторами, выводы которых должны предаваться гласности?
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
While the Government has sought to address these issues, the formal justice system remains inadequate and lacks public confidence and legitimacy. Хотя правительство и стремится решать эти проблемы, официальная система отправления правосудия остается неадекватной, не пользуется доверием у граждан и страдает недостатком лигитимности.
The aim of local cultural policy is to forge a closer cultural link with the public's living environment. Цель культурной политики на местах состоит в установлении более тесной культурной связи с условиями жизни граждан.
As mentioned in the last periodic report, the role of the Ombudsman is to protect the rights and freedoms of citizens in their relation with the public authorities (article 1). Как отмечалось в последнем периодическом докладе, роль Омбдусмена заключается в защите прав и свобод граждан в их отношениях с органами государственной власти (статья 1).
The Constitutional Reform Commission had recommended the establishment of an Office of the Public Defender and a Citizens Protection Bureau and that recommendation had been incorporated in a draft bill. Комиссия по конституционной реформе рекомендовала учредить Бюро государственного защитника и Бюро защиты граждан, и эта рекомендация нашла свое отражение в проекте закона.
The Public Grievances and Corrections Board was established pursuant to article 130 of the Constitution of the Republic of the Sudan of 1998 and its functions are set out in article 7 of the Public Grievances and Corrections Board Act of 1998. В соответствии со статьей 130 Конституции Республики Судан 1998 года был создан Совет по разбору жалоб граждан и восстановлению нарушенных прав, а его обязанности прописываются в статье 7 Закона о Совете по разбору жалоб граждан и восстановлению нарушенных прав 1998 года.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
In the course of this expansion, emphasis will be granted for providing public establishments and open public areas. В ходе этого расширения акцент будет сделан на возведении коммунальных сооружений и обустройстве открытых пространств общественного назначения.
The programme indicated investment of £930 million in particular on the provision of new and improved public water supplies and sewage treatment services. Программой предусматривается осуществление капиталовложений в объеме 930 млн. ирландских фунтов, в частности в создание новых и усовершенствование существующих коммунальных систем водоснабжения и очистки сточных вод.
Therefore, information about public services and goods, for example, should also be available, as far as possible, in languages spoken by minorities, and States parties should ensure that any language requirements relating to employment and education are based on reasonable and objective criteria. Таким образом, информация, например, о коммунальных услугах и товарах также должна, по мере возможности, распространяться на языках меньшинств, и государствам-участникам следует обеспечивать, чтобы все языковые требования, связанные с трудоустройством и образованием, были основаны на разумных и объективных критериях.
Improving the structure of private-public partnerships is crucial in order to avoid the kind of failures and controversies that have accompanied the recent participation of transnational corporations in the area of provision of infrastructure and public utilities such as water. Совершенствование структуры партнерского сотрудничества между государственным и частным секторами имеет важное значение, поскольку оно помогает избежать те неудачи и трудности, которыми сопровождалось недавнее участие транснациональных корпораций в деле создания инфраструктуры и коммунальных служб, таких, как водоснабжение.
The SSC public relations office reports that the installation's FY2006 funding totaled approximately $1 billion and that the facilities infuse more than $135 million annually into the local economy through installation salaries, utilities and local contracts. В 2006 финансовом году финансирование установок составило около 1000000000 $ США, и номера получают более чем 135000000 долларов США, ежегодно в местную экономику путём установки заработной платы, коммунальных услуг и местных контрактов.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender could now file an amicus curiae brief with any common court in Georgia. Теперь Народный защитник может выносить свое консультативное заключение в связи с разбирательством в любом суде Грузии.
Inspector shall be entitled to fine perpetrators of discrimination (natural or legal person, governmental agency or self-governmental institutions), while Public Defender, mainly, makes recommendations; инспектор уполномочен налагать штраф на виновных в дискриминации (физических или юридических лиц, государственные агентства или самоуправляющиеся учреждения), в то время как Народный защитник, главным образом, выносит рекомендации;
The Public Defender makes recommendations to the bodies or relevant state institutions having infringed on human rights for the reinstatement of the violated rights, and every six months, presents a report to the Parliament of Georgia on the human rights situation in Georgia. Народный защитник выносит рекомендации органам или соответствующим государственным учреждениям, нарушившим права человека, в целях восстановления нарушенных прав, и каждые шесть месяцев представляет доклад парламенту Грузии о положении с правами человека в Грузии.
One example was a conference to be held in Italy, in cooperation with the University of Bologna, on the struggle against poverty, unemployment and social exclusion, and public policies, popular action and social development. Из их числа следует выделить конференцию, которая будет проведена в Италии в сотрудничестве с Университетом Болоньи, посвященную борьбе против нищеты, безработицы и социальной отчужденности, а также государственной политике, средствам, носящим народный характер, и социальному развитию.
Upon receiving the notification of the Ministry of Public Security, the Supreme People's Court shall, without delay, transmit the letter of request for extradition and the accompanying documents and material to the Higher People's Court concerned for examination. По получении уведомления от министерства общественной безопасности Верховный народный суд незамедлительно передает письмо с запросом об экстрадиции и сопроводительные документы и материалы соответствующему Высшему народному суду для рассмотрения.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
Come next November, the public is going to be clamoring for new leadership. В следующем ноябре народ будет с криками требовать новых руководителей.
Everyone - the government, the opposition, and the public - must commit themselves to a peaceful resolution. Все - и правительство, и оппозиция, и народ - должны посвятить себя поиску мирного решения.
The Cuban people made the sovereign decision to nationalize in the public interest much of the country's productive facilities and land. Кубинский народ принял суверенное решение национализировать в общественных интересах многие производственные предприятия и земли страны.
How is the public not flocking to the streets in outrage? Как народ до сих не вышел на улицы в порыве негодования?
The public opinion never get their Precise conclusion by Analyzing opinions from every side. Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Public Safety Sensitive (PSS) refers to information that is similar to Law Enforcement Sensitive but could be shared between the various public safety disciplines (Law Enforcement, Fire, and Emergency Medical Services). Термин «значимая для общественной безопасности» (англ. Public Safety Sensitive (PSS)), по аналогии с информацией «для правоохранительных органов» относится к информации, которая связана с службами общественной безопасности (органы правопорядка, пожарные и неотложная медицинская помощь).
In January 2018, Kostov won the EBBA Public Choice award. В январе 2017 года певица получила премию EBBA Public Choice Award.
Up to JTS 1.14, and the GEOS port, are published under the GNU Lesser General Public License (LGPL). До JTS 1.14 и появления порта GEOS публиковалась под лицензией GNU Lesser General Public License (LGPL).
Rufus Pollock, one of Open Knowledge International's founders, and current board secretary sits on the UK government's Public Sector Transparency Board. Руфус Поллок, один из основателей Open Knowledge, входит в состав Совета по прозрачности публичного сектора (англ. Public Sector Transparency Board) в составе правительства Великобритании.
Kyle Sallee, the sole maintainer and lead developer of Sorcerer, decided to re-license all the Sorcerer code into his own custom, non-forking license called the Sorcerer Public License, as a way to stop people from "stealing" his work after Lunar forked. Кайл Салли, единственный сопровождающий и ведущий разработчик Sorcerer, решил переквалифицировать весь код Sorcerer в свою собственную лицензию под названием «Sorcerer Public License», как способ остановить людей от «кражи» его работы после создания Lunar.
Больше примеров...