Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Firstly, housing was deregulated and the public sector transferred certain housing obligations to the private sector. Во-первых, произошло дерегулирование жилищного строительства и государственный сектор передал часть своих обязательств по жилищному строительству частному сектору.
In this regard, the Chamber of Commerce called for both the public and private sector to work on an expedited economic development plan. В связи с этим Торговая палата призвала как государственный, так и частный сектора к разработке плана ускоренного экономического развития.
It is intended that a public body will be obliged to formally consider human rights and equality issues relevant to its work, to set out its consideration of relevant issues in its Strategic Plan and to report on relevant issues and events in its annual report. Цель состоит в том, чтобы обязать каждый государственный орган официально рассматривать вопросы прав человека и равенства, имеющие отношение к его деятельности, излагать свое видение соответствующих проблем в своем стратегическом плане и докладывать о соответствующих проблемах и событиях в своем годовом докладе.
The public sector has adopted additional positive action measures to complement the formal legislation on equality and the private sector is encouraged to do likewise. 2.5 Законодательство по вопросам равноправия в равной степени распространяется на государственный и частный секторы.
States should apply appropriate civil or criminal penalties against any person or entity, within its jurisdiction, whether public or private, carrying out any forced evictions not in full conformity with applicable law and the present Guidelines. Государствам следует применять соответствующие административные или уголовные меры наказания в отношении любого физического или юридического лица под их юрисдикцией, будь то государственный орган или частное лицо, которое осуществляет любые принудительные выселения не в полном соответствии с действующим законодательством и настоящими Руководящими принципами.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
The game sparks a public outcry over violence in video games, and is banned in many areas. Игра вызвала общественный протест по поводу насилия в видеоиграх и была запрещена во многих местах.
Activities of public interest are the following: Виды деятельности, представляющие общественный интерес, являются следующими:
In addition, a host facility has been identified for the establishment of a computer-based training facility for the Public Order Police, which should be completed by the end of June 2010. Кроме того, определено здание, где до конца июня 2010 года разместится центр компьютерного обучения полицейских, охраняющих общественный порядок.
You think this is a public bathroom? Вам тут общественный туалет?
In April 2004, the government of the United States (US) was found by the Tehran Public Court to be liable for the attacks, through its previous support for the government of Saddam Hussein. В апреле 2004 года Тегеранский общественный суд признал США виновными в этом нападении, так как власти США оказывали поддержку Саддаму Хусейну.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
One government representative recognized the negative public image of farmers in some countries. Представитель одного из правительств признал, что в некоторых странах общественность негативно относится к фермерам.
Publicity for such findings would help to convince the public that additional action to protect immigrants was necessary. Информирование о таких случаях позволило бы убедить общественность в необходимости принятия дополнительных мер для защиты иммигрантов.
There are 29 women who provide advice and training on family planning methods to the public and to health personnel, at the request of each area, in the context of monthly refresher programmes. Двадцать девять женщин проводят консультации и обучают методам планирования семьи общественность и работников системы здравоохранения, проводя для этого один раз в месяц по запросам с мест программы повышения квалификации.
(c) Once the decision is taken it must be notified to the public. с) Сразу же после принятия решения общественность должна быть уведомлена об этом.
The Programme's outreach to the public has taken place through the Internet, television spots and photographic competitions. Выход Программы на общественность осуществляется через Интернет, с помощью телевидения и фотоконкурсов.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
The Centre operates primarily through its website, which has both restricted and public sections. Центр оперирует преимущественно через свой веб-сайт, который имеет как ограниченно-доступный, так и публичный разделы.
For example, if any abnormal payment is received in the account of a public servant from an agent of a company that has been awarded a contract by the said public servant, then should those facts not be enough to establish that corruption has occurred? Например, если на счет какого-либо публичного служащего поступает необычный платеж от представителя компании, которой указанный публичный служащий предоставил контракт, разве таких фактов недостаточно, чтобы квалифицировать акт коррупции?
Because of its limited function, and in marked contrast to classic registration, registration under the draft Convention required the placement on public record of a very limited amount of data. Регистрация, которая в соответствии с проектом конвенции выполняет ограниченную функцию и значительно отличается от классической регистрации, требует занесения в публичный реестр весьма ограниченного по объему набора данных.
In summer and spring 2009, TIS was involved into a public conflict with the management of the neighboring Yuzhny Port. Летом-осенью 2009 года ТИС был вовлечен в активный публичный конфликт с администрацией соседнего порта Южный.
Series "A" and "B" only to be subscribed by Governments or public and semi-public institutions, or institutions under private law with a social and public purpose. Акции серий «А» и «В», предназначенные для подписки только правительствам или государственным, полугосударственным или частно-правовым учреждениям, деятельность которых носит социальный или публичный характер
Больше примеров...
Население (примеров 967)
(c) To protect the public from threats against its security; and с) защищать население от угроз в отношении его безопасности;
15.2 As explained in paragraphs 582 of the initial report, the Government's policy on culture and arts is to create an environment that is conducive to artistic expression and creation and that encourages public participation in cultural activities. 15.2 Как разъясняется в пункте 582 первоначального доклада, цель политики правительства в области культуры и искусств заключается в том, чтобы создать благоприятные условия для художественного выражения и творчества и поощрять население к участию в культурной деятельности.
Following the first stakeholder meeting, comprehensive research consisting of focus group and field research was undertaken to understand how the public perceived "Acting Responsibly in Traffic". После первого совещания заинтересованных сторон были проведены всеобъемлющие обследования целевой группы и положения на местах с целью выяснить, что население понимает под "ответственным отношением к дорожному движению".
There was little public awareness of the right to justice, and in lower courts in the regions, people could not address the courts in their native language. Население плохо осведомлено о своем праве на правосудие, а в судах более низкой инстанции в регионах население не может выступать на своем родном языке.
More overt, the burden of proving that a practice is safe should not be placed on the public that would be harmed, but rather on the industry that stands to profit. Выражаясь яснее, тяжесть доказательства безопасности такой стратегии должна ложиться не на незащищённое население, а на индустрию, заинтересованную в прибыли.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
Under article 165 of the Constitution, all trials had to be held openly, unless the court determined that an open trial would be detrimental to the morals of public order. В соответствии со статьей 165 Конституции все судебные процессы должны проходить открыто, если только суд не решит, что открытый процесс может причинить вред морали общества.
Because of the typically public and explicit character of such incitement, it should be relatively easy to identify it and to rally international support for efforts to discourage it. Поскольку подстрекательство имеет, как правило, открытый и ярко выраженный характер, его относительно легко распознать и будет нетрудно мобилизовать международную поддержку в целях его прекращения.
In December 1998, it issued its first public report, a general overview of human rights laws and definitions, with only cursory reference to human rights abuses. В декабре 1998 года он опубликовал свой первый открытый доклад, содержащий общий обзор законов и определений в области прав человека, всего лишь вскользь коснувшись нарушений прав человека.
It also references the Public Key of this Certification Authority. Он также включает ссылку на открытый ключ данного сертификационного органа.
In addition, a collection of CD-ROMs will be made available at the community radio for public use. Кроме того, общинная радиостанция предоставит в открытый доступ комплект компакт-дисков с базой данных.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Its recommendations are summarized below under the following headings: law and policy; public institutions; civil society; media and education. Ниже приводится резюме этих рекомендаций под следующими заголовками: право и политика; государственные учреждения; гражданское общество; средства массовой информации и образование.
This gets reflected on their private and public lives and how the society views them. Это отражается на их частной и общественной жизни и влияет на то, как их воспринимает общество.
Civil society can also raise new issues, focus attention on the moral and ethical dimensions of decisions in the public sphere, expand resources and skills, challenge basic assumptions and priorities and protest unfair decisions. Гражданское общество может также поднять новые вопросы, сфокусировать внимание на моральных и этических аспектах решений, касающихся государственной сферы, расширить диапазон ресурсов и навыков, оспорить базовые посылки и приоритеты и опротестовать несправедливые решения.
You're more in the public eye. За вами наблюдает общество,
Membership: United Nations Panel of Arbitrators for the Settlement of Investment Disputes of the World Bank; Law Reform Commission of Sierra Leone; International Society for the Comparative Study of Public Law; American Society of International Law. Членство: Арбитражный совет Организации Объединенных Наций по урегулированию инвестиционных споров со Всемирным банком; Комиссия по реформе законодательства Сьерра-Леоне; Международное общество сравнительного изучения государственного права; Американское общество международного права.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
The Idol always does exactly what the public expects him to do. Идол всегда должен делать то, чего от него ожидает публика.
Furthermore, consumer and public demand in developed countries is increasingly holding multinational companies responsible for the behaviour of their suppliers with respect to social and environmental standards. Кроме того, потребители и широкая публика в развитых странах все чаще требуют от транснациональных компаний нести ответственность за соблюдение их поставщиками социальных и экологических стандартов.
The feat was celebrated by MacArthur's soldiers, Allied correspondents, and the American public, as the raid had touched an emotional chord among Americans concerned about the fate of the defenders of Bataan and Corregidor. Солдаты Макартура, корреспонденты союзников и американская публика отметили этот подвиг, который затронул душевную струну американцев, переживавших о судьбе защитников Батаана и Коррехидора.
So why doesn't the public accept this need for flexibility, which, in the end, is what market-based economic liberalization is all about? Так почему же публика не принимает эту необходимость гибкости, которая, в конце концов, и есть сущность экономической либерализации на основе рынка?
The public are also like that. А публика всем этим упивается.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
I suggest we remove a case... from the military court and make it public. Я предлагаю наиболее подходящее из них в ходе расследования выделить из обычного делопроизводства трибунала и предать его гласности.
Furthermore, with the United Nations being a public organization, OIOS is of the view that audit, evaluation, inspection and, when appropriate, investigation reports should be available in the public domain as a minimum measure of transparency. Кроме того, поскольку Организация Объединенных Наций является общественной организацией, УСВН считает, что доклады по итогам ревизий, оценок, инспекций и, в соответствующих случаях, расследований, должны в соответствии с минимальным понятием гласности быть доступными широкой общественности.
The names of contractors and designations of the contracts were not revealed in the present report, as that information, under the arbitration rules, cannot be made public without the consent of the parties involved. В настоящем докладе не оглашаются имена подрядчиков и атрибуты контрактов, поскольку в соответствии с арбитражным регламентом такую информацию нельзя предавать гласности без согласия заинтересованных сторон.
It was also important to provide the public with concrete information and to take decisions in a transparent manner concerning biotechnologies which played a large role in preserving biological diversity. Кроме того, важно предоставить общественности конкретную информацию и принять при соблюдении принципов гласности решения в отношении биотехнологий, которые в значительной степени содействуют сохранению биологического разнообразия.
In such a case, the State party is notified that the provisional concluding observations will be made public unless it makes a firm commitment to submit a report to the Committee in the near future. В таком случае государство-участник уведомляется о том, что предварительные заключительные замечания будут преданы гласности, если государство-участник не возьмет на себя твердое обязательство представить доклад Комитету в ближайшем будущем.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
The individual's state of health, age, vocational skills and other characteristics are taken into account when allocating them to public work. При направлении на общественные работы учитываются состояние здоровья, возрастные, профессиональные и другие индивидуальные особенности граждан.
That affected the ability of individuals to act as democratic citizens and to question the actions of public officials. Это затрагивает возможность отдельных лиц выступать в качестве граждан демократического государства и оспаривать действия государственных должностных лиц.
Each workshop covers the topics "How violence is produced", "Civic policing: caring for citizens" and "The historical memory of Brazilian public security". В ходе такой учебы рассматривались темы "концепции возникновения насилия", "полиция и граждане: защита граждан" и "историческая память общественной безопасности в Бразилии".
On 22 December 2009 the Ministry of Justice approved the 2010 workplan of the National Research Council for Public Legal Education and Training. Paragraph 4 of the plan sets out measures to combat trafficking in persons, particularly women and girls. 22 декабря 2009 года Министром юстиции РТ был утвержден Рабочий план Республиканского методического совета по правовому образованию и воспитанию граждан на 2010 год, в пункте 4 которого предусмотрены мероприятия по изучению способов предотвращения торговли людьми, в особенности трафика женщин и девочек.
It emphasizes the need for even-handed provision of public services, and respect for the equal rights of clients in their dealings with the administration. В Хартии подтверждается необходимость недифференцированного функционирования государственных учреждений в условиях уважения равных прав граждан в отношении административных органов.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
The prospect of better public facilities and the associated economic dynamism of cities encourage migration. Перспективы предоставления более качественных коммунальных услуг и соответствующее динамичное экономическое развитие городов стимулирует миграцию.
Towns are defined as cultural and manufacturing centres with a population greater than 2,000 possessing public utilities and a developed social infrastructure. Поселками городского типа считаются культурные и промышленные центры с населением свыше 2000 человек, располагающие развитой инфраструктурой коммунальных служб и предприятий социального обслуживания.
Understanding how it works can provide guidance on how to design more effective policies and organize the provision of public services more efficiently. Понимание существа этого механизма может помочь найти верный путь в процессе разработки более эффективной политики и организации более эффективно действующей системы коммунальных услуг.
The purpose of the partnership, which is being piloted in Zanzibar, is to develop monitoring tools for water and sanitation and other utilities to be placed firmly in the public domain. Цель партнерства, опробование которого ведется на Занзибаре, состоит в том, чтобы разработать инструменты мониторинга положения в области водоснабжения и санитарии и других коммунальных услуг, которые будут предназначены строго для общего пользования.
The Water and Sewerage Services Order 2006 does not permit disconnection from the public water supply of households on the basis of non-payment of water bills. В соответствии с Постановлением 2006 года о коммунальных системах водопровода и канализации отключение домохозяйств от систем водоснабжения за неуплату запрещено.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
On 25 January 1999 the Public Defender forwarded another letter to the Presidium of the Supreme Court on the author's behalf. 25 января 1999 года Народный защитник направил еще одно письмо в Президиум Верховного суда от имени автора.
The Public Defender of Rights thoroughly examines and deals with all claims filed by natural persons and legal persons delivered to him/her. Народный защитник внимательно изучает все поступающие в его адрес жалобы физических и юридических лиц и принимает по ним меры.
The Public Defender had raised several issues of concern to the Committee, including insufficient knowledge of the Georgian language by ethnic minorities, protection of monuments to the cultural heritage of minority groups, religious freedom and the situation of refugees. Народный защитник затронул ряд вопросов, вызывающих озабоченность Комитета, включая вопрос о недостаточно хорошем знании этническими меньшинствами грузинского языка, защиту памятников культурного наследия групп меньшинств, свободу вероисповедания и положение беженцев.
The letter was forwarded to the Presidium of the Supreme Court, which on 16 June 1998 rejected his request. On 25 January 1999 the Public Defender forwarded another letter to the Presidium of the Supreme Court on the author's behalf. Письмо было переадресовано в Президиум Верховного суда, который 16 июня 1998 года отклонил его просьбу. 25 января 1999 года Народный защитник направил еще одно письмо в Президиум Верховного суда от имени автора.
Note: The main types of activity of women who have taken out small loans are: clothing production, folk handicrafts, commerce, public catering, consumer service, agriculture. Примечание: Основными видами деятельности женщин бравших микрокрокдит являются: швейное производство, народный промысел, торговля, общественное питание, бытовое обслуживание, сельское хозяйство.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
When he has an affair, there's 300 million people in bed with him... the American public. Когда у него интрижка на стороне, то в постели с ним лежат ещё 300 миллионов людей... американский народ.
There's been a lot of hiccups, and the public is asking us... "Было много неувязочек, и народ начинает задавать..."
It is natural that the south Korean people and public figures say that there is no need to watch the present south Korean regime any longer and that they have nothing to expect from it. Естественно, что народ и общественные деятели Южной Кореи заявляют, что нет необходимости продолжать следить за действиями нынешнего южнокорейского режима и что они уже ничего не ждут от него.
The report indicates that, in the context of the many difficulties that they are facing in the first year of the new Government and parliament, the people and the public institutions of Timor-Leste have made many efforts in their nation-building and recovery processes. В докладе указывается, что в контексте многочисленных трудностей, с которыми правительство и парламент столкнулись в течение первого года своей деятельности, народ и государственные институты Тимора-Лешти добились существенных успехов в национальном строительстве и процессах восстановления.
The evident freedom of expression in the French-language press and in Kinshasa is not enough to ensure that the Zairian public are well informed. Очевидная свобода выражения убеждений в печати на французском языке в Киншасе является недостаточной для того, чтобы заирский народ был в полной мере обеспечен информацией.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
It once had a sign saying "Members of the public committing suicide from this tower do so at their own risk". Существовавшая табличка на входе в башню гласила «Members of the public committing suicide from this tower do so at their own risk» («Члены общественности, совершающие самоубийство с этой башни, делают это на свой страх и риск»).
This project is carried out by a consortium led by Kommunalkredit Public Consulting GmbH, Austria. Этот проект выполняется консорциумом, возглавляемым компанией Kommunalkredit Public Consulting GmbH, Австрия.
This document may be used under the terms of the GNU General Public License version 2 or higher. Этот документ может использоваться на условиях лицензии GNU General Public License версии 2 или выше.
In January 2011, to celebrate Public Domain Day 2011, Open Knowledge Foundation launched The Public Domain Review, a web-based review of works which have entered the public domain. В январе 2011 года некоммерческая организация The Open Knowledge Foundation запустила онлайн-журнал The Public Domain Review (с англ. - «Обзор общественного достояния»), составляющий аналогичный обзор.
Kominsky owned another copy published by the "Ultra-Rightist women of the Burbank, California area who call themselves the American Public Relations Forum, Inc." Комински располагал ещё одним экземпляром, который был опубликован в 1955 году издательством «Ultra-Rightist women of the Burbank, California area who call themselves the American Public Relations Forum (англ.)русск., Inc.».
Больше примеров...