Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Meaningful implementation requires early and sustained engagement with a range of actors, including the IFIs, public and private sectors, civil society and partnerships. Для осмысленного осуществления целей требуются своевременные и устойчивые контакты с целым рядом субъектов, включая МФУ, государственный и частный секторы, гражданское общество и партнерские объединения.
In this regard, it was noted that the public sector had an important role to play in promoting structural transformation and in making economic growth benefit all stakeholders. В этой связи отмечалось, что государственный сектор призван сыграть важную роль в содействии структурной трансформации и достижению того, чтобы экономический рост приносил блага всем заинтересованным сторонам.
This assumed importance in the light of the ICSC's 1997 decision that at least 25 per cent of the employers surveyed should be from the public sector, including the national civil service, in order to cover the local economic sectors better. Это становится особенно важным в свете принятого в 1997 году решения КМГС о том, что для лучшего отражения местных секторов экономики по крайней мере 25 процентов обследуемых нанимателей должны представлять государственный сектор, включая национальную гражданскую службу.
Governments have run up public debt to a high level in refinancing the financial sector and supporting the momentum of growth. В результате рефинансирования финансового сектора и поддержки темпов роста государственный долг значительно вырос.
Both the public and the private sector, in landlocked and transit developing countries, have found their financing possibilities reduced. В развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита государственный и частный секторы сталкиваются с сокращением возможностей финансирования.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
In 1999 Herzog's cover page article in the weekly magazine Haaretz "Deconstructing the walls of Jericho" attracted considerable public attention and debates. В 1999 году статья Херцога в еженедельнике «Гаарец», анонсированная на его обложке, под названием «Деконструкция стен Иерихона», вызвала широкий общественный интерес и споры.
Public order shall be interpreted in the context of the purpose of the particular economic, social and cultural rights which are limited on this ground. Общественный порядок толкуется в контексте целей конкретных экономических, социальных и культурных прав, которые ограничиваются на этом основании.
(c) WTO Public Forum on "Preparing for Rio 2012: Trade opportunities and challenges in a Green Economy" (Geneva, 21 September 2011); с) Общественный форум ВТО «Подготовка к Рио-2012: Торговые возможности и вызовы в "зеленой экономике"» (Женева, 21 сентября 2011 года);
After all, with painful deleveraging - spending less and saving more to reduce debts - depressing domestic private and public demand, the only hope of restoring growth is an improvement in the trade balance, which requires a much weaker euro. В конце концов, с болезненным сокращением доли заемных средств, цель которого «тратить меньше и экономить больше для сокращения долгов», ухудшается внутренний частный и общественный спрос, и единственной надеждой на восстановление роста является улучшение торгового баланса, что требует значительно более слабого евро.
Paragraph 5: "Any person who, aware of the criminal conduct of those who carry out attacks or acts of violence against State security, the public order, individuals or property, provides them with accommodation, a meeting place or a place to hide". пункт 5: «лицо, которое, зная об уголовно наказуемом характере преступных действий правонарушителей, занимающихся вооруженным разбоем или посягающих на безопасность государства, общественный порядок, личность или имущество, предоставляет им жилье, убежище или место для сбора».
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Draw attention to the benefits of public participation and urge Parties to make data and information available to raise better public awareness of air pollution problems; обращают внимание на выгоды участия общественности, и настоятельно призывают Стороны распространять данные и информацию, чтобы общественность лучше осознавала проблемы загрязнения воздуха;
The reason for these types of bias is a function of what the public wants to watch and/or what producers and publishers believe the public wants to watch. Причина такого рода предвзятости в том, что общественность хочет смотреть и/или в том, что по мнению продюсеров или издателей публика хочет видеть.
INSEE has three priority audiences: the media, local and national government figures and the public at large. Коммуникационная деятельность НИСЭИ направлена на три приоритетные группы населения, такие как СМИ, местные и национальные органы власти и широкая общественность.
As noted, the comprehensive report, which details the reasoning of the Ombudsperson, is not made available to the petitioner or the public. Как отмечалось, ни заявитель, ни общественность не имеют доступа к всеобъемлющему докладу, в котором подробно излагаются доводы Омбудсмена.
In dealing with a resource in which the public interest is high and whose environmental role is vital, certain principles of equity, transparency, efficiency and sustainability should be respected. При использовании того или иного вида ресурсов, к которому общественность проявляет повышенный интерес и который играет важную экологическую роль, требуется соблюдать определенные принципы равенства, транспарентности, эффективности и устойчивости.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
But equally important was President Menem's public renunciation of the use of force against the Falklands. Не менее важен публичный отказ президента Менема от применения силы в отношении Фолклендских островов.
The first public projection in Belgium took place on March 1, 1896 at the Kings Gallery in Brussels. Первый публичный показ в Бельгии состоялся 1 марта 1896 в Галерее Королей в Брюсселе.
UNMIBH released a public report that made several recommendations to improve the functioning of the prosecutor's office in canton 10. МООНБГ опубликовала публичный доклад, в котором были сделаны несколько рекомендаций относительно улучшения работы прокуратуры в кантоне 10.
Another 89 hectares were cleared but public access was still restricted in order to complete quality control and to maintain the safety distance from the ongoing clearance. Еще 89 га были расчищены, но публичный доступ еще ограничен, с тем чтобы завершить контроль качества и выдержать безопасное удаление от текущей расчистки.
It alleged that the arbitration clause, which referred in general terms to the laws of the United Mexican States, violated public policy due to its legal uncertainty. Утверждалось, что в силу своей правовой неопределенности эта арбитражная оговорка, которая содержала общую ссылку на законы Соединенных Мексиканских Штатов, нарушает публичный порядок.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
During the period under review, there were growing signs of public dissatisfaction with the limited progress of the National Transitional Government of Liberia in improving basic living conditions. В отчетный период появлялось все больше признаков того, что население недовольно ограниченными достижениями Национального переходного правительства Либерии в деле улучшения базовых жизненных условий.
The Meeting also recommended that States recognize the importance of prevention strategies and policies, including public awareness campaigns, that involved the population at large in the prevention and control of terrorism. Совещание рекомендовало также государствам признать важность стратегий и политики профилактической деятельности, в том числе общественно - информационных кампаний, которые вовлекают все население в деятельность по предупреждению терроризма и борьбе с ним.
(e) Provide specialized training to the police, prosecutors and judges on effective prevention, investigation, prosecutions and punishment of acts of trafficking, and inform the general public of the criminal nature of such acts; е) обеспечивать специальную подготовку сотрудников полиции, прокуроров и судей по вопросам эффективного предупреждения, расследования, уголовного преследования и наказания актов торговли людьми и информировать население о преступном характере таких актов;
For its part, the general public is unhappy about the one-sided nature of self-regulation in the housing sector, i.e. the fact that obligations are imposed without any rights being granted. Население, в свою очередь, не устраивает то, что развитие самоуправления в жилищной сфере носит односторонний характер - возложение обязанностей без предоставления прав.
The population must begin to trust the public services in order to be convinced of the usefulness of contributing in advance to health care and to rejoin the National Health Insurance scheme. Чтобы население производило отчисления на медицинское обслуживание и вступало в систему народного медицинского обеспечения, необходимо, чтобы оно доверяло системе медицинского обслуживания и понимало ее полезность.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The acts of State registration are recorded in a single state register of legal entities, which is freely accessible to the public. Данные государственной регистрации включаются в единый государственный реестр юридических лиц, открытый для всеобщего ознакомления.
The Board of Industry has worked with interested parties in the private and public sectors in order to establish a structure which will help to achieve open access for all to technical and vocational guidance and training programmes. Промышленный совет работал с заинтересованными сторонами в государственном и частном секторах для создания структуры, способной обеспечить открытый доступ ко всем профессионально-техническим курсам и учебным программам.
4.7 In accordance with the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space, the Office will maintain a public register of objects launched into outer space and disseminate information furnished by Member States. 4.7 В соответствии с Конвенцией о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, Управление будет вести открытый реестр объектов, запускаемых в космическое пространство, и распространять информацию, предоставляемую государствами-членами.
Having won the public tender, S&T Poland began work on the system in late 2008, the going-live was already in July 2009. Выиграв открытый тендер, S&T Польша начала работу над системой в конце 2008 года, а запуск состоялся уже в июле 2009.
The outcome is the public key of the user X whose certificate is the right operand, Результатом операции является открытый ключ пользователя Х, сертификат которого использовался в качестве правого компонента;
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
However, in all these cases, it is clearly not in the public interest that the amount granted in incentives exceed the value of the benefits to the public. Однако во всех этих случаях общество, безусловно, заинтересовано в том, чтобы сумма предоставленных стимулов не превышала ценности получаемых преимуществ.
Our commitment is to ensure the safety of the public in the light of this very real nuclear threat. Наша обязанность - убедиться, что общество в безопасности в свете этой более чем реальной ядерной угрозы.
Freedom of information implies that public bodies publish and disseminate widely documents of significant public interest, for example, operational information about how the public body functions and the content of any decision or policy affecting the public; свобода информации предполагает, что государственные органы публикуют и широко распространяют документы, представляющие существенный интерес для общества, например, информацию о том, как функционирует государственный орган, и содержание любых политических решений, затрагивающих общество;
The organization impels a greater awareness in society and public authorities on the role of the family, addressing national and local priorities to deal with family issues. Организация содействует тому, чтобы как общество, так и государственные административные органы уделяли больше внимания вопросу о роли семьи в целях решения проблем семьи с учетом национальных и местных приоритетов.
In accordance with the constitutional mandate, a national health service is expected to be set up, comprising public, autonomous, private and community bodies, and operating in a decentralized, deconcentrated and participatory manner. В осуществление положений Конституции предусматривается организация Национальной системы здравоохранения, в состав которой войдут все государственные, независимые, частные и общинные медицинские учреждения; эта система будет децентрализованной, рассредоточенной, и в ее работе активное участие будет принимать общество.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
The Idol always does exactly what the public expects him to do. Идол всегда должен делать то, чего от него ожидает публика.
Plus, with all the lawsuits and conspiracy theorists, they didn't want the public to think they were spying, you know? Кроме того, со всеми этими исками и теориями заговора, они не хотели, чтобы публика думала, что они шпионят там, понимаешь?
And the public will accept it. И публика примет это.
Key audiences include scholars, practitioners, policymakers, students/trainees and the general public. Основную аудиторию Университета составляют ученые, практики, политики, студенты/стажеры и широкая публика.
Jackie Kennedy famously upset John F. Kennedy for buying Balenciaga's expensive creations while he was President because he feared that the American public might think the purchases too lavish. Джеки Кеннеди охотно покупала дорогие творения Баленсиаги, расстраивая Джона Ф. Кеннеди, который, будучи президентом США опасался, что американская публика может подумать, что покупки слишком щедры.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
If the State Party makes part of the report public, the Subcommittee on Prevention may publish the report in whole or in part. Если государство-участник предает гласности часть доклада, Подкомитет по предупреждению может опубликовать доклад полностью или частично.
As soon as the plan has been adopted, it is made public, together with the time limits for presenting claims for compensation for losses caused by the plan. Как только план утверждается, он предается гласности, а также объявляются сроки для представления ходатайств о компенсации за ущерб, причиненный в результате осуществления утвержденного плана.
Transparency (decisions made public) Прозрачность (предание решений гласности)
Separate decisions on admissibility (see Rule 72 above) shall not be made public until the Committee has considered the merits of the communication. Отдельные решения о приемлемости (см. правило 72 выше) не предаются гласности до тех пор, пока Комитет не рассмотрел существа данного сообщения.
Public decisions would enhance transparency. Предание решений гласности делает процедуру более прозрачной.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
This policy serves as a framework for the "Safer Municipalities" programme, which seeks to generate processes of inter-agency coordination involving national and local administrative authorities and the public. Данная политика обозначила рамки для программы под названием "Наиболее безопасные муниципалитеты", которая призвана инициировать процессы межучрежденческой координации в деятельности национальных и территориальных административных органов, с одной стороны, и в действиях граждан - с другой.
Ms. Critchlow said that Guyana's Constitution guaranteed equality for all citizens and that public policies were geared towards ensuring that each individual was afforded the opportunity to realize his or her full potential. Г-жа Критчлоу заявляет, что Конституция Гайаны гарантирует равенство всех граждан и что государственная политика направлена на обеспечение предоставления каждому человеку возможности в полном объеме реализовать его или ее потенциал.
Partly owing to this loss of capacity and credibility, the number of complaints to the Office by the public diminished significantly in the second half of 1998, while the number of decisions issued by the National Counsel also fell considerably. Частично в связи с такой потерей потенциала и снижением статуса управления во второй половине 1998 года значительно сократилось число поступающих от граждан заявлений, а также число постановлений, принимаемых Юрисконсультом.
Article 99 of the Basic Law provides that - with the exception of the provisions regarding foreign nationals in Article 101 - public servants must be permanent residents of the HKSAR. Статья 99 Основного закона предусматривает, что - за исключением положений статьи 101, касающихся иностранных граждан, - государственные служащие должны иметь постоянное жительство в САРГ.
The Law also contained provisions concerning the accountability of the State and created the Federal Institute for Access to Public Information to handle appeals by citizens who felt that the information they had been given was inadequate. В Законе также содержатся положения, касающиеся подотчетности государства, а также положения о создании Федерального института доступа к публичной информации, функция которого заключается в обработке обращений граждан, считающих предоставляемую им информацию недостаточной.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
The National Assembly also adopted two laws on the privatization of public enterprises and community public services. Национальная ассамблея также приняла два закона о приватизации государственных предприятий и коммунальных служб.
Since the early 1990s a more varied picture has gradually emerged, with significant public-private partnerships (PPP) in major infrastructure works, public utilities development and management, and area development and redevelopment. С начала 90-х годов постепенно сложилась более разнообразная картина в связи с тем, что в проведении крупномасштабных работ по созданию инфраструктуры, решении вопросов создания коммунальных служб и управления ими, а также развития и реконструкции районов заметно возросла роль государственно-частных партнерств.
Despite some improvements in revenue collection, non-payment of bills remains a major problem for a number of public utilities and an obstacle to their attainment of economic viability. Несмотря на некоторое улучшение положения дел со сбором платежей, неплатежи по счетам остаются серьезной проблемой для ряда коммунальных предприятий и затрудняют их переход на самоокупаемость.
A: A price for the rent covers the cleaning of the apartment one time in 5 days and the change of bed-clothes, the payment for public utilities and local telephone conversations. О: Стоимость аренды покрывает уборку квартиры раз в 5 дней и замену постельного белья, оплату коммунальных счетов и местных телефонных переговоров.
Sanitary authorities have no direct function in relation to the construction of private wells but they are responsible for monitoring the quality of all water supplies, both public and private, intended for human consumption. Санитарные органы не выполняют непосредственных функций в связи с сооружением частных колодцев, но отвечают за контроль качества во всех коммунальных и частных системах водоснабжения, обслуживающих людей.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
As previously reported, the Public Defender is undertaking an investigation into the events of May 2010. Как сообщалось ранее, Народный защитник проводит расследование событий мая 2010 года.
The Committee also noted that in its annual report in 2012, the Public Defender underlined that gender segregation in the labour market still persisted in the country, as despite their qualifications and education, women predominated in non-commercial spheres where remuneration was rather low. Комитет отметил также, что в своем ежегодном докладе за 2012 год Народный защитник подчеркивал, что сегрегация по признаку пола на рынке труда все еще сохраняется, поскольку, несмотря на уровень их квалификации и образования, женщины преобладают в некоммерческих сферах деятельности с более низкой оплатой труда.
If complaints are brought before this institution alleging violation of the rights and freedoms of the citizens by the public authorities, it has the right to demand that the authorities in question cease the illegal action, re-establish the rights which have been infringed and pay damages. При поступлении жалоб, связанных с нарушением государственными органами власти прав и свобод граждан, Народный адвокат уполномочен требовать от соответствующих государственных органов прекращения противоправных действий, восстановления нарушенных прав и выплаты надлежащей компенсации.
By law, women were entitled to file complaints with their workplace, the Ministry of Public Security and women's associations, or they could seek legal remedy from the People's Court. Согласно закону, женщины имеют право подавать жалобы по месту работы, в Министерство общественной безопасности и в женские ассоциации или обращаться за правовой защитой в народный суд.
VHS Dortmund with nearly 100 years of tradition has committed itself for the general weal of the public. Традиции обязывают - дольше века служит народный унивеситет общему благу.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The good news is that the public largely understands and supports the government's reform efforts. Плюс заключается в том, что народ в основном понимает и поддерживает усилия правительства по реформированию.
Without the necessary institutional capacity and improved public financial management, the Federal Government will be unable to deliver the services that the long-suffering people of Somalia expect of it. Без соответствующей институциональной базы и более совершенного механизма распоряжения государственными финансами федеральное правительство не сможет оказывать те услуги, которых от него ожидает многострадальный народ Сомали.
In a public statement, Ratu Cakobau defended his actions thus: In the recent general election, the people of Fiji did not give a clear mandate to either of the major political parties. В публичном заявлении Рату Какобау защитил свои действия так: «На недавних всеобщих выборах народ Фиджи не дал четкого голоса ни одной из основных политических партий.
The report indicates that, in the context of the many difficulties that they are facing in the first year of the new Government and parliament, the people and the public institutions of Timor-Leste have made many efforts in their nation-building and recovery processes. В докладе указывается, что в контексте многочисленных трудностей, с которыми правительство и парламент столкнулись в течение первого года своей деятельности, народ и государственные институты Тимора-Лешти добились существенных успехов в национальном строительстве и процессах восстановления.
The heavy casualties suffered by the United States at Tarawa sparked public protest, where headline reports of the high losses could not be understood for such a small and seemingly unimportant island. Тяжёлые потери, которые понесли американские войска, вызвали волну протеста и недоумения в США, где народ не мог понять, зачем пришлось платить столь высокую цену за маленький и, казалось бы, ненужный остров, расположенный неизвестно где.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
PDLIB/SX NEC's Public Domain Mathematical Library for the NEC SX-4 system. PDLIB/SX Математическая библиотека, находящаяся в общественном достоянии (англ. Public Domain Mathematical Library), от NEC для системы NEC SX-4.
The founder and project leader of LTSP is Jim McQuillan, and LTSP is distributed under the terms of the GNU General Public License. Основателем и руководителем проекта LTSP является Джим Маккиллан, LTSP распространяется на условиях GNU General Public License.
Dersch released the core library (pano12) and some of the programs of Panorama Tools under the terms of the GNU General Public License. Дерш выпустил основную библиотеку (pano12) и некоторые программы из состава Panorama Tools в соответствии с пунктами GNU General Public License.
In his work on intellectual property, The Public Domain: Enclosing the Commons of the Mind (2008), Boyle argues that the current system of copyright protections fails to fulfill the original intent of copyright: rewarding and encouraging creativity. В своей последней работе по вопросам интеллектуальной собственности, The Public Domain: Enclosing the Commons of the Mind, Бойл утверждает, что нынешняя система защиты авторских прав не выполняет первоначальное предназначение: награждение и поощрение творчества.
DesignType supports 'Public', 'NonPublic', 'Static', 'Instance' and 'DeclaredOnly' BindingFlags only. DesignType поддерживает только следующие BindingFlags: Public, NonPublic, Static, Instance и DeclaredOnly.
Больше примеров...