Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Experience throughout the world corroborates the dictum that a cheap public servant can cost the state a lot. Опыт многих стран мира подтверждает вывод о том, что дешевый государственный служащий может дорого обойтись государству.
However, it was difficult to say which sector (e.g., public or private) was more involved in applications for patents. Вместе с тем сложно сказать, какой сектор (т.е. государственный или частный) в большей степени задействован в применении патентов.
(e) The public sector has an important catalytic role as a creator of platforms that facilitate the emergence of new forms of partnerships, bringing together different actors and translating into policies those experiences that are seen as successful. ё) Государственный сектор играет важную роль катализатора, создавая платформы, которые позволяют упростить процесс формирования новых механизмов партнерства, объединить различных субъектов и отразить в политике тот опыт, который считается успешным.
Public expenditure has fallen considerably as a result of the authorities' commitments to cut State spending. Государственные расходы существенно сократились благодаря выполнению властями обещания сократить расходы на государственный аппарат.
While the role of the public sector will continue to remain essential for fostering a conducive economic environment for investment and providing public goods, private sector will remain the basis of the production and transformation process. Хотя государственный сектор будет и впредь играть важную роль в формировании благоприятных экономических условий для инвестиционной деятельности и обеспечения общественных товаров, основной производственный потенциал и основные мощности перерабатывающих предприятий будут по-прежнему сосредоточены в частном секторе.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
That would require a re-evaluation of the institutions for public dialogue and participation, for transparency and accountability. Это потребовало бы переоценки способности институтов обеспечивать общественный диалог и участие, транспарентность и подотчетность.
Mr. Thelin proposed that two paragraphs should be slightly rearranged to reflect the order in which the legitimate grounds were listed in article 19 (3) - first, national security; second, public order and third, public morals. Г-н Телин предлагает немного изменить формулировки этих двух пунктов, с тем чтобы отразить порядок, в котором законные основания были перечислены в пункте 3 статьи 19: во-первых, государственная безопасность, во-вторых, общественный порядок, и в-третьих, нравственность населения.
Concerning the protection of whistle-blowers, in 2011, Bangladesh adopted the Disclosure of Public Interest Information (Protection) Act. В том что касается лиц, сообщающих информацию, в 2011 году в Бангладеш был принят Закон о раскрытии (защите) информации, представляющей общественный интерес.
Editorial content takes the form of more analytical or interpretive pieces, often from the perspective of a credible third party such as a respected scholar, scientist, public figure or policy advocate. Редакционный комментарий должен подаваться в более аналитической или интерпретирующей форме, нередко с точки зрения заслуживающей доверия третьей стороны, такой, как видный ученый, опытный специалист, общественный деятель или политик.
In January 2012 Roza Otunbayeva has established the International Public Foundation "Roza Otunbayeva Initiative". С января 2011 года возглавляет Международный общественный фонд «Инициатива Розы Отунбаевой».
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Increasing emphasis is being placed on the public information programme to ensure that the general public is informed about the electoral process. Все большее внимание уделяется осуществлению программы общественной информации, которая должна обеспечить, чтобы общественность знала о процессе проведения выборов.
This was made available to a broad range of data users, including federal, provincial, territorial and municipal governments, national associations, non-government organizations, community groups, businesses, universities and the general public. Эти материалы были распространены среди широкого круга пользователей данных, включая федеральное правительство, правительства провинций и территорий и муниципальные органы власти, национальные объединения, неправительственные организации, общинные группы, деловые круги, университеты и широкую общественность.
It remains to be seen whether the proposed compromise formula will be sufficient to convince governments, but also the public in the South of the inherent fairness of the Convention's delimitation of what constitutes 'terrorism', and what legitimate acts of violence against opposing forces. Следует посмотреть, будет ли предложенная компромиссная формулировка достаточной для того, чтобы убедить правительства, а также общественность в странах Юга в имманентной справедливости проводимого в конвенции разграничения между тем, что составляет «терроризм», и тем, что является законными актами насилия против противостоящих сил.
The public is not informed of reasons and substantiations of disregarding their comments and suggestions. Общественность не информируется о причинах и основаниях, в силу которых их замечания и предложения не принимаются во внимание.
Efforts by the Kosovo Albanian self-determination movement "Vetëvendosje" and other self-determination groups to galvanize public support against elections and against any negotiations with Belgrade yielded minimal results. Усилия, предпринятые движением косовских албанцев «Самоопределение» и другими выступающими за самоопределение группами, которые пытались настроить общественность против выборов и против любых переговоров с Белградом, оказались практически безуспешными.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
A public report on the 15 and 17 April incidents is being prepared. В настоящее время готовится публичный доклад по инцидентам 15 и 17 апреля.
"That same level of confidence is expressed locally by placing successfully in this year 2009, our first public offering issuance of corporate bonds in the Dominican market value amounting to 30 million dollars to increase our working capital" said the executive. "Это такой же уровень недоверия локально путем размещения успешно в этом году 2009, наш первый публичный выпуск предлагая корпоративных облигаций в Доминиканской рыночной стоимости в размере 30 миллионов долларов, чтобы увеличить оборотный капитал" сказал исполнительной власти.
In connection with demonstrations of the extreme right, the Federal Supreme Court has defined the indeterminate legal concept of "public" in the context of article 261 bis of the Criminal Code. В связи с демонстрациями крайне правых Федеральный суд в юридическом порядке определил неточный термин "публичный" в контексте статьи 261-бис УК.
The legal framework for the exemptions from providing information of public interest is set by the Law 544/2001 and the GD 123/2002, completed by the provisions in the GD 878/2005. Правовая основа для изъятий в отношении предоставления информации, имеющей публичный интерес, определена Законом 544/2001 и Постановлением правительства 123/2002, дополняемыми положениями Постановления правительства 878/2005.
If the police catch it, they'll bring it into custody, and put it through a very public justice system. Если его поймает полиция, то его арестуют, и будет публичный суд.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Moreover, it should be established that the public accepted the appeals. Кроме того, должно быть установлено, что население поддерживает эти призывы.
19.62 The political transformations witnessed in some countries since 2010, however, have indicated a public demand for better governance practices, including transparency, accountability and participation. 19.62 Вместе с тем наблюдаемые в некоторых странах с 2010 года политические преобразования свидетельствуют о том, что население требует повышения эффективности государственного управления, включая повышение прозрачности, подотчетности и участия.
According to the Country Report, the potentially affected public in neighbouring countries is not given equivalent opportunities to be informed and to participate, nor does it have access to relevant administrative and juridical procedures. Как указывается в Национальном докладе, потенциально затрагиваемое население соседних стран не имеет аналогичных возможностей в плане информирования и участия и лишено доступа к соответствующим административным и судебным процедурам.
The public consultation process found that people were most concerned about the control of the number of cruise ships and the development of accommodation, as well as about environmental issues. В результате консультаций с общественностью выяснилось, что население озабочено в основном вопросами, касающимися ограничения числа заходов круизных кораблей, а также строительства гостиничных комплексов и охраны окружающей среды.
It covers major sectors/areas such as population and families, work, agriculture, education, health and nutrition, social welfare, public life, and violence against women and children. Она охватывает такие важные секторы/области, как население и семья, работа, сельское хозяйство, образование, здравоохранение и питание, социальное обеспечение, общественная жизнь и насилие в отношении женщин и детей.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
First, Alice asks Bob for his public key. Алиса просит у Боба его открытый ключ.
The dissemination of its publications is made by the ACIDI Documentation Centre, which is open to the public. Распространением публикаций Центра занимается центр документации ВКИМД, открытый для широкой публики.
There was consensus that budgetary decision-making should be open, with the reasons for spending clearly outlined so as to be understood by the public. Было достигнуто единое мнение о том, что процессы принятия бюджетных решений должны носить открытый характер, с четким обоснованием расходных статей в доступной для общественности форме.
The Committee urges the Government to examine the ways in which its population policy is implemented at the local level and initiate an open public debate thereon. Комитет настоятельно призывает правительство рассмотреть методы осуществления его политики народонаселения на местном уровне и начать по этому вопросу открытый общественный диалог.
In its resolution 2/5, the Conference requested UNODC to continue the open-ended dialogue with a focus on improving methodologies of cooperation between public international organizations and States parties in ongoing investigations and to hold a workshop on this issue. В своей резолюции 2/5 Конференция просила ЮНОДК продолжить открытый диалог с уделением особого внимания совершенствованию методов сотрудничества между публичными международными организациями и государствами-участниками в проведении текущих расследований и провести семинар-практикум по этому вопросу.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
A decision on public care means that the responsibility for the care and education of the child is assumed by society. Такое решение означает, что ответственность за уход и воспитание ребенка берет на себя общество.
Encourage active support for global road safety actions and campaigns from among a wide range of stakeholders, including public authorities, the private sector and civil society. Поощрять все заинтересованные стороны, включая государственные власти, частный сектор и гражданское общество, оказывать активную поддержку глобальным действиям и мероприятиям в сфере безопасности дорожного движения.
The Jamaican media and civil society have also been instrumental in sensitizing the public to the importance of respect for human rights. Средства массовой информации и гражданское общество Ямайки также вносят свою лепту в распространение информации, раскрывающей большое значение соблюдения прав человека.
As regards the protection of public morals, the State party submits that Canadian society is multicultural and that it is fundamental to the moral fabric that all Canadians are entitled to equality without discrimination on the basis of race, religion or nationality. Что же касается защиты нравственности населения, то государство-участник заявляет, что канадское общество является многокультурным и что нравственные устои требуют, чтобы все канадцы имели право на равное отношение без дискриминации по признаку расы, религии или национального происхождения.
The first global public policy committee could be convened for three to four days to enable substantial debate and time for hearing evidence from internationally relevant specialists from civil society, academia, governmental agencies, the private sector and others. Первое совещание такого глобального комитета по общественной политике могло бы продолжаться три-четыре дня, с тем чтобы дать время для обсуждения вопросов существа и ознакомления с мнением специалистов международного уровня, представляющих гражданское общество, научные круги, государственные учреждения, частный сектор и других субъектов.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
You're a celebrated lawman, public loves you. Ты известный правоохранитель, публика любит тебя, 15 лет на службе.
But there's a public who needs you но есть публика, которая нуждается в тебе
However, the relationship was kept a secret as they both feared that the public would find their relations inappropriate. Тем не менее, они держали свои отношения в секрете, поскольку опасались, что публика сочтёт их неподобающими.
The jury and public are delighted with the judge, and ignore that he has just admitted to the same wrong of which the Defendant is accused. Присяжные и публика в восторге от судьи, и игнорируют то, что он признал за собой тот же поступок, в котором сейчас обвиняется Ответчик.
Although the portal is primarily aimed at the GEO user community, other United Nations agencies, universities, schools, civil society and the general public also make extensive use of the portal. Несмотря на то что портал рассчитан в первую очередь на пользователей ГЕО, им активно пользуются также другие учреждения Организации Объединенных Наций, университеты, школы, организации гражданского общества и широкая публика.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Reports are only made public with the consent of the State party or NPM concerned. Доклады предаются гласности только с согласия соответствующего государства-участника или НПМ.
Moreover, while issuing decisions on the a location decision for of all the public purpose development projects with a public purpose, the competent authorities are required to make public publicly announce the initiation of the about commencing the proceedings procedure and about any decisions taken. Кроме того, принимая решения о районе осуществления проектов хозяйственной деятельности, реализуемых в государственных целях, компетентные органы должны предавать гласности сведения о возбуждении соответствующей процедуры и о любых принимаемых решениях.
Usually under-age marriages take place in closed communities, and do not become public knowledge, therefore the likelihood of acquiring evidence of the marriage or proving their very existence, is quite low. Зачастую браки с несовершеннолетними лицами заключаются в закрытых общинах и не становятся достоянием гласности, поэтому вероятность получения сведений о браке или доказательств его существования крайне низка.
A panel of experts could make public the connection between Sierra Leone conflict diamond and their link to weapons, and support for this operation from other countries in the region. Группа экспертов могла бы предать гласности связь между алмазами из районов конфликта в Сьерре-Леоне и оружием, а также факт оказания другими странами в этом регионе помощи в проведении этой операции.
AI recommended that the Government evaluate its track record and make public its progress in implementing the TRC recommendations and publicly commit to further implementation. МА рекомендовала правительству оценить итоги своей работы, предать гласности прогресс, достигнутый им в области осуществления рекомендаций КИП, и публично взять на себя обязательства в отношении дальнейшего осуществления.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
One representative of a non-governmental organization highlighted the importance of monitoring data from public interest and indigenous groups, public accessibility, biomonitoring and health, social and cultural impacts. Одна представительница неправительственной организации остановилась на важности отслеживания данных, поступающих от групп заинтересованных граждан и групп коренного населения, всеобщего доступа, биомониторинга и здоровья, социальных и культурных последствий.
Where the public sector is unable to extend services to some of its most vulnerable citizens or to provide the kind of service and support to which people have a right, Ireland provides support to other providers, including NGOs. В тех случаях, когда государственный сектор не может предоставить услуги некоторым из наиболее уязвимых граждан либо обеспечить виды обслуживания и поддержки, на которые имеют право соответствующие лица, Ирландия оказывает поддержку другим службам, включая НПО.
Enhance public awareness through the use of mass media and educational institutions to increase understanding of terrorism, its impacts, and the role of the citizenry in counter-terrorism measures. Шире информировать общественность путем использования средств массовой информации и учебно-просветительных учреждений для обеспечения лучшего понимания терроризма, его последствий и роли граждан в мероприятиях по борьбе с терроризмом.
Mobilization and public enlightenment by agencies such as National Orientation Agency (NOA), NGOs and the national and states women machinery. мобилизация и просвещение граждан, осуществляемые такими учреждениями, как Национальное агентство по профессиональной ориентации (НАПО), НПО, а также женскими структурами на национальном уровне и уровне штатов;
The Deputy Minister of Public Safety explained that his mandate was to guarantee citizens safe and peaceful lives, including safety for their religious activities, to combat reactionary forces and to re-educate the guilty to help them become good citizens. Заместитель министра государственной безопасности пояснил, что задача его министерства заключается в обеспечении безопасности и мирной жизни граждан, в том числе безопасности их религиозной деятельности, в борьбе против реакционных сил и в перевоспитании виновных в целях превращения их в законопослушных граждан.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
The development of public sewer systems has consistently lagged behind the development of public water supply systems: 81.8 per cent of the population are connected to a public water supply system today, while only 54 per cent are connected to the public sewer system. Развитие коммунальных канализационных систем неизменно отстает от развития коммунальных систем водоснабжения: к коммунальным системам водоснабжения подключено сегодня 81,8% населения, в то время как к коммунальным канализационным системам всего 54%.
Devolution of decision-making to the local community can centre responsibility in those most affected by the decisions being made and improve information about the best way to implement public services. Передача связанных с принятием решений полномочий местным общинам может способствовать концентрации обязанностей в руках тех лиц, которые в самой большой степени зависят от принимаемых решений, а также содействовать улучшению информации о самых оптимальных способах предоставления коммунальных услуг.
These projects address the most urgent needs in health, education and training, public utilities, electricity, as well as major infrastructural work including roads, bridges, ferries, railways, ports and inland waterways. Эти проекты направлены на удовлетворение самых насущных потребностей в области здравоохранения, образования и подготовки кадров, работы коммунальных служб, электроснабжения, а также на проведение крупных инфраструктурных работ, включая строительство дорог, мостов, переправ, железных дорог, портовых сооружений и обустройство внутренних водных путей.
Progress in the return of law and order functions of the Government of Lebanon as well as the resumption of public services in the area has been encouraging. Прогресс в деле возвращения правительству Ливана функций по обеспечению правопорядка, а также в деле возобновления функционирования в районе коммунальных служб вселяет оптимизм.
Objective of the Organization: to strengthen the sustainable management of natural resources and the competitiveness of the economies of the region by the transfer to users of efficiencies in the provision of public utilities and infrastructure services Цель Организации: совершенствование систем устойчивого природопользования и повышение конкурентоспособности экономики стран региона за счет оказания пользователям более эффективных коммунальных и инфраструктурных услуг
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
In Ukraine, on the other hand, public outrage, buttressed by international pressure, brought the government to a halt. С другой стороны, на Украине народный гнев, подкрепленный международным давлением, привел к остановке работы правительства.
On 14 and 15 February, despite criticism from the Kosovo authorities, the international community and the Government of Serbia, the northern Kosovo Serb municipalities conducted their public "referendum" on the question "Do you accept the institutions of the Republic of Kosovo?" 14 и 15 февраля, несмотря на критику со стороны косовских властей, международного сообщества и правительства Сербии, сербские муниципалитеты северного Косово провели свой народный «референдум» по вопросу «Признаете ли Вы институты власти Республики Косово?».
The Committee also noted that in its annual report in 2012, the Public Defender underlined that gender segregation in the labour market still persisted in the country, as despite their qualifications and education, women predominated in non-commercial spheres where remuneration was rather low. Комитет отметил также, что в своем ежегодном докладе за 2012 год Народный защитник подчеркивал, что сегрегация по признаку пола на рынке труда все еще сохраняется, поскольку, несмотря на уровень их квалификации и образования, женщины преобладают в некоммерческих сферах деятельности с более низкой оплатой труда.
As a rule, the Constitutional Court decides on the basis of a public hearing in which the national Ombudsman is one of the participants. Как правило, Конституционный суд принимает решение на основе результатов публичных слушаний, в которых принимает участие Народный правозаступник.
In India, for example, where the right to food is judicially enforceable, the People's Union for Civil Liberties, a human rights organization, brought public interest litigation to the Supreme Court on behalf of people suffering from hunger. Например, в Индии, где право на питание защищается в судебном порядке, правозащитная организация Народный союз за гражданские свободы от имени людей, страдающих от голода, подала в Верховный суд иск, вызвавший общественный резонанс.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
There's been a lot of hiccups, and the public is asking us... "Было много неувязочек, и народ начинает задавать..."
The Government and people of Myanmar could no longer tolerate confrontational acts aimed at inciting public unrest and obstructing the National Convention process. Правительство и народ Мьянмы больше не могут мириться с конфронтационными актами, направленными на разжигание беспорядков в обществе и создание препятствий для процесса Национального собрания.
In my view, this strong public engagement proves that the Afghan people wanted these elections. С моей точки зрения, эта высокая общественная активность доказывает, что народ Афганистана желал этих выборов.
I call upon the Sudanese people to lead a public campaign for the support of their people in Darfur. И призываю суданский народ провести общественную кампанию в поддержку своего народа в Дарфуре.
In a public statement, Ratu Cakobau defended his actions thus: In the recent general election, the people of Fiji did not give a clear mandate to either of the major political parties. В публичном заявлении Рату Какобау защитил свои действия так: «На недавних всеобщих выборах народ Фиджи не дал четкого голоса ни одной из основных политических партий.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Corvallis-Benton County Public Library Foundation, 2008. Публичная библиотека Corvallis-Benton County Public Library основанная в 1932 году.
In 2010, Parr was named a "Technology Industry Trendsetter, Luminary & Chronicler" by the Public Relations Society of America. В 2010 году Бен Парр был назван Американской ассоциацией по связям с общественностью (англ. Public Relations Society of America) «Законодателем мод, светилом и летописцем отрасли высоких технологий» (англ. Technology Industry Trendsetter, Luminary & Chronicler).
Public Activities section of Ezer Weizman's Knesset profile Ninth Knesset: Government 18 Knesset website Public Activities section of Ezer Weizman's Knesset profile Восемнадцатое правительство Израиля на сайте Кнессета (англ.)
The named legacy of David Denny and Louisa Boren includes two schools in the Seattle Public Schools school district: Denny International Middle School and K-5 STEM Boren (formerly Louisa Boren Middle School), both located in the West Seattle neighborhood. Наследием Дэвида Денни и Луизы Борен являются две школы в школьном районе Seattle Public Schools: Denny International Middle School и K-5 STEM Boren (бывшая Louisa Boren Middle School), обе расположены в районе Западного Сиэтла.
Boorda reportedly left two typed and unsigned suicide notes in his home, neither of which was released publicly, but were said to have been addressed to his wife and to his public information officer. По сообщениям, Бурда оставил две предсмертные записки, но ни одна из них также не была обнародована, как было сказано, одна из них была адресована его жене, а другая - его офицеру по связям с общественностью (Public Information Officer).
Больше примеров...