Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
It also counts on the resources from private and public sector and organizations, from supporting and other countries. Также ожидается, что средства для ее осуществления предоставят частный и государственный сектора, а также организации из поддерживающих и других стран.
However, the public sector shall continue its direct interventions to safeguard the interest of the poor and marginalized sections of the Indian society. Однако государственный сектор будет и впредь принимать непосредственные меры для защиты интересов бедных и маргинализированных слоев индийского общества.
However, the enlargement of the private health sector has been accompanied by a partial opening of the market to foreign firms in many countries, often with a view to reducing costs, relieving the burden on the public sector, and introducing new technologies. Однако расширение сферы действия частного сектора в сфере здравоохранения сопровождается частичным открытием этого рынка для иностранных фирм во многих странах, нередко в интересах сокращения расходов, облегчения бремени, ложащегося на государственный сектор, и внедрения новых технологий.
Standing to sue is based generally on proprietary right, or a legally protected right, and in the case of harm to a public facility, it is reserved to a governmental authority. В основе права на иск по общему правилу лежит вещное право или какое-либо юридически значимое право, а в случае причинения вреда общественному имуществу таким правом обладает только государственный орган.
Finally, the Government of Georgia abolished state-controlled television and created a vibrant Public Broadcasting entity managed by a board of Georgian citizens, the first of its kind in the former Soviet Union. Наконец, правительство Грузии отменило государственный контроль за телевидением и создало эффективный орган общественного эфирного вещания, управляемый советом из грузинских граждан, первый в своем роде на территории бывшего Советского Союза.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
A public forum of astronauts took place in the National Planetarium of Malaysia on 17 November, in conjunction with the Meeting. В связи с проведением Совещания 17 ноября в Национальном планетарии Малайзии состоялся общественный форум космонавтов.
Either spouse has the right to lay down such conditions as he or she wishes, provided that public order is not thereby violated. Любой из супругов имеет право выставить условия по его или ее усмотрению при условии, что тем самым не будет нарушаться общественный порядок.
The exercise of this right may give rise to legal responsibility if it entails real or alleged injury to the reputation or honour of individuals, the security of society or public order. Осуществление этого права может привести к возникновению ответственности юридического характера в случаях нанесения или предполагаемого нанесения вреда репутации, чести и достоинству граждан и посягательств на безопасность общества или общественный порядок.
Public order seemed largely to have broken down by this time. К этому моменту общественный порядок, как представляется, был в основном нарушен.
Raising awareness and public dialogue. Повышение уровня осведомленности и общественный диалог.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
So it is no surprise that the American public and the US Congress are angry. Поэтому нет ничего удивительного в том, что американская общественность и Конгресс США обозлились.
We must therefore make an effort to provide information so that the public has an accurate idea of what really happens behind the flags that adorn this building. Мы должны поэтому приложить усилия по распространению информации с тем, чтобы общественность имела четкое представление о том, что на самом деле происходит за теми флагами, которые служат украшением этого здания.
International public opinion will now judge the seriousness with which this Organization deals with this issue compared to other international problems. Отныне международная общественность будет судить о том, насколько серьезно Организация Объединенных Наций настроена добиваться урегулирования этой проблемы, сравнивая ее усилия в этой области с ее подходом к решению других международных проблем.
With respect to existing types of activities, the public and the Government might bring considerable baggage to the process, and there might be existing trust or distrust. Что касается существующих видов деятельности, то по ним общественность и правительства могут внести существенный вклад в процесс принятия решений, при этом может существовать доверие или недоверие.
The Act 245/2003 on integrated pollution prevention and control and amending some other Acts, as amended, defines the public concerned as follows: Закон 245/2003 о комплексном предупреждении и контроле за загрязнением и внесении поправок в некоторые другие законы с внесенными в него поправками определяет заинтересованную общественность следующим образом:
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
On the other hand, public policy, equity and respect for human rights support the curtailment of the States discretion in the disbursement of compensation. С другой стороны, публичный порядок, справедливость и уважение прав человека действуют в пользу ограничения свободного усмотрения государств в распоряжении компенсацией.
On 12 July 2012, the Committee adopted the following public preliminary position paper on the strengthening of the United Nations treaty bodies, which was distributed to the President of the General Assembly and the co-facilitators of the intergovernmental process: 12 июля 2012 года Комитет принял следующий публичный предварительный позиционный документ в отношении укрепления договорных органов Организации Объединенных Наций, который был препровожден Председателю Генеральной Ассамблеи и сокоординаторам межправительственного процесса:
The investigation is headed by an agency other than the agency involved in the incident and a public report is issued. Расследования инцидентов проводятся независимыми органами, и по результатам таких расследований представляется публичный доклад.
Early in the season the club had also become involved in a very public row with ex-player Leon Knight, who took to Twitter to air his grievances against the club. Ранее в сезоне клуб также был вынужден вступить в публичный спор с бывшим игроком команды Леоном Найтом из-за его высказываний о клубе в Твиттере.
The film was then scheduled to be released on September 9, 2016, but three weeks prior to that date, Relativity once again pulled the film from the schedule, prompting a public argument between Flanagan and Relativity CEO Ryan Kavanaugh on Twitter. После этого фильм был намечен на 9 сентября 2016 года, но за три недели до этой даты Relativity в очередной раз вытащила фильм из расписания, что вызвало публичный скандал между Флэнаганом и главным исполнительным директором Relativity Media Райаном Кавана в Twitterе.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
It was also not well communicated to the general public. О нем также надлежащим образом не информировали население.
It was reported that on three occasions, unknown people had tried to enter his home by using the names of public companies, including the electricity company. Как сообщалось, неизвестные лица трижды пытались проникнуть в его дом под видом сотрудников обслуживающих население компаний, включая электроэнергетическую компанию.
UNESCO observed that there was not yet a freedom of information law in the country and encouraged the Government to begin the process of introducing a freedom of information law to enable public information to be accessed easily and freely by the public in accordance with international standards. ЮНЕСКО заметила, что в стране до сих пор нет закона о свободе информации, и рекомендовала правительству приступить к процессу разработки и принятия закона о свободе информации, с тем чтобы население страны могло иметь беспрепятственный и свободный доступ к общественной информации в соответствии с международными стандартами.
The role and tasks of civil defence organizations at the local level related to the mitigation of the consequences of major industrial accidents and diminishing their harmful effects to the public and the environment. Роль и задачи организаций гражданской обороны на местном уровне в связи с ликвидацией последствий крупных промышленных аварий и сведением к минимуму пагубного воздействия на население и окружающую среду.
The longer-term consequences of the closure are deeply worrying, in terms of deteriorating public infrastructure, environmental degradation, destruction of livelihoods and psychological impact on a population half of whom are children. Долгосрочные последствия режима блокады вызывают серьезные опасения в плане ухудшения коммунальной инфраструктуры, ухудшения состояния окружающей среды, разрушения средств к существованию и психологического воздействия на население, половину которого составляют дети.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
Beyond that point, there are certain products that are public information and others which require additional input from the statistical office. Начиная с этого этапа, некоторые данные приобретают открытый характер, а другие требуют дополнительных затрат со стороны Статистического управления.
Advice on the implementation of rules governing the access of the public to Commission documents. Консультирование по вопросам осуществления правил, регулирующих открытый доступ к документам Комиссии.
Mr. CASTILLERO HOYOS asked what measures had been taken by the Government to give effect to legislation that ensured public access to information and to increase public awareness of such legislation. Г-н КАСТИЛЬЕРО ОЙЁС спрашивает, какие меры были приняты правительством для введения в действие законодательства, обеспечивающего открытый доступ к информации, и для повышения информированности населения о существовании такого законодательства.
I've decided to go public with TaftCo Enterprises. Я решил вывести Тафт и Ко Энтерпрайзис на открытый рынок.
Such information was not compliance related and was therefore not of value to the work of the Committee, and reporting on it gave rise to the danger that proprietary information could be placed in the public domain. Подобная информация не относится к вопросам соблюдения и поэтому не имеет значения для работы Комитета, но ее сообщение чревато риском передачи коммерческой информации в открытый доступ.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
All public policies aim to serve the good of the public, and if the public does not adequately perceive that good, public institutions will fail. Любая государственная политика направленная на то, чтобы служить на благо общества, и если общество не видит этих благ, то государственные институты, осуществляющие эту политику, окажутся несостоятельными.
In January 1998, Studio DNA became a public company and moved from merely editing to now being a publishing company. В январе 1998 года Studio DNA превратилась в акционерное общество и стало полноценным издательством.
In recent years, there has been a growing interest in reducing discrimination against certain groups on grounds of gender, race or ethnic origin with a view to guaranteeing such groups proper access to public services and fair treatment in the labour market. В последние годы общество проявляет все большую заинтересованность в уменьшении дискриминации, которой определенные группы населения подвергаются по признаку пола, расы и этнического происхождения, в порядке обеспечения этим группам надлежащего доступа к общественным услугам и справедливого обращения на рынке труда.
The Society for the Promotion of Education and Research (SPEAR) and the Human Rights Commission of Belize (HRCB) have engaged over past the years in human rights education, public awareness and human rights advocacy. Общество по поощрению просвещения и научных исследований (СПИАР) и Комиссия по правам человека Белиза (КПЧБ) в последние годы занимались деятельностью в области образования по правам человека, повышения осведомленности общественности и пропаганде прав человека.
Bank Forum (full name - Public Joint-Stock Company "BANK FORUM") is a Ukrainian bank. Балтинвестбанк (полное название - публичное акционерное общество «Балтийский инвестиционный банк») - российский коммерческий банк.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
NCRFW had a library and a website where information could be easily accessed by the general public. НКРФЖ имеет в своем распоряжении библиотеку и веб-сайт, где широкая публика может легко получить доступ к информации.
You're a celebrated lawman, public loves you. Ты известный правоохранитель, публика любит тебя, 15 лет на службе.
For example, the replacement of one entertaining film by another which is similar in content normally has no major significance, if the public merely wishes to pass the time happily, the advertiser to place the advertisement and the cinema owner to sell tickets. Например, замена одного развлекательного фильма другим аналогичным по содержанию фильмом обычно не имеет существенного значения, если публика хочет просто весело провести время, рекламодатель - разместить рекламу, а владелец кинотеатра продать билеты.
With any luck, Mrs. Spaulding... the general public won't even notice. Думаю, публика её даже не заметит.
Only six days after their introduction, on 12 May, Hill wrote in his journal: "I fear we shall have to substitute some other stamp for that design by Mulready... the public have shown their disregard and even distaste for beauty." Всего через шесть дней после введения почтовых листов, 12 мая, Хилл написал в своём дневнике: Боюсь, что нам придётся заменить какой-нибудь другой маркой этот рисунок Мюльреди... Публика проявила неуважение и даже отвращение к красоте.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
The Commission has decided to withhold the names of those persons from the public domain. Комиссия решила не предавать гласности фамилии этих лиц.
If incidents occurred, the boards were able to make them public. В случае возникновения инцидентов советы должны предавать их гласности.
The work of the pension and personal insurance funds is regulated by the implementation of the principle of openness to the public, under the supervision of the Ministry of Employment and Social Welfare. Расходование средств пенсионного фонда и фонда личного страхования осуществляется на началах гласности под наблюдением министерства труда и социальных дел.
In response, it was said that information made available to the public would be published on the website of the repository, and that by implication the term "the public" must include both "third persons" and "non-disputing parties". В ответ было отмечено, что предаваемая гласности информация будет публиковаться на веб-сайте хранилища и что по своему смыслу термин "предание гласности" должен включать как "третьих лиц", так и "не являющихся сторонами спора Сторон международного договора".
The Government would like to see a law on transparency adopted in order to ensure that citizens could have access to all public information without restrictions, apart from what might be necessary for national security and other clearly defined considerations. Правительство желает принять закон о гласности, с тем чтобы граждане могли иметь доступ к любой публичной информации без каких-либо ограничений, за исключением тех, которые налагаются национальной безопасностью и другими четко определенными соображениями.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
No one may be forced to join any association of citizens or be restricted in his rights for belonging or not belonging to political parties or public organizations. Никто не может быть принужден к вступлению в любое объединение граждан или ограничен в правах за принадлежность к политическим партиям или общественным организациям.
Another possibility is to invite many more players to be active in the public space - players from the business community and civil society, including individual citizens. Другая возможность - поощрение активного участия большего числа сторон в государственной сфере, включая деловые круги и гражданское общество, в том числе индивидуальных граждан.
This approach not only does not violate freedom of expression and public privacy, but also paves the ground for further ensuring the citizens' rights and privacy on the Internet. Такой подход не только не нарушает права на свободу выражения мнений и неприкосновенность частной жизни, но и создает основу для дальнейшего обеспечения прав и неприкосновенности частной жизни граждан в Интернете.
civil society should make itself responsive to the public and grass-roots constituencies; and create, strengthen and nurture further partnership with governments and parliaments to enhance dialogue at national, regional and international levels; З. гражданское общество должно учитывать чаяния и нужды всех слоев населения и граждан; и налаживать, укреплять и развивать свои партнерские отношения с правительствами и парламентами в целях активизации диалога на национальном, региональном и международном уровнях;
SPC is carrying out its activity directly and through its regional authorities in cooperation with public bodies, citizen's self-government councils, NGOs and others. Госкомимущество осуществляет свою деятельность непосредственно, а также через свои территориальные органы во взаимодействии с государственными органами, органами самоуправления граждан, негосударственными некоммерческими и иными организациями.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Monitoring activities (regarding 'immissions') should be systematically extended to cover all existing water-supply systems, not only the public supply systems. Масштабы деятельности в области мониторинга (применительно к "загрязнению") должны систематически расширяться с целью охвата всех существующих, а не только коммунальных систем водоснабжения.
In 2000, it submitted two proposals for amendment of the public sector rules and the utilities sector rules, respectively. В 2000 году она представила два предложения о внесении поправок в правила, соответственно, для государственного сектора и сектора коммунальных услуг.
Provide technical assistance to strengthen national and local capacity to deliver high-quality basic public services Поддерживать расширение национальных и местных возможностей в области предоставления качественных основополагающих коммунальных услуг
The main public utilities in Kosovo continue to suffer greatly from high numbers of illegal or unregistered customers, and low levels of minority employment; minorities represent a mere 1.24 per cent of the workforce in the Kosovo Electricity Company. На функционировании основных коммунальных предприятий в Косово по-прежнему отрицательно сказываются наличие большого числа незаконных или незарегистрированных клиентов, а также низкий уровень представленности меньшинств среди их персонала; последние составляют лишь 1,24 процента сотрудников Косовской энергетической компании.
To facilitate the participation of public utilities in PES schemes, Governments should issue specific policies, strategies and guidelines governing their public utilities' participation in PES schemes as potential buyers of ecosystem services. Для облегчения участия в схемах ПЭУ коммунальных служб правительствам следует разработать целевые политические меры, стратегии и руководящие принципы, касающиеся участия коммунальных служб в схемах ПЭУ в качестве потенциальных покупателей экосистемных услуг.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Today, public interest litigation is being used effectively in Pakistan to protect against the violation of the human rights of all classes of society. В настоящее время народный защитник эффективно действует в Пакистане в целях защиты всех слоев общества от нарушений прав человека .
The discussion process also involved the participation of the Public Defender of Georgia whose comments/remarks have been taken into consideration during the drafting of the Action Plan. В обсуждении принимал участие также Народный защитник Грузии, чьи комментарии/замечания были учтены в ходе разработки Плана действий.
Public right of action, which applies to any infringement of the Constitution and the law, against regulations, administrative rules and decisions and decrees of a general nature, regardless of the authority issuing them; Народный иск применяется в случае нарушения Конституции и закона в отношении регламентов, административных норм, решений и указов общего характера вне зависимости от принявшего их органа.
In Korea the provisional people's committee of north Korea was established, the central government body of north Korea in the conference of the representative of democratic political parties and public organizations, administrative bureaus and people's committee on February 8, 1946. 8 февраля 1946 г. в Корее на Совещании представителей демократических политических партий, общественных организаций, административных департаментов и народных комитетов Северной Кореи образован Временный Народный Комитет Северной Кореи - центральный орган власти Северной Кореи.
In 1983 he was convicted by the provincial People's Court of Binh Tri Thien province to 10 years of imprisonment for having violated the law by committing crimes of undermining the people's unity and provoking serious public disorder. В 1983 году провинциальный народный суд провинции Бинх Три-Тхиен приговорил его к десяти годам лишения свободы за нарушение закона, выразившееся в совершении преступлений, связанных с подрывом народного единства и провоцированием серьезных общественных беспорядков.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The people, the public... it's tired of all these bombs and bloodshed! Люди, народ... все устали от этих бомбежек и кровопролития!
Under the terms of article 3: The people shall exercise public authority by suffrage . Article 118 states: Suffrage is the voter's right, duty and public responsibility. На основании положений статьи З о том, что народ осуществляет исполнительную власть посредством избирательного права , в статье 118 сказано: Участие в голосовании является правом, обязанностью и государственной функцией избирателя.
The public opinion never get their Precise conclusion by Analyzing opinions from every side. Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
The purpose was not only to fleece the American public of their property, but to later to claim that the banking system was basically so unstable that it had to be consolidated into a central bank once again. Целью этих действий было не только лишить американский народ собственности, но и позже утверждать, что национальная банковская система настолько неустойчива, что нуждается в консолидации.
The Constitution guarantees for all citizens the right to freedom of opinion, as well as freedom of public expression of thought and opinion, through word, image or any other means possible Запрещаются и наказываются Законом опорочивание и клевета на государство и народ, равно как и призывы к отделению, войне, агрессии, этнической, расовой или религиозной розни, подстрекательство к дискриминации, территориальному сепаратизму, общественному насилию, а также другие действия, посягающие на конституционный режим.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
A public paying, car park is situated nearby the Hotel. Un parking public payant est а proximitй.
After two EPs on the Public Demand label, the group signed to prominent Norwegian independent label Smalltown Supersound. Выпустив два мини-альбома на лейбле Public Demand, группа подписала контракт с известным норвежским инди-лейблом Smalltown Supersound.
On April 11, 2010, SugarCRM announced that starting with version 6.0.0, the Sugar Community Edition would be licensed under the GNU Affero General Public License version 3. С 11 апреля 2010 года, SugarCRM объявил, что начиная с версии 6.0.0, SugarCRM будет распространяться под лицензией GNU Affero General Public License версии 3.
The non-profit group Public Information Research launched Google Watch, a website advertised as "a look at Google's monopoly, algorithms, and privacy issues." Некоммерческая группа Public Information Research создала веб-сайт Google Watch с целью «продемонстрировать монопольное положение компании Google, используемые ею алгоритмы и вопросы приватности».
He participated in the Federal Art Project: Public Works of Art Project (PWAP) (1933-34) and Works Progress Administration/Federal Art Project (WPA/FAP) (1935-40). Принимал участие в таких федеральных проектах, как «Public Works of Art Project» («PWAP») в период с 1933 по 1934 гг. и «Works Progress Administration» («WPA») в течение пяти лет, с 1935 по 1940 гг.
Больше примеров...