Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Let us transform society: the private sector, the public sector, the family. Давайте же преобразуем общество: частный сектор, государственный сектор, семью.
Employment in the private sector was three times higher than in the public sector. По уровню занятости частный сектор в три раза опережал государственный сектор.
International cooperation (including south-south cooperation), and public sector, and public-private partnerships have an important role to play in supporting these research topics. Международное сотрудничество (в т.ч. сотрудничество в формате "Юг-Юг") и государственный сектор и государственно-частное партнерство призваны сыграть важную роль в поддержке этих тем исследований.
With cost uncertainties, heightened public concern and changing energy policy environments, it is extremely challenging to secure private financiers for nuclear energy without significant risk-sharing by the public sector. Учитывая факторы неопределенности, связанные с себестоимостью электроэнергии, общественную обеспокоенность и изменение политики в области энергетики, привлечение частного капитала в сферу ядерной энергетики сопряжено с колоссальными трудностями и возможно только в том случае, если государственный сектор берет на себя существенную долю риска.
The public sector and local government must plan, implement, maintain and own water and sanitation services, ensuring that they are demand-responsive and people-oriented. Услуги в области водоснабжения и санитарии должны предоставляться с учетом спроса и запросов людей, для чего государственный сектор и местные органы власти должны планировать, осуществлять и обслуживать эту систему и нести за нее ответственность.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Belgium called on the Government to be committed to respect human rights, implement democracy, establish public order, settle conflicts peacefully and combat impunity. Бельгия обратилась к правительству с призывом проводить твердый курс на соблюдение прав человека, осуществлять на практике принципы демократии, обеспечить общественный порядок, добиться мирного урегулирования конфликтов и бороться с безнаказанностью.
As public advocate, de Blasio repeatedly criticized Mayor Bloomberg's education policies. Как общественный адвокат Де Блазио неоднократно резко критиковал политику мэра Блумберга в сфере образования.
To go to the center of the city, you can use public transport or the taxis that Hotel Krakus will reserve for you. Чтобы добраться в центр города, Вы можете использовать общественный транспорт или такси, которые Гостиница Кракус зарезервирует для Вас.
Since June 2013, television news programmes in five ethnic minority languages (Armenian, Azerbaijani, Russian, Abkhazian, Ossetian) are aired daily on the Georgian Public Broadcaster. С июня 2013 года грузинский Общественный вещатель ежедневно транслирует телевизионные программы новостей на пяти языках этнических меньшинств (армянском, азербайджанском, русском, абхазском и осетинском).
The assembly also gave the military a mandated role in the government by empowering it to ensure public order and aid national development, which the previous constitution had expressly forbidden. В правительство вошли представители вооружённых сил, призванных обеспечивать общественный порядок и помогать развитию страны, что конституция ранее запрещала.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The public should be encouraged to take part in transboundary EIA together with representatives of the competent authorities of the concerned Parties, the public of other countries on a basis of partnerships, cooperation and objectivity. Следует поощрять общественность к участию в трансграничной ОВОС совместно с представителями компетентных органов заинтересованных Сторон и общественностью других стран на основе партнерства, сотрудничества и объективности.
The public should be advised that we're taking this lead very seriously. Мы осведомляем общественность, что относимся к этой зацепке очень серьёзно.
In this function, the environmental regulator mainly incurs costs from its participation, while benefits accrue largely to the public at large. При осуществлении этой функции основные затраты, связанные с участием общественности, ложатся на регулирующий орган, тогда как выгоды от системы в основном получает широкая общественность.
The public are informed of the Islamic Consultative Assembly's ratifications through announcements in the Official Gazette, widely circulating publications and radio and television (article 69 of the Constitution). Общественность информируется о ратификации международных документов Исламской консультативной ассамблеей посредством объявлений в Официальной газете, многотиражных изданиях, по радио и телевидению (статья 69 Конституции).
The general public. 58 - 59 26 Широкая общественность 58 - 59 29
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
They also touch upon issues of time and costs involved in resolving disputes, other aspects of due process, public interest litigation, public oversight and government accountability. Эти стандарты касаются также следующих вопросов: сроки и стоимость урегулирования споров; другие аспекты надлежащих процедур; тяжбы, затрагивающие публичные интересы; публичный надзор; и подотчетность правительственных органов.
In cases where domestic law has been enacted to legislate the specific functions of the public authority, such law will be sufficient to confer on the public authority the necessary powers to regulate and control the privatized entity and its activities. В тех случаях, когда в целях законодательного оформления конкретных функций публичного органа принято соответствующее национальное законодательство, такое законодательство является достаточным для того, чтобы наделить данный публичный орган необходимыми полномочиями регулировать и контролировать приватизированные субъекты и их деятельность.
Mr. TELL (France) said that the Commission must consider whether the issue of public policy as grounds for refusal should be addressed in article 14 or article 6. Г-н ТЕЛЛЬ (Франция) говорит, что Комиссия должна рассмотреть вопрос о том, в какой из двух статей - статье 14 или статье 6 - следует предусмотреть публичный порядок в качестве основания для отказа.
Beyond the international awareness that has resulted from the publication of the list of armed State and non-State groups guilty of recruiting or using children, that public list is above all an important deterrent that can brook no compromise. Помимо повышения информированности международного сообщества, вызванной публикацией списка вооруженных государственных и негосударственных субъектов, виновных в рекрутировании и ином использовании детей, подобный публичный список является прежде всего важным средством сдерживания, который не допускает никаких уступок.
Nonetheless, at the heart of such PPPs, as all PPPs, was the concept that the public and private sectors agreed to share in service provision and associated risk, using service contracts and concession mechanisms. Тем не менее в сердцевине таких ПЧП, как и всех ПЧП, находится концепция, согласно которой публичный и частный секторы согласились разделить обязанности по предоставлению услуг и связанные с этим риски с использованием договоров о предоставлении услуг и концессионных механизмов.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Wider application of new technologies depends to a large extent on public acceptance of the technology and the cost of alternate sources of water supply. Более широкое применение новых технологий в значительной степени зависит от того, насколько население принимает новую технологию и готово нести расходы, связанные с использованием альтернативного источника водоснабжения.
With regard to the dissemination of the Covenant, it was essential to train the personnel of the judiciary and security forces, but the population as well, because international instruments were not always easy to read for the public at large. Что касается распространения Пакта, то крайне важно готовить судебный персонал и органы безопасности, а также и население, так как простым людям не всегда легко понимать международные договоры.
This will stimulate the population to pay contributions to the public social insurance system; (f) Shares of social insurance contributions paid to the pension fund will be indexed annually depending on the growth of the price index for goods and services. Это будет стимулировать население к участию в системе государственного социального страхования; f) поступающие в пенсионный фонд взносы социального страхования будут ежегодно индексироваться в зависимости от индекса роста цен на товары и услуги.
Broadly speaking, the Georgian public seemed to make such a distinction. Насколько можно судить в более общем плане, население Грузии, по всей видимости, проводит такое различие.
However, the threat posed by the illegal wildlife trade is not yet well understood by government policy makers, the courts or the public. Однако государст-венные директивные органы, суды и население еще не в полной осознают опасность, связанную с неза-конной торговлей дикими животными и растениями.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
(e) Set up a centralized public register of complaints of torture and ill-treatment and of the results of the investigations; е) составить централизованный и открытый для общественности реестр жалоб на применение пыток и жестокого обращения с указанием результатов соответствующих расследований;
C3: Public domain information, access to public official information, community access, libraries and archives, diversity of software models, research and development for accessibility for all, open access to scientific information and e-government for local authorities. С-З: Информация, являющаяся общим достоянием, доступ к государственной официальной информации, коллективный доступ, библиотеки и архивы, разнообразие моделей программного обеспечения, исследования и разработки для всеобщей доступности, открытый доступ к научной информации и электронное государственное управление для местных органов власти.
In 2009, UNCTAD organized its first Public Symposium, open to participation by civil society organizations, the private sector, academia and other stakeholders. В 2009 году ЮНКТАД организовала первый открытый симпозиум, в котором могли принять участие организации гражданского общества, частный сектор, представители научных кругов и другие заинтересованные стороны.
The public key of a Contracting Party. Открытый ключ Договаривающейся стороны.
The Museum, inaugurated in 1899 in Palazzo Valloni, seat of the State Library, was rearranged in the ancient Palazzo Pergami Belluzzi, duly restructured to this end, and reopened to the public in 2001. Открытый в 1899 году в Палаццо Валлони музей, предоставляющий помещения Государственной библиотеке, был перемещен в старинный Палаццо Пергани Беллуцци, отреставрированный для этой цели и вновь открытый для публики в 2001 году.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
National elections were held in accordance with the law to encourage public participation in decision-making, which is also effected through the involvement of associations and individual citizens. В стране согласно закону проводились национальные выборы, имеющие целью привлечь общество к управлению страной; этому же способствует и участие различных ассоциаций и отдельных граждан.
Japan explained, inter alia, that it has been striving to realize a society without any form of racial or ethnic discrimination and that in order to prevent such human rights violations it pursues the strict implementation of relevant domestic laws and promotes activities for raising public awareness. Представитель Японии пояснил, в частности, что его страна стремится построить общество без какой-либо дискриминации по расовому или этническому признаку и что в целях предупреждения нарушений прав человека она добивается строгого соблюдения соответствующих национальных законов и осуществляет мероприятия по повышению осведомленности в этих вопросах.
The Commission consists of the Presidency (the Ministry of Foreign Affairs), the Vice-Presidency (the Ministry of Defence) and a permanent secretariat (the Nicaraguan Red Cross), in addition to various Government institutions and public and private universities representing civil society. В состав Комиссии входят Председатель (министерство иностранных дел), заместитель Председателя (министерство обороны) и представитель постоянного секретариата (Общество Красного Креста Никарагуа), а также представители различных правительственных ведомств и государственных и частных вузов из гражданского общества.
Articulation, as a policy of State that calls upon a range of public, private and civil society sectors to participate in policy design, implementation, evaluation and oversight and to maintain accountability; Системный подход, поскольку эта политика государства охватывает разнообразные органы, частные структуры и гражданской общество как в концептуальном плане, так и в практической реализации, оценке и контроле и в вопросах подотчетности.
Moreover, France is proposing to its partners in the European Union that it should programme the progressive raising of the minimum rate of community excise on gasoil, in order to transfer to the transport industry all of the costs which they create for the general public. С другой стороны, Франция предлагает своим партнерам по Европейскому союзу запланировать постепенное повышение минимальных ставок общесоюзного акциза на бензин, с тем чтобы переложить на транспортный сектор все расходы, которые из-за него несет общество.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
I also said the public's very fickle. А еще я говорил, что публика - капризна.
The general public are most familiar with microchips in the context of tracking their pets. Широкая публика лучше всего знакома с микрочипами имплантами в контексте отслеживания их домашних животных.
A major change is that the public can only vote once in a voting round. Первое - публика может голосовать только один раз.
Demutualization means transforming a stock exchange into a for-profit organization, with shares that can be owned by members, financial institutions, and the public. Разобъединение означает трансформирование фондовой биржи в коммерческую организацию, акциями которой могут владеть ее члены, кредитно-финансовые учреждения и публика.
5.3 With regard to the author's allegation that the press and the public were excluded from his trial, in violation of article 14, paragraph 1, the Committee notes that the author did not raise this issue before the Supreme Court. 5.3 Что касается утверждения автора о том, что пресса и публика были удалены из зала суда в нарушение пункта 1 статьи 14, то Комитет отмечает, что автор не поставил этот вопрос перед Верховным судом.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Substantially more information will become public on these matters as accountability processes come to completion. Достоянием гласности станет гораздо больше информации по этим вопросам, поскольку процессы привлечения к ответственности постепенно завершаются.
The Board of Auditors had reported serious deficiencies in some financial statements; those deficiencies had been made public and had hurt the image of the United Nations. Комиссия ревизоров сообщает о серьезных недостатках в некоторых финансовых ведомостях; эти недостатки стали достоянием широкой гласности, подорвав авторитет Организации Объединенных Наций.
The cases mentioned in the report of the Special Representative of the Commission on Human Rights had been investigated and the results had been made public, but most were still under investigation. По случаям, отмеченным в докладе Специального представителя Комиссии по правам человека, проводились расследования, результаты которых становились достоянием гласности, но большинство из них пока еще не закончено.
As soon as the plan has been adopted, it is made public, together with the time limits for presenting claims for compensation for losses caused by the plan. Как только план утверждается, он предается гласности, а также объявляются сроки для представления ходатайств о компенсации за ущерб, причиненный в результате осуществления утвержденного плана.
Why did you go public? Почему вы предали это гласности?
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Ideally, this should be an expanding public space, for in the end, the element of unity in a modern society is the guarantee of its citizens' liberty. В идеале это должно быть расширяющееся общественное пространство, поскольку в конечном итоге, элемент единства в современном обществе - это гарантия свободы его граждан.
Pursuant to this article, it is responsible for "promoting the working of justice in the defence of the rule of law, of citizens' rights and of the public interest as safeguarded by the law". В соответствии с этой статьей прокурор "осуществляет контроль юстиции в защите законности, прав граждан и охраняемых законом общественных интересов".
Firstly, the aim was to clarify the provisions and bring them into conformity with each other so as to make them give more effective protection to the public in their dealings with those who exercise the power of the State. Во-первых, необходимо было дать пояснение представленным в Конституции положениям и привести их в соответствие друг с другом, с тем чтобы обеспечить более эффективную защиту граждан в их взаимоотношениях с лицами, облеченными государственной властью.
The Police Complaints Authority (PCA) was created in 1989 by the Police Complaints Authority Act, Cap. 17:02, to receive and consider complaints by members of the public against the police. В 1989 году на основании Закона об Управлении по разбору жалоб на действия полиции (УЖП) (гл. 17:02) такое Управление было создано с целью приема и рассмотрения жалоб граждан на действия полиции.
The concept of "public goods" focuses on the interdependence of consumers and other economic agents, whereas the notion of merit goods, or goods of social value, emphasizes the decision of society to provide certain goods to all citizens. Если в концепции «общественные блага» упор делается на взаимозависимости потребителей и других экономических субъектов, то понятие «общественно полезные товары» или «товары социального назначения» указывает на решение общества производить определенные товары для всех граждан.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
The learning experience was particularly appreciated by the executives of various public utilities and of the Central Bank. Эта информация получила особенно высокую оценку со стороны руководителей различных коммунальных предприятий и центрального банка.
For the first time since the beginning of activities by armed elements, important installations and public utility facilities, such as the railway link, the power supply system, road bridges and public restaurants, were targeted. Впервые после начала этих действий вооруженными лицами они были направлены против важных объектов и коммунальных сооружений, таких, как железнодорожные линии, системы энергоснабжения, мосты и предприятия общественного питания.
In 2000, it submitted two proposals for amendment of the public sector rules and the utilities sector rules, respectively. В 2000 году она представила два предложения о внесении поправок в правила, соответственно, для государственного сектора и сектора коммунальных услуг.
While construction jobs and jobs in retail trade, finance, insurance and real estate slightly decreased, jobs in the hotel business, services, transportation and public utilities, the Government of Guam and the federal Government increased in numbers. Хотя занятость в секторах строительства, розничной торговли, финансов, страхования и недвижимости несколько сократилась, количество рабочих мест в гостиничном бизнесе, секторах обслуживания, транспорта и коммунальных услуг, а также правительственных учреждениях Гуама и федеральном правительстве увеличилось.
Article 22 (2) of the Public Procurement Act of Slovenia authorizes procuring entities in the utilities sector to use lists of qualified bidders of other procuring entities. Согласно статье 22(2) Закона Словении о публичных закупках закупающие организации, работающие в секторе коммунальных услуг, могут использовать списки квалифицированных подрядчиков, составленные другими закупающими организациями.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Thus the Public Defender was able to present findings to various Government ministries and to influence policy. Таким образом, Народный защитник имеет возможность представлять свои заключения различным правительственным министерствам и тем самым влиять на политику.
Public Defender (Ombudsman) of Georgia, elected by the Parliament of Georgia for 5-year-term Народный защитник (Омбудсмен) Грузии, избранный парламентом Грузии на пятилетний срок
Inspector shall be entitled to fine perpetrators of discrimination (natural or legal person, governmental agency or self-governmental institutions), while Public Defender, mainly, makes recommendations; инспектор уполномочен налагать штраф на виновных в дискриминации (физических или юридических лиц, государственные агентства или самоуправляющиеся учреждения), в то время как Народный защитник, главным образом, выносит рекомендации;
The Public Defender makes recommendations to the bodies or relevant state institutions having infringed on human rights for the reinstatement of the violated rights, and every six months, presents a report to the Parliament of Georgia on the human rights situation in Georgia. Народный защитник выносит рекомендации органам или соответствующим государственным учреждениям, нарушившим права человека, в целях восстановления нарушенных прав, и каждые шесть месяцев представляет доклад парламенту Грузии о положении с правами человека в Грузии.
A study of these texts clearly shows that the principle of the separation of authority is observed in the Jamahiriya where the Basic People's Congresses exercise sovereign and legislative authority and formulate the public policy of the State in various fields. Ознакомление с этими документами дает четкое представление о том, что принцип разделения властей соблюдается в Джамахирии, где Высший народный конгресс на независимой основе осуществляет законодательную власть и разрабатывает государственную политику в различных сферах.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
When emotions can be aroused by methods that bypass consciousness, the public is left largely defenseless. Если можно возбуждать эмоции методами, идущими в обход сознания, народ становится во многом беззащитным.
The first two pictures are locations where the vigilante - or the Mantis, as he's affectionately known to the public - apprehended members of the Camino Drug Syndicate. На первых двух снимках - места, где народный мститель, или "Богомол", как его ласково прозвал народ, задержал членов нарко-картеля Камино.
On the social front, we have substantially increased public resources available for financing new programmes of investment in our people. На социальном фронте мы значительно увеличили общественные ресурсы, выделяемые для финансирования новых программ инвестирования в наш народ.
Democracy, as a system through which the people participate directly or indirectly in the conduct of public affairs, has broad appeal across the globe. Демократия как система, в рамках которой народ прямо или косвенно участвует в управлении государственными делами, пользуется широкой популярностью во всем мире.
The Congolese people voted in an orderly fashion and in great numbers, and thereby demonstrated a sense of public responsibility and a desire to exercise their democratic rights. Народ Конго проголосовал упорядоченно и активно, продемонстрировав тем самым свое чувство общественной ответственности и желание осуществлять свои демократические права.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Bogart complained, "An intelligent script, beautifully directed-something different-and the public turned a cold shoulder on it." Богарт жаловался: «Умный сценарий, прекрасно срежиссирован... что-то особенное... и такой холодный приём у публики» (An intelligent script, beautifully directed-something different-and the public turned a cold shoulder on it).
Prior to the Public Libraries Act 1850, a number of circulating libraries existed in Derby. Согласно документу Public Libraries Act 1850, в XIX веке в Дерби было множество библиотек.
Nimbus Roman No9 L, URW's PostScript variant, was released under the GNU General Public License in 1996, and available in major free and open source operating systems. Nimbus Roman Nº9 L, URW PostScript вариант, был выпущен под GNU General Public License в 1996 году, и доступен в бесплатных и операционных системах с открытым кодом.
In December 1993, Christy and Public Assassin guitarist Steve Childers formed a comical group, Skip Skiffington and The Elite, with Skiffington on vocals and Rick Granberg on keyboards. В декабре 1993 года Кристи и гитарист Public Assassin Стив Чайлдерс сформировали «шуточную группу» Skip Skiffington and The Elite.
The version numbers diverged in 1999 when version 2.1 of the LGPL was released, which renamed it the GNU Lesser General Public License to reflect its place in the philosophy. Номера версий разошлись в 1999 году, когда была выпущена LGPL версии 2.1, которая была переименована в Lesser General Public License для уточнения её местоположения в философии GNU.
Больше примеров...