Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
I also invite the private and public sectors to come and invest in Malawi. Я также приглашаю частный и государственный секторы разместить капиталовложения в Малави.
In countries in transition the public stock of social housing has shrunk as a result of massive privatization. В странах с переходной экономикой государственный фонд социального жилья сократился в результате массовой приватизации.
Wages in formal sector (public and/or private) Заработная плата в формальном секторе (государственный и/или частный)
Another representative voiced concern about the fact that the information society's access routes were privately managed, even though the public sector was responsible for defining the framework for that society. Представитель другой делегации выразил озабоченность по поводу того, что каналы доступа к сетям в рамках информационного общества контролируются частными компаниями, даже несмотря на то, что за формирование основы для такого общества отвечает государственный сектор.
Persons charged with an offence who fail to appoint a defence lawyer shall have a public defender or duty defender appointed for them pursuant to the procedure provided for in the Organic Act on the Judiciary. Если обвиняемый не назначает адвоката для своей защиты, ему предоставляется государственный или общественный защитник согласно процедуре, установленной в Органическом законе о судебной власти.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
It often tends to control only specific sectors, such as certain health and education services, structure planning, regional public transport and regional economic development. Зачастую в их ведение передаются лишь отдельные сектора, в частности предоставление некоторых медицинских и образовательных услуг, структурное планирование, региональный общественный транспорт и вопросы регионального экономического развития.
These have included safety net programmes, free education, free medical care and subsidized prices for public transportation and housing. К ним относятся программы социального обеспечения, бесплатное образование, бесплатное медицинское обслуживание и субсидируемые цены на общественный транспорт и жилище.
Nevertheless, the Special Rapporteur is of the opinion that the Honduran authorities could take a more proactive stance in disseminating and publicizing information of interest to the public. Несмотря на это, Специальный докладчик выражает мнение о том, что гондурасские власти могли бы занять более активную позицию в вопросах распространения и обеспечения доступности информации, представляющей общественный интерес.
(a) A television spot in the format of an "Announcement of the Public Interest"; а) передача по телевидению объявлений, имеющих общественный интерес;
AI stated that these laws were vague and that the public order police had wide discretion to determine what constituted "indecent or immoral" dress or behaviour. МА назвала эти законы расплывчатыми и заявила, что сотрудники полиции, обеспечивающие общественный порядок, имеют большую самостоятельность в вопросах оценки внешнего вида и поведения на предмет соответствия "приличиям и морали".
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
This legislation requires that authorities inform the public in cases of emergency. В соответствии с этим законодательством власти в случае чрезвычайных ситуаций обязаны информировать о них общественность.
By submitting these reports it also informs the general public on the state of affairs in human rights. Представляя эти доклады, она также информирует широкую общественность о положении дел в области прав человека.
The public has a right and need to be informed, to participate in the decision-making on the environment protection issues, and to have a free access to these issues. Общественность имеет право и испытывает потребность быть информированной, участвовать в процессе принятия решений по вопросам охраны окружающей среды и иметь доступ к правосудию по этим вопросам.
The CCA and UNDAF mechanisms had roles to play in showing the public that donor funding was not being wasted. Механизмы ОАС и РПООНПР призваны убедить общественность в том, что донорская финансовая помощь не напрасна.
The Chinese Government extensively publicizes and disseminates the international Human Rights instruments it recognizes or accedes to, to heighten awareness of the rights they proclaim among the public and the bodies concerned. Правительство Китая широко публикует и распространяет международные договоры по правам человека, которые оно признает или к которым оно присоединилось, с тем чтобы общественность и соответствующие органы могли лучше разбираться в закрепленных в них правах.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
Then I decided a public chat might be the best way to protect your reputation. Тогда я решил публичный чат может быть лучшим способом защитить свою репутацию.
Channels for the submission of letters and their responses via the DOE, DNA and Board extranets and the CDM public website have been established in an effort to increase transparency of the decision-making process and to enable knowledge-sharing among stakeholders on policy-related matters. В качестве каналов для представления писем и ответов на них было создано экстранеты НОО, ННО и Совета, а также публичный веб-сайт МЧР с целью повысить транспарентность процесса принятия решений и создать возможности для обмена знаниями между заинтересованными кругами по вопросам, касающимся политики.
Produce the girl now or I will get a search warrant and make a public spectacle of your government harboring a criminal on American soil. Предъявите девушку, немедленно или я получу ордер на обыск и устрою здесь публичный спектакль что ваше правительство покрывает преступника на Американской территории
The Symbian Bluetooth stack runs in user space rather than kernel space, and has public APIs for L2CAP, RFCOMM, SDP, AVRCP, etc. Profiles supported in the OS include GAP, OBEX, SPP, AVRCP, GAVDP, PAN and PBAP. Symbian Bluetooth стек работает в непривилегированном режиме, и имеет публичный API для L2CAP, RFCOMM, SDP, AVRCP и т. д. Поддерживаемые профили в OS включают GAP, OBEX, SPP, AVRCP, GAVDP, PAN, PBAP.
It was uploaded to YouTube on 14 November 2012 and made public two days later. 14 ноября 2012 года ролик загрузили на YouTube, двумя днями позже к нему открыли публичный доступ.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
The activities of this Association vary and seek to involve the public at large. Эта ассоциация проводит разнообразную деятельность, ориентированную на все население страны.
Satisfaction is lower with the remaining larger public companies, which are more likely to operate in larger condominiums and in condominiums with a majority of public rental units. В меньшей степени население удовлетворено работой оставшихся крупных государственных компаний, которые главным образом обслуживают крупные кондоминиумы и многоквартирные дома, значительная часть квартир в которых сдается в аренду государством.
It was reported that on three occasions, unknown people had tried to enter his home by using the names of public companies, including the electricity company. Как сообщалось, неизвестные лица трижды пытались проникнуть в его дом под видом сотрудников обслуживающих население компаний, включая электроэнергетическую компанию.
According to information supplied by a number of non-governmental organizations, the Roma population, numbering some 3,000 persons, was still subjected to certain forms of discrimination in the education, housing and health sectors and suffered from negative stereotyping on the part of the general public. В соответствии с информацией, представленной рядом неправительственных организаций население рома, насчитывающее около 3000 человек, по-прежнему подвергается определенным формам дискриминации в области образования, жилья, в секторе здравоохранения и страдает от негативных стереотипов со стороны широкой общественности.
Product standard to demonstrate the compliance of radio base stations and fixed terminal stations for wireless telecommunication systems with the basic restrictions or the reference levels related to general public exposure to radio frequency electromagnetic fields (110 MHz - 40 GHz) Технический стандарт для подтверждения соответствия базовых радиостанций и стационарных терминалов систем беспроводной связи основным ограничениям или контрольным уровням по воздействию электромагнитных полей радиочастотного диапазона (110 МГц - 40 ГГц) на население
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The public key is derived from the private key by disguising the selected code as a general linear code. Открытый ключ получается при помощи маскировки выбранного кода как полного линейного.
The Committee urges the Government to examine the ways in which its population policy is implemented at the local level and initiate an open public debate thereon. Комитет настоятельно призывает правительство рассмотреть методы осуществления его политики народонаселения на местном уровне и начать по этому вопросу открытый общественный диалог.
Furthermore, the existence of special courts was worrying; it was unknown whether their hearings were public, whether their decisions could be appealed in any way, whether the defendant was always assisted by a lawyer and in what conditions minors were tried. Кроме того, обеспокоенность вызывает факт создания специальных судов; неизвестно, носят ли их заседания открытый характер, существуют ли какие-либо средства обжалования их решений, во всех ли случаях обеспечивается помощь адвоката и в каких условиях производится рассмотрение дел несовершеннолетних этими судами.
In his opening statement, the President said that the Public Symposium was intended to bring together the views and perspectives of multiple stakeholders on the topics likely to dominate the global political agenda. В своем вступительном слове Председатель Совета по торговле и развитию сказал, что Открытый симпозиум призван дать возможность различным заинтересованным сторонам обменяться мнениями и идеями по вопросам, которые, по всей вероятности, будут доминировать в глобальной политической повестке дня.
Decentralization is strengthened when driven by demand from lower levels and achieved through a process based on public debate and inclusive policy making. Большое значение имеет гибкий и открытый процесс познания, основанный на осуществлении практической деятельности и стремлении к апробированию новаторских стратегий и подходов.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Using the society dues and with the financial help of patrons of art who supported the idea (but without public funds), the society refurbished the exhibition pavilions. На взносы членов общества и при финансовой помощи поддерживающих идею меценатов (государственные средства не привлекались) общество выкупило павильоны выставки.
The process involves numerous actors who may have conflicting interests and objectives - the national, regional and local levels of government and public institutions, the private sector and civil society. В этот процесс вовлечены многочисленные субъекты - национальные, региональные и местные органы управления и государственные учреждения, частный сектор и гражданское общество, - интересы и цели которых могут не совпадать.
In that context, it was pointed out that partnerships between the public and private sectors, and partnerships that included other stakeholders, such as civil society, could constitute an important vehicle for enhancing financing for development. В этом контексте было отмечено, что партнерство между государственным и частным секторами, а также другими заинтересованными сторонами, такими как гражданское общество, может стать важным средством активизации финансирования развития.
Public awareness and public-action campaigns have often had a major impact on policy decisions and on society as a whole. Кампании по информированию населения и организации его действий нередко оказывают серьезное влияние на решения в области политики и на общество в целом.
The public would pay higher taxes because either they or their children might qualify for a course of study that would improve their job prospects, or because researchers' discoveries might improve the quality of life. Общество согласно платить более высокие налоги, в случае если сами граждане или их дети получат право получить образование, которое улучшит их положение на рынке труда, или потому что научные открытия могут улучшить их качество жизни.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
And you wonder why the public likes us better. А вы еще удивляетесь, почему публика любит нас больше.
5.3 With regard to the author's allegation that the press and the public were excluded from his trial, in violation of article 14, paragraph 1, the Committee notes that the author did not raise this issue before the Supreme Court. 5.3 Что касается утверждения автора о том, что пресса и публика были удалены из зала суда в нарушение пункта 1 статьи 14, то Комитет отмечает, что автор не поставил этот вопрос перед Верховным судом.
Plus, with all the lawsuits and conspiracy theorists, they didn't want the public to think they were spying, you know? Кроме того, со всеми этими исками и теориями заговора, они не хотели, чтобы публика думала, что они шпионят там, понимаешь?
Public see the heartache, they're more likely to come forward. Публика увидит страдание, они с большей вероятностью откликнутся.
The public increasingly acts as if it feels sorry for those in uniform. Публика все больше ведет себя так, словно испытывает жалость к людям в форме.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
In order to preserve confidentiality, the Office's findings and recommendations will not be made public В целях сохранения конфиденциальности выводы и рекомендации Канцелярии не будут предаваться гласности
Lastly, the Government should indicate whether it intended to make its report and the Committee's conclusions and recommendations available to the public. Наконец, правительству следует указать, собирается ли оно придать гласности настоящий доклад, а также выводы и рекомендации Комитета.
The Special Representative of the Secretary-General requested that the report not be made public, in order not to place the military observers in Srebrenica in further danger. Специальный представитель Генерального секретаря просил не предавать гласности это сообщение, чтобы не поставить военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сребренице в еще более опасное положение.
Although a Human Rights Unit was established in November 1993 within the Public Procurator's Office to investigate reports of torture, the Unit was said to have failed to make public any information on the conduct of any investigations that it had undertaken. И хотя в ноябре 1993 года при канцелярии государственного прокурора был учрежден отдел по правам человека для расследования сообщений о пытках, этот отдел, как отмечается, так и не предал гласности никакой информации о ходе предпринятых расследований.
There is no doubt today that the true intention was to prevent the details of his mindlessly destructive actions under CIA orders from becoming public. Сегодня не возникает сомнений в том, что подлинные намерения заключались в недопущении предания гласности подробностей его бессмысленных разрушительных действий, совершенных по приказу ЦРУ.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
This applied both to the individual consumption decisions of citizens and to corporate and public consumption decisions. Это касается как индивидуальных потребительских решений граждан, так и корпоративных и государственных решений, связанных с потреблением.
An organized and structured system of public security, with qualified human resources both from a moral and professional standpoint, with means appropriate to the modern world, is a guarantee of the country's development and the welfare of its people. Гарантией развития страны и обеспечения благополучия ее граждан является организованная и имеющая соответствующую структуру система государственной безопасности, обладающая квалифицированными, морально устойчивыми, профессионально подготовленными людскими ресурсами и отвечающими современным требованиям средствами.
Article 14 of the implementing regulation of the Civil Service Law makes equality of opportunity for all citizens fulfilling the conditions of employment a requirement for filling any public position, with discrimination only on the basis of competence. Согласно статье 14 постановления о вступлении в силу Закона о гражданской службе равенство возможностей всех граждан, которые отвечают условиям приема на работу, является обязательным требованием при назначении на любую должность в государственных органах, при этом различия проводятся только на основании квалификации.
No State organ, public organization or individual may compel citizens to believe in, or not to believe in, Никакие государственные органы, общественные организации и отдельные лица не могут принудить граждан исповедовать или не исповедовать религию, не могут дискриминировать граждан за исповедание или неисповедание религии .
To repulse collective or armed attacks on citizens' homes, important or protected facilities or the premises of State or other public organs, enterprises, institutions or organizations, or attacks on combat or other units of the internal affairs authorities; для отражения группового или вооруженного нападения на жилые помещения граждан, на важные и охраняемые объекты, помещения государственных и общественных органов, предприятий, учреждений и организаций; отражения нападения на войсковой или служебный наряд органов внутренних дел;
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Approximately 600 public sewerage systems service mainly the urban population and a substantial proportion of industry. Приблизительно 600 коммунальных систем канализации обслуживают главным образом городское население и значительную часть промышленных предприятий.
Privatization has seen resistance in both developing and developed countries, mainly from public utility workers, trade unions and social movements. Неприятие приватизации встречается и в развивающихся, и в развитых странах, главным образом со стороны работников коммунальных предприятий, профсоюзов и социальных движений.
Such transfers, however, should not be carried out at the expense of the financial autonomy and accountability of public or private utilities that provide services. Такое перераспределение поступлений не должно осуществляться в ущерб финансовой автономии и подотчетности государственных или частных коммунальных предприятий, предоставляющих услуги.
Provide technical assistance to strengthen national and local capacity to deliver high-quality basic public services Поддерживать расширение национальных и местных возможностей в области предоставления качественных основополагающих коммунальных услуг
For instance, privatization programmes appear to have gone to extremes when public utilities with substantial externalities have been sold off. Например, программы приватизации, судя по всему, впадали в крайности при продажах коммунальных предприятий, которые обеспечивали существенный внешний эффект.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
A final decision on the establishment of a Commission of Inquiry will be taken after the Public Defender completes his investigation and presents his report. Окончательное решение о создании комиссии по расследованию будет принято после того, как Народный защитник завершит расследование и представит свой доклад.
As a rule, the Constitutional Court decides on the basis of a public hearing in which the national Ombudsman is one of the participants. Как правило, Конституционный суд принимает решение на основе результатов публичных слушаний, в которых принимает участие Народный правозаступник.
The organizations and persons that have the right to propose draft laws are as follows: the President of the Republic, the National Assembly Standing Committee, the Government, the People's Supreme Court, the Public Prosecutor-General and the mass organizations at the central level. К числу организаций и лиц, которые имеют право предлагать проекты законов, относятся: президент Республики, Постоянный комитет Национального собрания, правительство, Народный верховный суд, Государственный генеральный прокурор и массовые организации на центральном уровне.
In June, the Supreme People's Court stipulated that first-instance death penalty cases must be held in open court and that courts must move towards public trials for appeals in capital cases. В июне Верховный народный суд особо отметил, что слушания в первой инстанции по делам о преступлениях, предусматривающих смертную казнь, следует проводить в открытом режиме, и что судам необходимо перейти к публичным процессам при обжаловании смертных приговоров.
The Public University of Navarre (Basque: Nafarroako Unibertsitate Publikoa; Spanish: Universidad Pública de Navarra) is a public university created in 1987 by the government of the Spanish autonomous region of Navarre (Spanish: Navarra, Basque: Nafarroa). Наваррский народный университет (Баскский: Nafarroako Unibertsitate Publikoa) - государственный университет, созданный в 1987 году правительством испанской автономной области Наварра (исп. Navarra, Basque: Nafarroa).
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
If I try to advocate borrowing from them now, the American public will call me a traitor. Если я попытаюсь сейчас лоббировать их кредиты, американский народ назовет меня предателем.
Most recently, the people of Puerto Rico expressed their views in a public referendum in November 1993; continuation of the current commonwealth arrangement received the greatest support, although nearly as many votes were cast in favour of statehood. Совсем недавно, в ноябре 1993 года, народ Пуэрто-Рико получил возможность высказать свои взгляды по этому вопросу в ходе референдума; наибольшую поддержку получила идея сохранения нынешнего статуса содружества, хотя почти столько же голосов было отдано в поддержку идеи вхождения в состав Соединенных Штатов.
The Constitution of Japan holds the sovereignty of the people as one of its fundamental principles and stipulates in article 15, paragraph 1 that people have the inalienable right to choose their public officials and to dismiss them. Одним из основных принципов Конституции Японии является суверенитет народа, и пункт 1 статьи 15 Конституции предусматривает, что народ обладает неотъемлемым правом избирать должностных лиц и отрешать их от должности.
The public will forgive you, I promise. Народ простит тебя, обещаю.
The public, disillusioned by the kleptocratic regimes of Benazir Bhutto and Nawaz Sharif that preceded Musharraf, is far too wretched and ambivalent to rise up. Народ, разочарованный клептократическими режимами Беназир Бхутоо и Наваза Шарифа, бывшими у власти до Мушаррафа, находится в слишком бедственном положении, и в нем царят слишком противоречивые настроения, чтобы он мог восстать.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
CodeLite is distributed under the GNU General Public License v2 or Later. CodeLite распространяется по лицензии GNU General Public License v2 или более поздней версии.
The source code available under the terms of the Mozilla Public License and alternatively under GNU General Public License and\or GNU Lesser General Public License. Исходный код доступен под лицензией Mozilla Public License и альтернативно под лицензией GNU General Public License и\или GNU Lesser General Public License.
It is developed by Thomas Braun, Jens Klingen and Robin Krom and is published under GNU General Public License, hosted by GitHub. Он разработан Томасом Брауном, Йенс Клингеном и Робином Кромом и опубликован под GNU General Public License.
Prince, Jane's Addiction, and Public Enemy are listed in the liner notes as artists whose music was sampled on the album. Принс, Jane's Addiction и Public Enemy в том же буклете обозначены, как артисты, чья музыка была использована при записи пластинки в виде семплов.
and wondered if the LaTeX Project Public License (LPPL) combined with additional permissions from the author satisfies the Debian Free Software Guidelines. и интересуется, удовлетворяет ли Общественная лицензия Проекта LaTeX (LaTeX Project Public License, LPPL) в сочетании с дополнительными ограничениями автора пакета условиям Критериев Debian по определению Свободного ПО.
Больше примеров...