Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Governments of developing and developed countries can facilitate and expand cooperation involving their public and private sectors. Правительства развивающихся и развитых стран могут облегчать и расширять сотрудничество, вовлекая в него свой государственный и частный сектора.
The targeting of both private and public sector actors involved in the fishery sector is conducive to coordination among various stakeholders in pursuing the upgrading and diversification of fish exports. Вовлечение структур, представляющих как частный, так и государственный сектор рыбохозяйственной отрасли, позволит обеспечить между различными заинтересованными сторонами координацию действий, направленных на модернизацию и диверсификацию экспорта рыбной продукции.
Each Party shall designate one or more public authorities or bodies to report on the releases of pollutants specified in article 7 from the categories of diffuse sources listed in annex III. Каждая Сторона назначает один или более государственный орган или ведомство для представления отчетности о выбросах загрязнителей, указанных в статье 7, из категорий диффузных источников, перечисленных в приложении III.
Sixty-two per cent of the public ambulance fleet is out of service (407 vehicles out of 658), with over one half stolen, burned or badly damaged. Государственный парк машин скорой помощи на 62 процента выведен из строя (407 машин из 658), причем более половины машин украдено, сожжено или сильно повреждено.
Public transportation for returning internally displaced persons also was provided by the Government when available. Правительство, когда имелась такая возможность, также предоставляло государственный транспорт для перевозки перемещенных внутри страны лиц.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
The public would think a public hero who punishes criminals and beats mutants. Народ думает что Санни... общественный герой, который встал на борьбу с преступностью.
The delegation should clarify at what point in proceedings a public defender could assist a person being held in police detention. Делегация должна уточнить, на каком этапе разбирательства общественный защитник может оказать помощь лицу, содержащемуся под стражей в полиции.
What they see is that the new Power in the country is so far not able to establish public order and security. Они лишь видят, что новая Администрация в стране пока не в состоянии поддерживать общественный порядок и безопасность.
It's not better public transportation. Явно не общественный транспорт.
For example, international climate-change negotiations appear to have reached an impasse, and public skepticism about global warming is rising, even as the scientific evidence continues to show that it is real and will endanger the lives of billions of people. Например, международные переговоры о борьбе с изменением климата, по-видимому, зашли в тупик, и общественный скептицизм о глобальном потеплении растёт, хотя научные свидетельства по-прежнему подтверждают, что оно реально и угрожает жизням миллиардов людей.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
We have increased our visibility and the public and media have responded positively. Мы стали более заметны в глазах общественности, и общественность и средства массовой информации позитивно отреагировали на это.
Lack of express wording requiring the public to be informed in an "adequate, timely and effective manner" in the provisions regarding public participation in the EIA and IPPC Directives; а) отсутствие в положениях Директив по ОВОС и КПОЗ, касающихся участия общественности, четких формулировок, требующих "адекватно, своевременно и эффективно" информировать общественность;
In the Netherlands, the public (private persons, NGOs, private companies) and authorities of the affected Party that had submitted comments were informed individually about the decision on the final plan or programme. Что касается Нидерландов, то общественность (частные лица, НПО, частные компании) и органы затрагиваемой Стороны, представившие свои замечания, информируются о решении по окончательному плану или программе индивидуально.
Accordingly, the Committee will continue to use opportunities such as the regional seminars to disseminate information on its activities and on the Territories in an effort to mobilize world public opinion to support and assist the people of the Territories in bringing about a speedy end to colonialism. В этой связи Комитет будет продолжать использовать такие мероприятия, как региональные семинары для распространения информации о своей деятельности и об этих территориях в стремлении мобилизовать мировую общественность на оказание поддержки и помощи населению территорий в скорейшей ликвидации колониализма.
At the national level, the following positive impacts were highlighted: increased influence of movements on the public and the media; growing numbers of alliances with national elites; and more frequent scaling up of the campaigns initiated by local and national movements. На национальном уровне отмечены следующие позитивные результаты: повышение влияния движений на общественность и средства массовой информации; увеличение числа альянсов, в состав которых входят известные в стране люди; и более регулярное расширение масштабов кампаний, проводимых по инициативе местных и национальных движений.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
My name is John Gibbons and I'm an attorney in the public defender's office. Меня зовут Джон Гиббонс... и я публичный адвокат.
It's this public registry that stores transactions in a network and is replicated so that it's very secure and hard to tamper with. Это публичный реестр, сохраняющий все транзакции в сети; он постоянно копируется и поэтому хорошо защищён и его трудно подделать.
It would be preferable to leave matters such as public trial and sentencing to be dealt with in paragraph 43. Было бы предпочтительнее не рассматривать такие вопросы, как публичный суд и вынесение приговоров, которые рассматриваются в пункте 43.
Mr. GLOSBAND (Observer for the International Bar Association) noted that the last sentence of paragraph 8 referred to using the notion of public policy "in a restrictive sense". Г-н ГЛОСБАНД (наблюдатель от Международной ассоциации юристов) отмечает, что в последнем предложении пункта 8 говорится об использовании понятия публичный порядок "в ограничительном смысле".
A public competition was held to fill the position of President to increase transparency and to ensure that the appointment was based on merit. Был организован публичный конкурс на должность председателя в целях повышения прозрачности и обеспечения того, что при назначении на эту должность будут учитываться профессиональные качества.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
The involvement of the public and private sectors together with community participation are needed to solve this problem. Для решения этой проблемы необходимо привлечь государственный и частный сектора, а также местное население.
Furthermore, information related to child care is accessible through DH's website and an information hotline to the general public. Кроме того, население может получить необходимые сведения по уходу за детьми на веб-сайте ДЗ и по информационной горячей линии.
In Armenia, the public was those exposed to the impact, meaning the population of the affected region or community. В Армении под общественностью понимается затрагиваемое население, т.е. население затрагиваемого района или общины.
The dissemination of the Convention, if possible in the four most widely spoken languages of Kyrgyzstan, should be ensured so that the general public, and members of ethnic minorities in particular, would be informed about it. Следует также следить за тем, чтобы положения Конвенции были переведены на четыре наиболее распространенных языках Кыргызстана, с тем чтобы население в целом, а также этнические меньшинства, имели возможность с ними ознакомиться.
In 2010, the Ministry of Health issued a circular stating that it is unlawful to perform female excision operations in health centres and informing the public of the risks associated with the practice and of the prohibition on the performance of female excision procedures outside health-care facilities; В 2010 году Министерство здравоохранения подготовило циркуляр, запрещающий проводить женское обрезание в медицинских центрах и информирующий население о рисках этой практики и необходимости воздерживаться от нее также вне медицинских учреждений;
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
In addition, there will be a public forum at which Governments, civil society organizations, technical and academic institutions and the private sector will disseminate information and present exhibits. Кроме того, будет вестись открытый форум, на котором правительства, организации гражданского общества, технические и академические учреждения и частный сектор будут предлагать для широкого ознакомления информацию и проводить выставки.
The Deputy Secretary-General of UNCTAD introduced the agenda item, noting that the fourth UNCTAD Public Symposium was an example of how UNCTAD engaged different stakeholders in an open and helpful exchange of views. Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД внес на рассмотрение данный пункт повестки дня, отметив, что четвертый Открытый симпозиум ЮНКТАД являет собой пример того, как ЮНКТАД вовлекает различных партнеров в проведение откровенного и полезного обмена мнениями.
The resulting data and products were available to the public online, since the Copernicus data policy guaranteed free and open data access, thereby contributing to the overall aim of bringing the benefits of space to mankind. Данные наблюдений и другая информация доступны для общественности в режиме онлайн, поскольку правила, регулирующие функционирование программы "Коперникус", предусматривают гарантированный свободный и открытый доступ к таким данным, способствуя тем самым реализации общей цели, суть которой - поставить блага космической деятельности на службу человечества.
First public UNMIT/Human Rights and Transitional Justice Section report on the human rights situation in Timor-Leste (November 2007) Опубликован подготовленный ИМООНТ и Секцией по правам человека и правосудию в переходный период первый открытый доклад о положении в области прав человека в Тиморе-Лешти (ноябрь 2007 года)
GnuPG is a hybrid-encryption software program because it uses a combination of conventional symmetric-key cryptography for speed, and public-key cryptography for ease of secure key exchange, typically by using the recipient's public key to encrypt a session key which is only used once. GnuPG - это гибридное криптографическое программное обеспечение, которое использует комбинацию стандартного шифрования с помощью симметричных ключей и шифрования с открытым ключом для безопасного обмена ключами, открытый ключ получателя необходим для шифрования ключа сессии, используемого единожды.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
The public's is another matter. А вот общество - другое дело.
In that context, it was pointed out that partnerships between the public and private sectors, and partnerships that included other stakeholders, such as civil society, could constitute an important vehicle for enhancing financing for development. В этом контексте было отмечено, что партнерство между государственным и частным секторами, а также другими заинтересованными сторонами, такими как гражданское общество, может стать важным средством активизации финансирования развития.
In addition, he provided an overview of the Action Community for Entrepreneurship (ACE), a private and public sector movement aimed at creating a more entrepreneurial Singapore. Кроме того, он в общих чертах рассказал об объединяющем частный и государственный секторы движении "Общество в поддержку предпринимательства", цель которого заключается в дальнейшем развитии духа предпринимательства в Сингапуре.
The formula encompasses three levels of support for anti-corruption initiatives (support for partner countries' efforts, implementation of international agreements and risk management in the handling of aid funds) and three key stakeholders (public sector, private sector and civil society). Эта формула предполагает три уровня поддержки антикоррупционных инициатив (поддержку усилий стран-партнеров, осуществление международных соглашений и управление рисками при использовании средств для оказания помощи), а также наличие трех ключевых участников (публичный сектор, частный сектор и гражданское общество).
However, success is not guaranteed unless there is widespread public acknowledgement of the necessity of tolerance towards diversity. Но, процесс не будет успешным, если все общество не осознает необходимость толерантного отношения к отличиям.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
The earliest evidence of the public calling it the "White House" was recorded in 1811. В 1811 году зарегистрировано первое свидетельство того, что публика назвала его «Белой палатой».
Life became a standard by which the public judged photography, and many of today's photo books celebrate "photojournalism" as if it had been the exclusive province of near-celebrity magazine photographers. Life стал стандартом, по которому публика оценивала фотографии, и многие современные книги по фотографии говорят о фотожурналистике так, как если бы она была исключительной областью журнальных фотографов.
the fact of the matter is, it's absolutely crucial... that we are seen by the public to be acting as not aggressors. По сути дела, и это - абсолютно ключевой момент, чтобы публика видела, что мы действуем как миротворцы, - ...а не как зачинщики конфликта.
The public's smart. Публика не так глупа.
Celebrities with a lot of children seem to have been better received by the public recently. Публика сейчас тепло встречает знаменитостей, у которых много детей.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
The main body of the report has not yet been made public. Полный текст доклада еще не предан гласности.
Comments received during the participation process under article 8 of the Convention are made public. Замечания общественности, полученные в ходе осуществления процесса участия в соответствии со статьей 8 Конвенции, предаются гласности.
As part of child-rights due diligence, large business enterprises should be encouraged and, where appropriate, required to make public their efforts to address child-rights impacts. В рамках процедуры должной осмотрительности в отношении прав ребенка крупным предприятиям следует рекомендовать и, при необходимости, предписывать предавать гласности свои усилия, направленные на устранение последствий своей деятельности для прав детей.
Public access to environmental information can be a powerful force for environmental improvement, enabling the public and the media to play an active role in publicizing problems and exerting pressure for mitigating measures. Доступ общественности к экологической информации может выступать мощным рычагом улучшения состояния экологии, предоставляя возможность общественности и средствам массовой информации играть активную роль в предании гласности возникших проблем и оказании давления для принятия мер по их смягчению.
The issues in an investor-State arbitration should be public, so that citizens know what is at stake. Вопросы, являющиеся предметом арбитражного разбирательства между инвестором и государством, должны быть приданы гласности, с тем чтобы гражданам было известно о предмете спора.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
The peace agreements called for changes in the political and electoral system, through amendments to the Elections and Political Parties Act, that would strengthen the electoral system and increase public participation in order to enhance the legitimacy of public authority and consolidate representative democracy. В Мирных соглашениях отмечалась необходимость внесения изменений в политическую и избирательную системы посредством реформы Закона о выборах и политических партиях в целях укрепления избирательной системы, обеспечения более широкого участия граждан в интересах повышения легитимности государственной власти и упрочения института представительной демократии.
"To ensure effective, efficient and economic utilisation of public funds for the enhancement of citizenry quality of life." «Обеспечение эффективного, действенного и экономичного использования государственных средств для повышения качества жизни граждан».
The Agenda was designed to engender current and new policy and programme initiatives, accelerate the implementation of gender-based analysis, enhance voluntary capacity, engage Canadians in the public policy process and meet Canada's international commitments. Эта программа предусматривает осуществление текущих и новых политических и программных инициатив, ускорение работы по реализации результатов гендерного анализа, повышение роли добровольных организаций, расширение участия граждан в выработке государственной политики и выполнение Канадой ее международных обязательств.
Instruction of members of the public in the principles and practice of First Aid, nursing and hygiene; and ознакомление граждан с принципами и практикой оказания первой помощи, ухода за больными и гигиены;
Public safety was also of concern to the Government. Правительство заботится и о безопасности граждан.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
42 Private consumption as measured in the study excluded consumption out of common property and the value of public services provided to the poor. 42 В соответствии с этим исследованием личное потребление не включает потребление общих объектов собственности и стоимости коммунальных услуг, предоставляемых малоимущему населению.
Such transfers, however, should not be carried out at the expense of the financial autonomy and accountability of public or private utilities that provide services. Такое перераспределение поступлений не должно осуществляться в ущерб финансовой автономии и подотчетности государственных или частных коммунальных предприятий, предоставляющих услуги.
A team of five specialist advisers was helping Tokelau in the areas of health, education, public sector management, legislation and financial management. Группа в составе пяти консультантов-специалистов оказывает Токелау помощь в сферах здравоохранения, образования, управления сектором коммунальных служб, законодательства и финансового управления.
ECA continues to collaborate with the local authorities on the construction of the alternate public access road, which includes the removal of the storm drain and relocation of service utilities. ЭКА продолжает сотрудничать с местными властями в решении вопроса о строительстве альтернативной подъездной дороги общественного назначения, включающем в себя вынос дождевой канализации и перенос объектов коммунальных услуг.
Advice to each of the 10 departmental governments and their communes and communal sections on improving their planning and capacity to deliver basic public services and utilities, including on budget planning and tax and revenue collection Консультирование каждого из 10 окружных правительств и входящих в них общин и общинных участков по вопросам совершенствования их механизмов планирования и расширения их возможностей оказания базовых общественных и коммунальных услуг, включая вопросы планирования бюджета и сбора налоговых и других поступлений
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender of Rights thoroughly examines and deals with all claims filed by natural persons and legal persons delivered to him/her. Народный защитник внимательно изучает все поступающие в его адрес жалобы физических и юридических лиц и принимает по ним меры.
Public right of action, which applies to any infringement of the Constitution and the law, against regulations, administrative rules and decisions and decrees of a general nature, regardless of the authority issuing them; Народный иск применяется в случае нарушения Конституции и закона в отношении регламентов, административных норм, решений и указов общего характера вне зависимости от принявшего их органа.
The other actions are brought before the courts and may be submitted to the Constitutional Court only if the judges dismiss them. This does not apply in the case of the public right of action, which the Constitutional Court is forbidden to hear. Другие средства правовой защиты могут быть задействованы во всех инстанциях судебной власти и использоваться в Конституционном суде только в том случае, если судьи отклоняют их, исключая "народный иск", который входит в компетенцию Конституционного суда.
However, in July 2010, new regulations were jointly issued by the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate and the Ministries of Public Security, State Security and Justice. Однако в июле 2010 года Верховный народный суд, Верховная народная прокуратура и министерства общественной безопасности, государственной безопасности и юстиции совместно приняли новые правила.
The public security organ shall investigate the case according to law and the People's Procuratorate shall initiate a public prosecution according to law. Moreover, over 30 provinces and municipalities have formulated local laws, regulations and policies on the prevention and containment of domestic violence. Органы общественной безопасности расследуют данное дело в соответствии с законом, а народный прокурор в соответствии с законом возбуждает дело. Кроме того, более 30 провинций и муниципалитетов разработали местные законы и положения и проводят политику по предотвращению и сокращению насилия в семье.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The people exercise their power through free elections, referenda, as well as through state and local self-governing bodies and public officials as provided by the Constitution. Свою власть народ осуществляет посредством свободных выборов, референдумов, а также через предусмотренные Конституцией государственные органы, органы местного самоуправления и должностных лиц.
It's imperative that the public knows that this government can run while he's down. Народ должен знать, что правительство может функционировать без него.
Ukraine asked whether the people of Cyprus were aware of the problem of trafficking within their country and whether the large-scale public awareness campaign on the problem has been implemented. Украина задала вопрос о том, осведомлен ли народ Кипра о проблеме торговли людьми в пределах своей страны и проводилась ли крупномасштабная кампании по информированию общественности об этой проблеме.
Maybe he was trying to prove how he could get the Great British public to burn alive five children. ј может, он пыталс€ доказать всем, что он может заставить народ еликобритании сжечь заживо п€терых детей.
But, frankly, it will be easier to do this if the American public and the US Congress see that China is serious about reform and expanding access to its markets. Но, если честно, сделать это было бы легче, если бы американский народ и Конгресс США нашли подтверждение тому, что Китай имеет серьёзные планы по проведению реформ и повышению доступности своих рынков.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Simple public key infrastructure (SPKI, pronounced spoo-key) was an attempt to overcome the complexity of traditional X. public key infrastructure. Simple public key infrastructure (рус. простая инфраструктура открытых ключей, SPKI, произносится как spoo-key) - инфраструктура открытых ключей, созданная IETF Simple Public Key Infrastructure Working Group для устранения некоторых недостатков стандарта X..
Software in the Public Interest (SPI) is an IRS 501(c)(3) non-profit organization, formed when FSF withdrew their sponsorship of Debian. Software in the Public Interest (SPI) - это IRS 501(c)(3) некоммерческая организация, созданная, когда FSF перестало опекать Debian.
The series was distributed by Public Radio International until June 2014, when the program became self-distributed with Public Radio Exchange delivering new episodes to public radio stations. До июня 2014 распространением передачи занималась организация Public Radio Interntional, после организаторы передачи стали заниматься самораспространением через Public Radio Exchange, отсылая новые эпизоды различным радиостанциям.
Rufus Pollock, one of Open Knowledge International's founders, and current board secretary sits on the UK government's Public Sector Transparency Board. Руфус Поллок, один из основателей Open Knowledge, входит в состав Совета по прозрачности публичного сектора (англ. Public Sector Transparency Board) в составе правительства Великобритании.
In September 2012, the UCLA Luskin School of Public Affairs published a report, "Reclaiming the Right-of-Way: A toolkit for Creating and Implementing Parklets", examining case studies for parklets in seven cities across North America. Школа Ласкина en:UCLA Luskin School of Public Affairs в сентябре 2012 года опубликовала доклад «Изменение права проезда: инструментарий для создания и реализации парклетов», где рассматривались тематические исследования для парклетов в семи городах по всей Северной Америке.
Больше примеров...