Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The government and public sector need to lead by example, enforcing disciplinary procedures against public servants illegally occupying property. Правительство и государственный сектор должны показывать пример, обеспечивая применение дисциплинарных мер в отношении государственных служащих, которые незаконно захватывают имущество.
To help advance the important debate on how best to move forward, the Ad Hoc Expert Meeting provided policymakers, key public and private sector stakeholders, international organizations and scientists and engineers with a platform for discussion and an opportunity to share best practices. Способствуя поиску оптимальных путей, позволяющих двигаться вперед, специальное совещание экспертов стало для директивных органов, основных заинтересованных сторон, представляющих государственный и частный секторы, международных организаций и научно-технических кругов платформой для дискуссий и обмена передовой практикой.
The most obvious among these linkages is that about 50 per cent of the external debt of developing countries is public debt and about 50 per cent of public debt of developing countries is issued externally. Наиболее очевидной из них является то, что примерно 50 процентов внешней задолженности развивающихся стран приходится на государственный долг и примерно 50 процентов государственного долга развивающихся стран приходится на внешние заимствования.
What the public sector did in all these examples I just gave you, and there's many more, which myself and other colleagues have been looking at, is doing much more than de-risking. Что государственный сектор сделал во всех этих примерах, что я вам привела, и многих других, которые я и другие коллеги рассматриваем, сделал гораздо больше, чем минимизировал риски.
With public debt much lower than in the past, several Latin American countries ran counter-cyclical deficits for the first time in 2009, thereby cushioning the domestic impact of the external blow from the global financial crisis. Т.к. государственный долг теперь гораздо ниже, чем в прошлом, в некоторых латиноамериканских странах впервые после 2009 г. образовался противоцикличный дефицит, что смягчает влияние внешнего удара мирового финансового кризиса на внутренний рынок.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Because public transportation makes me panicky, I walked. Из-за того, что общественный транспорт наводит на меня панику, я шёл пешком.
The lack of basic public services, including water, electricity, education and public transportation infrastructure, and the weakness of local and State authority remain the most frequent causes of anti-government demonstrations, which occasionally turn violent. Отсутствие базовых коммунальных услуг, включая водоснабжение, электроснабжение, образование и общественный транспорт, а также слабость местных и государственных органов власти по-прежнему являются наиболее распространенными причинами антиправительственных демонстраций, которые временами проводятся с применением насилия.
This public forum, open to everyone and with no moderator, is dedicated to Cirque du Soleil activities. Этот общественный форум, доступный для всех и не имеющий модератора, посвящен деятельности Cirque du Soleil.
It may be ordered by the Council of Ministers in cases of imminent danger resulting from serious breaches of law and order or from public disasters. Совет министров может принять решение о его введении в случае непосредственной угрозы, являющейся следствием серьезных посягательств на общественный порядок или национального бедствия.
In the absence of legal guardians, the public defender will take action, in the case of an abandoned child. В отсутствие законных опекунов, в частности когда речь идет о ребенке, лишенном родительского попечения, их роль по обращению в указанные учреждения выполняет общественный опекун.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
It is also the point that has attracted the most attention from the public in general and from public servants in particular. Следует также отметить, что общественность в целом и государственные служащие в частности обращают особо пристальное внимание на этот фактор.
Information campaigns were being launched to enhance public awareness of the Convention and of available legal and administrative remedies. Подготавливаются также информационные кампании, цель которых состоит в том, чтобы общественность имела более глубокую информацию о Конвенции и правовых и административных ресурсах, которыми она располагает.
Lastly, it is important for Governments, media and the public to be aware that no inspection system can give what is called "a clean bill of health". Наконец, важно, чтобы правительства, средства массовой информации и общественность понимали, что никакая система проверки не может поставить диагноза "практически здоров".
6.2.Who informed public: One NGO from Kazakhstan and one NGO from Kyrgyzstan 6.2 Кто информировал общественность: одна НПО из Казахстана и одна НПО из Кыргызстана
Previous comprehensive assessments had had a large range of users, including decision makers, policymakers, experts and the general public, whereas an assessment of assessments would be of interest to specific experts only. Предыдущие всеобъемлющие оценки имели широкий круг пользователей, включая директивные органы, лиц, определяющих политический курс, экспертов и широкую общественность, в то время как оценка оценок будет представлять интерес только для экспертов по конкретным темам.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
UNMIBH released a public report that made several recommendations to improve the functioning of the prosecutor's office in canton 10. МООНБГ опубликовала публичный доклад, в котором были сделаны несколько рекомендаций относительно улучшения работы прокуратуры в кантоне 10.
A State may only expel an alien on a ground that is provided for by law, including, in particular, national security and public order. Государство вправе высылать иностранца только на основании, которое прописано в законе, включая, в частности, национальную безопасность и публичный порядок.
With respect to names of grantors that are legal persons, there is frequently a public registry of those entities that makes possible a single reliable and verifiable name. Что касается наименований лиц, передавших право, которые являются юридическими лицами, то чаще всего существует публичный реестр таких юридических лиц, что обусловливает возможность указания одного надежного и поддающегося проверке наименования.
The Ombudsman has the "Public Defender of Rights to Children and Youth" programme, under which he organises meetings with children, young adults and teachers included in his activities in the field of education and training. Под руководством Омбудсмена осуществляется программа под названием "Публичный защитник прав детей и молодежи", по линии которой он организует встречи с детьми, молодыми людьми и преподавателями, включенными в сферу его деятельности в области образования и учебной подготовки.
The Committee welcomes the reform of the Child and Family Institute (INFA), its public nature, the support from the national budget and the participation of civil society. Комитет приветствует реформирование Института по проблемам детства и семьи (ИНФА), его публичный характер, предоставляемое ему финансирование из национального бюджета и участие в его деятельности гражданского общества.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
There was admittedly hostility among the public, and even among individual government officials, towards such illegal immigrants. Следует признать, что население и даже отдельные государственные служащие недружелюбно относятся к таким нелегальным иммигрантам.
The general public and governmental and non-governmental experts understand the basic utility of navigation, geo-positioning and timing services offered by GNSS. Население, а также правительственные и неправительственные эксперты осознают общую полезность услуг в области навигации, определения географического местоположения и времени, предлагаемых ГНСС.
(a) Fiscal measures, such as stimulus packages - increasing public expenditure or lowering taxes - aimed at firms and households with a view to mitigating the impact of immediate low demand for goods and services and reducing macroeconomic contraction; а) налогово-бюджетные меры, например комплексные меры экономического стимулирования (увеличение государственных расходов или снижение налогов), ориентированные на предприятия и население и призванные частично компенсировать установившийся низкий спрос на товары и услуги, а также замедлить ухудшение макроэкономических показателей;
(a) That States parties intensify efforts in disseminating information to increase public awareness of the risk of HIV infection and AIDS, especially in women and children, and of its effects on them; а) чтобы государства-участники активизировали усилия по распространению информации, с тем чтобы население лучше знало о риске инфицирования ВИЧ и СПИДом, в особенности для женщин и детей, и о его воздействии на них;
Risk detection by health workers in 2008 was at 64.67%, while those detected by the public (cadres, community figures, etc) was 21.25%. В 2008 году работники здравоохранения выявили 64,67 процента случаев беременности с повышенным риском, а население (персонал, представители общины и т. д.) - 21,25 процента.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
However, it had been regularly providing detailed information on its operations through its public website and quarterly newsletters. Однако Управление регулярно представляло подробную информацию о своей оперативной деятельности через открытый веб-сайт и ежеквартальные информационные бюллетени.
There is a reading room with 160 places, open to the public. Существует читательский зал на 160 мест, открытый для общественности.
The information centre has been modernized and now houses over 1,000 volumes on crime prevention and criminal justice, all of which are being added to the online public access catalogue, which is accessible worldwide. Информационный центр был модернизирован и на сегодняшний день насчитывает более тысячи изданий по вопросам предупреждения преступности и уголовного правосудия, которые занесены в открытый онлайновый каталог, доступный из любой точки мира.
Mr. Herby (International Committee of the Red Cross) asked for the phrase "attended public meetings of the Conference" at the end of paragraph 11 to be replaced with the phrase "attended the Conference", since all meetings of the Conference were public. Г-н Херби (Международный комитет Красного Креста), напоминая, что все заседания Конференции носят открытый характер, просит заменить в конце пункта 11 фразу "открытые заседания Конференции посетили [...]" фразой "Конференцию посетили [...]".
According to article 69 of the Constitution, the deliberations of the Majlis must be open and a full report thereof shall be made public through the radio and the official gazette. Согласно статье 69 Конституции, обсуждения в меджлисе носят открытый характер, и полные отчеты о них передаются по радио и публикуются в "Официальном вестнике".
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
However, in all these cases, it is clearly not in the public interest that the amount granted in incentives exceed the value of the benefits to the public. Однако во всех этих случаях общество, безусловно, заинтересовано в том, чтобы сумма предоставленных стимулов не превышала ценности получаемых преимуществ.
He asked whether the definition of "the public" included resident foreigners or visitors to the country, or only nationals. Он спрашивает, распространяется ли определение понятия "общество" на проживающих в стране иностранцев и лиц, посещающих страну, или только на ее граждан.
(a) The agencies involved include, naturally, the public services, local and base communities, occupational organizations and private operators as well as technical and financial partners and civil society; Среди них, естественно, государственные органы, местные власти, базовые общины, профессиональные организации и частные операторы, а также технические и финансовые партнеры и гражданское общество;
Stiglitz's pronouncements offered formidable support to those who opposed IMF rigor, indeed, and at the very least they confused the public and policymakers alike. Действительно, заявления Стиглитца предлагают солидную поддержку тем, кто противостоит резкости МВФ и они привели в замешательство и общество, и сильных мира сего.
The answer that they should be responsible to the public at large for important contributions to many aspects of human development would convert the companies' boards into "society's policemen", a responsibility that today is neither obvious nor easily accepted. Если предположить, что они должны нести ответственность перед широкой общественностью за важный вклад во многие аспекты развития человека, то это поставит правления компаний в положение «общественных надсмотрщиков», что в современных условиях не имеет места и с чем едва ли легко согласится само общество.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
My adoring public, so exhausting. Публика, которая обожает меня так изнуряет.
The public may be excluded from hearings on the grounds of a grave threat to public order; such a threat may outweigh the strong public and individual interest in a public hearing for cases of disciplinary proceedings in prisons. Публика может не допускаться на разбирательство по причине серьезной угрозы общественному порядку; такая угроза может превалировать над очевидной заинтересованностью публики и отдельных граждан в публичном разбирательстве дел, связанных с применением дисциплинарных процедур в тюрьмах.
Although the portal is primarily aimed at the GEO user community, other United Nations agencies, universities, schools, civil society and the general public also make extensive use of the portal. Несмотря на то что портал рассчитан в первую очередь на пользователей ГЕО, им активно пользуются также другие учреждения Организации Объединенных Наций, университеты, школы, организации гражданского общества и широкая публика.
But I have my public. Но у меня есть моя публика.
So we need a bigger stage to put women's suffrage before the public. Нам нужна сцена побольше, чтобы публика узнала о движении суфражисток.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
The text of a decision made public shall carry an indication to that effect. Текст решения, преданного гласности, содержит соответствующее указание.
If the State Party decides to make part of the report on a visit public, the Subcommittee may make a public statement or publish the report in whole or in part in order to ensure a balanced presentation of the contents of the report. Если государство-участник решает предать гласности часть доклада о посещении, Подкомитет может выступить с публичным заявлением или опубликовать доклад целиком или частично, с тем чтобы обеспечить сбалансированное изложение содержания доклада.
The relocation of UNPOS to Mogadishu should lead to an increase in the engagement of its Human Rights Unit in human rights monitoring and public reporting, as well as capacity-building programmes and awareness-raising in Mogadishu and other areas in Somalia. Перемещение ПОООНС в Могадишо должно привести к активизации его Группы по правам человека в мониторинге, гласности и отчетности в области прав человека, а также в программах создания потенциала и повышения осведомленности в Могадишо и в других районах Сомали.
As a response to the real danger that the world's poor will be excluded from the knowledge-based global economy, the public sector at the national as well as international levels should pay priority attention to wide dissemination of ICT and mobilization of all available resources and partnerships. ИКТ могут способствовать повышению гласности, транспарентности и подотчетности в вопросах, связанных с помощью на цели развития, путем обеспечения общественного контроля за расходованием средств.
"Third persons" - "Non-disputing parties" - "Public" "Третьи лица" - "Стороны международного договора, не участвующие в споре" - "Предание гласности"
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Mention was made of the need to create awareness among the public concerning the offence of enforced disappearance. Был поставлен вопрос об информировании граждан о преступлении насильственного исчезновения.
However, the exercise of this right may not violate the rights and freedoms of other citizens and, in particular, their right to personal and public safety, which must be guaranteed by the law enforcement agencies during public events. В то же время осуществление этого права не может нарушать права и свободы других граждан, в частности их право на личную и общественную безопасность, которая должна быть гарантирована правоохранительными органами во время проведения публичных мероприятий.
With regard to the freedom of thought, legal responsibility is incurred when the reputation or honour of a person is impugned or there is a threat to public security or public order. Что касается свободы мысли, то также существует предусмотренная законом ответственность, когда имеет место посягательство на репутацию, честь и достоинство граждан, либо на безопасность общества или общественный порядок.
In the same way as any public freedom, freedom of expression and freedom of the press are unlimited, except where they constitute abuse, which is defined explicitly in legislation Обеспечение журналистам возможности не разглашать источники их информации необходимо для гарантирования свободы граждан получать информацию.
The final version was drawn up and adopted by the Constitutional Committee on the reform of the Constitution on the basis of proposals by individuals, administrative bodies, enterprises, organizations, and public and political associations. На основе предложений по совершенствованию Основного Закона, поступивших от граждан, различных учреждений, предприятий, организаций, общественно-политических объединений, Конституционной комиссией по совершенствованию Конституции Туркменистана была подготовлена и принята новая редакция Конституции Туркменистана.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
As a result, there has been a trend towards a greater autonomy of public utilities, with greater managerial and operational transparency and greater public accountability. В результате проявилась тенденция к расширению самостоятельности государственных коммунальных предприятий, сопровождающемуся увеличением транспарентности в вопросах управления и эксплуатации и улучшением их подотчетности перед общественностью.
In April 1997, five companies obtained ISO 14001 certification, i.e. one car manufacturer and four public utility companies. В апреле 1997 года пять компаний, а именно одна компания автомобильной промышленности и четыре компании сектора коммунальных услуг, прошли сертификацию в соответствии с ИСО 14001.
In a project to increase the capacities of the Serbian Environmental Protection Agency, industries, public utilities and Government authorities in Serbia, REC-CEE implemented models of emissions monitoring and reporting to national institutions and the EU. В рамках проекта по укреплению потенциала Сербского агентства по защите окружающей среды, промышленных предприятий, коммунальных служб и государственных органов Сербии РЭЦ-ЦВЕ занимался внедрением моделей мониторинга выбросов и представления соответствующей отчетности национальным учреждениям и ЕС.
The court held that the policy of the Peterborough Utilities Commission was invalid, because there were no clear criteria in place for its application, and therefore it was not authorized by the Public Utilities Act. Суд постановил, что такой порядок, установленный Комиссией энергопредприятий Петерборо, является неправомерным в силу отсутствия четко определенных критериев его применения, и в этой связи он не был разрешен законом о коммунальных предприятиях.
Other budgets approved go to support the public utilities development projects in 65 provinces, totaling 423 projects in 164 towns/areas covering 774 communities and 44,375 households. Выделены также средства на осуществление проектов модернизации коммунальных служб в 65 провинциях (в общей сложности 423 проекта в 164 городах/районах) с охватом 44375 хозяйств в 774 общинах.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender of Rights may also act on his/her own initiative. Кроме того, Народный защитник может предпринимать действия по собственной инициативе.
Its functions, on a wider scale and with more efficiency, are exercised by the Public Defender. Его функции, но в более широком масштабе и с большей эффективностью осуществляет Народный защитник Грузии.
However, in July 2010, new regulations were jointly issued by the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate and the Ministries of Public Security, State Security and Justice. Однако в июле 2010 года Верховный народный суд, Верховная народная прокуратура и министерства общественной безопасности, государственной безопасности и юстиции совместно приняли новые правила.
The public security organ shall investigate the case according to law and the People's Procuratorate shall initiate a public prosecution according to law. Moreover, over 30 provinces and municipalities have formulated local laws, regulations and policies on the prevention and containment of domestic violence. Органы общественной безопасности расследуют данное дело в соответствии с законом, а народный прокурор в соответствии с законом возбуждает дело. Кроме того, более 30 провинций и муниципалитетов разработали местные законы и положения и проводят политику по предотвращению и сокращению насилия в семье.
His last Batman story, "Public Luna-Tic Number One!", was published in Detective Comics #388 (June 1969). «Народный Луна-Тик номер Один») - вышла в выпуске Detective Comics #388 (июнь 1969).
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
In a public statement, Ratu Cakobau defended his actions thus: In the recent general election, the people of Fiji did not give a clear mandate to either of the major political parties. В публичном заявлении Рату Какобау защитил свои действия так: «На недавних всеобщих выборах народ Фиджи не дал четкого голоса ни одной из основных политических партий.
Under the terms of article 3: The people shall exercise public authority by suffrage . Article 118 states: Suffrage is the voter's right, duty and public responsibility. На основании положений статьи З о том, что народ осуществляет исполнительную власть посредством избирательного права , в статье 118 сказано: Участие в голосовании является правом, обязанностью и государственной функцией избирателя.
The Constitution provides that "The people have the inalienable right to choose their public officials and to dismiss them," and guarantees universal adult suffrage and stipulates secrecy of the ballot (art. 15). В Конституции предусматривается, что "народ обладает неотъемлемым правом избирать публичных должностных лиц и отстранять их от должности" и гарантируется всеобщее избирательное право для совершеннолетних и предусматривается тайное голосование (статья 15).
I needed to reassure the public clearly. Мне нужно было успокоить народ.
The public opinion never get their Precise conclusion by Analyzing opinions from every side. Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
The Choral Public Domain Library (CPDL) is a sheet music archive which focuses on choral and vocal music in the public domain or otherwise freely available for printing and performing (such as via permission from the copyright holder). Choral Public Domain Library (CPDL) - архив нот хоровой и вокальной музыки, имеющихся в свободном доступе или иным образом доступных для бесплатного распечатки и исполнения (например, с разрешения владельца авторских прав).
A second volume in The Public Domain: Selected Essays print series was published in 2015. Второй том в серии «избранные статьи» (The Public Domain: Selected Essays) опубликован в 2015 году.
A complete application providing the Gaiji Bank service (one of the outcomes of the European ENRICH project) has now been released for use under GNU General Public License conditions. Отдельное приложение для работы с сервисом Gaiji Bank (одного из продуктов Европейского проекта "ENRICH") теперь реализовано под лицензией GNU General Public License Version 3.
This move caused the rest of the Sorcerer development team to splinter off and form what is essentially a direct continuation of the last version of Sorcerer licensed under the GNU General Public License, called Source Mage. Этот шаг заставил остальную команду разработчиков Sorcerer оторваться, и создать то, что по сути является прямым продолжением последней версии Sorcerer, лицензированной в соответствии с GNU General Public License, называемой Source Mage.
For example, open-access journals, like the Public Library of Science, make cutting-edge scientific research free to all - everyone in the world. Например, журналы с открытым доступам к информации, как, скажем, Public Library of Science, делают передовые исследования и научные открытия доступными для всех жителей земного шара.
Больше примеров...