Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
But the real problem is the public sector. Но настоящую проблему представляет собой государственный сектор.
In 2002 a declaration of intent to help women return to work was signed by the Minister of Social Affairs and Employment and 8 organizations, from the private and the public sector. В 2002 году министерством по социальным вопросам и занятости и восемью организациями, представляющими государственный и частный сектора, была подписана декларация о намерениях по оказанию содействия возвращению женщин на работу.
Structural fragilities in the financing of developing countries' sovereign debt caused by transferring private risk to the public sector had adversely affected the social and economic development of developing countries as a whole. Структурные недостатки в финансировании суверенного долга развивающихся стран, вызванные перенаправлением частных рисков в государственный сектор, отрицательно сказались на социальном и экономическом развитии развивающихся стран в целом.
UNDP promoted multi-stakeholder approaches to addressing complex issues, including the public and private sectors, civil society and academia. ПРООН поощряет принятие всесторонних подходов к решению возникающих сложных вопросов, учитывающих интересы всех сторон, включая государственный и частный секторы, общественность и научные круги.
Remittances from overseas workers can also be a significant source of finance for housing. Nevertheless, domestic capital, both public and private, remains the main potential source of funding, in spite of continuing problems in mobilizing such resources in poor countries. Вместе с тем государственный и частный местный капитал по-прежнему остается основным источником для освоения, несмотря на сохраняющиеся проблемы мобилизации таких ресурсов в бедных странах.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
However there is a Public Complaints Commissioner who receives and investigates public complaints about government departments. Вместе с тем в стране действует Общественный уполномоченный по рассмотрению жалоб, который получает и расследует жалобы населения на действия государственных органов.
The Environment Act univocally qualifies "environmental information" as data of public interest and declares that any person has a right to access to such information. В Законе об окружающей среде "экологическая информация" вполне однозначно определяется как данные, представляющие общественный интерес, и указывается, что любое лицо имеет право доступа к такой информации.
There is also the Armenian "Centre sociale" for community gatherings was established in the early 1980s and has played an indispensable role in organizing public life for the Armenians. Существует также армянский «Общественный центр», созданный в начале 1980-х годов для собраний общины и играющий важную роль в организации общественной жизни армян.
During the investigation (arts. 238-240), the reconstruction of events must not be performed in a manner offensive to public order and morals or dangerous for people's lives or health. Проводимый в ходе расследования (статьи 238-240) следственный эксперимент должен осуществляться таким образом, чтобы он не нарушал общественный порядок и нравственные устои, а также не создавал опасности для жизни или здоровья людей.
It notes that the author has not explained why exactly he, personally, needed the information in question; rather, he contended that this was a "matter of public interest". Комитет отмечает, что автор не объяснил, по какой причине ему лично потребовалась эта информация; при этом он утверждал, что речь идет о "вопросе, представляющем общественный интерес".
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Some sort of corporate identity and look should be developed, which might help the public better identify with their work. Необходимо создать своего рода фирменное лицо или стиль, благодаря которым общественность будет лучше знать о проводимой ими работе.
Given the increasing awareness of environmental problems and global climate change and their impact on humans and ecosystems, the public is sensitive to the critical functions of forests and deeply concerned about their loss. Учитывая рост осведомленности об экологических проблемах, глобальном изменении климата и их последствиях для человечества и экосистем, общественность с повышенным вниманием относится к выполняемым лесами важным функциям и глубоко озабочена уменьшением их площади.
Resource kit The resource kit is a comprehensive source of information on the Convention and has been developed with a range of end-users in mind, including the general public, designated national authorities and stakeholders involved in the implementation of the Convention. Набор справочно-информационных материалов представляет собой всеобъемлющий источник информации по Конвенции, который разработан с учетом интересов целого ряда конечных пользователей, включая широкую общественность, назначенные национальные органы и заинтересованных субъектов, участвующих в осуществлении Конвенции.
This could be due to the general ignorance among the public and certain administrations of the role, the action and the competence of the UN in traffic safety and in particular of the role of WP.. Это может объясняться тем, что общественность и некоторые администрации в целом не имеют представления о роли, деятельности и компетенции ООН в области обеспечения безопасности дорожного движения, и в частности о роли WР..
Its first two reports had sensitized the United States public to the horrific conditions under which children worked in different countries. Результаты двух первых исследований были опубликованы, благодаря чему общественность страны получила представление о тех невыносимых условиях, в которых работают дети в различных странах.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
He was also prevented from holding a public rally in Bukavu the following day. На следующий день ему также не дали провести публичный митинг в Букаву.
Is this a public shaming of the Chicago Housing Authority? Это публичный позор Чикагского Управления жилищного хозяйства?
It also notes that, in general, judgements rendered in criminal cases, including those imposing death penalty, are public. Он также отмечает, что все судебные приговоры, выносимые по уголовным делам, включая приговоры к смертной казни, имеют публичный характер.
Any editing, reproduction, publication, rebroadcasting, public showing or public display is forbidden and may violate copyright law. Любое воспроизведение, опубликование, последующая передача в эфир или публичный показ могут повлечь за собой нарушение законодательства об авторском праве.
It was also her idea that Miranda not wear makeup in the scene where she opens up to Andrea and worries about the effect on her daughters of her divorce becoming public knowledge. Также идея показать Миранду без косметики в сцене, где та рассказывает Энди о своих переживаниях по поводу того, как отразится на состоянии дочерей-двойняшек очередной её публичный развод, принадлежит Мерил.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Generally, however, the fighters were not seen by the public. Однако, в целом, самих бойцов население не видело.
From that single entry, information would be distributed to various public information channels and therefore be effectively disseminated. Речь идет о наиболее эффективной гарантии того, что население будет иметь возможность получать такую информацию по различным каналам.
The Macau Attorneys' Association also provides the public with a service offering legal clarifications and information. Ассоциация адвокатов Макао консультирует и информирует население по юридическим вопросам.
More overt, the burden of proving that a practice is safe should not be placed on the public that would be harmed, but rather on the industry that stands to profit. Выражаясь яснее, тяжесть доказательства безопасности такой стратегии должна ложиться не на незащищённое население, а на индустрию, заинтересованную в прибыли.
Mr. SHORT explained that the National Commission on Civic Education was responsible for educating the public about all aspects of the Constitution and human rights, while CHRAJ advised people on issues relating to human rights and fundamental freedoms. Г-н ШОРТ поясняет, что Национальной комиссии по гражданскому воспитанию поручено информировать общественность о всех аспектах Конституции и прав человека, тогда как Комиссия по правам человека и административной юстиции должна просвещать население в области прав человека и основных свобод.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
They're supposed to come out with it very shortly in a public method. Они думают совсем скоро запускать проект, используя открытый метод.
Efforts have also focused on the conservation, identification and management of the Historical Archive of the National Police with the objective of providing free and public access to the documents in digitized form. Кроме этого, усилия сосредоточены на обеспечении хранения, идентифицирования и регулирования документов, хранящихся в Историческом архиве Национальной полиции, с целью обеспечить свободный и открытый доступ к документам в цифровой форме.
The aforementioned national reports were prepared with the involvement of more than 30 State bodies and 20 NGOs. These reports are public and are posted in the relevant sections of the website of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Указанные периодические доклады были подготовлены с участием более 30 государственных органов и 20 негосударственных некоммерческих организаций, они носят открытый характер, и их тексты размещены в соответствующих разделах на Интернет сайте Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Missions should be able and willing to listen to and interact with local populations through interactive radio ("open microphone"), text messaging, public meetings with civil society, etc. Миссии должны иметь возможность и желание слушать местное население и взаимодействовать с ним с помощью интерактивного радио («открытый микрофон»), направления текстовых сообщений, организации открытых встреч с представителями гражданского общества и т.д.
Central and local government authorities which compile reports on the state of the environment shall input information into the electronic data bank open to the public and take steps to improve the pollution inventories and registers. Государственные органы и органы местного самоуправления, которые составляют отчеты о состоянии окружающей среды, вводят информацию в электронный информационный банк, открытый для общественности, проводят меры по усовершенствованию кадастров и регистров загрязнения.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
The history of those minorities and their contributions to Uruguayan society should be taught in schools and public training institutes. В школах и государственных учебных заведениях следует изучать историю этих меньшинств и их вклад в уругвайское общество.
Civil society is systematically involved in setting public policy and in guiding, monitoring and evaluating programmes supported by the partner State and promoted at the European and international levels. Гражданское общество систематически участвует в работе по определению государственной политики, руководству, контролю и оценке мероприятий, поддерживаемых страной-партнером и проводимых на европейском и международном уровнях.
The Commission was entrusted with the task of investigating serious acts of violence that had occurred since 1980 and whose impact on society was deemed to require an urgent and public knowledge of the truth. На Комиссию возложена задача расследовать случаи совершения серьезных актов насилия, которые имели место с 1980 года и воздействие которых на общество диктует настоятельную необходимость того, чтобы общественность была информирована об истинном положении дел.
The result is declining trust in government, deterioration in the rule of law and mounting difficulty in enlisting public support for collective action - conditions that undermine sustainable peace. Из-за этого снижается доверие к правительству, размывается верховенство права и сложнее становится мобилизовывать общество на решение коллективных задач - то есть создаются условия, которые подрывают прочный мир.
Albena JSCO is a private public joint-stock company, listed on the Bulgarian Stock Exchange and participating in the main exchange indexes. Евро. Албена АО частное публичное акционерное общество, допущенное к листингу на Болгарской фондовой бирже, и участвующее в определении основных биржевых индексов.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
And we do not forget that the one who really makes these events possible you are you: the public who feels the passion of the musician and the drummer. И мы не забываем, которого тот, кто на самом деле делает эти события возможными, это вы: публика, которая чувствует страсть музыки и батарею.
Public's crazy for that guy. Публика сходит с ума от этого парня.
Gates are opened, and the public is welcome. И сбор полон, и публика довольна.
Jackie Kennedy famously upset John F. Kennedy for buying Balenciaga's expensive creations while he was President because he feared that the American public might think the purchases too lavish. Джеки Кеннеди охотно покупала дорогие творения Баленсиаги, расстраивая Джона Ф. Кеннеди, который, будучи президентом США опасался, что американская публика может подумать, что покупки слишком щедры.
The general public seems unbothered: Google Trends shows some pickup in the search term "stock market bubble," but it is not at its peak 2007 levels, and "housing bubble" searches are relatively infrequent. Широкая публика, кажется, не особо интересуется этой проблемой: Google Trends показывает некоторый рост популярности запроса «пузырь фондового рынка», однако он далек от своего пика в 2007 году; запрос «жилищный пузырь» также остается относительно редким.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
As a result, four sealed indictments were made public. В результате этого четыре закрытых обвинительных заключения были преданы гласности.
He insists that, though it is his obligation to go public about allegations of human rights violations, that does not exclude a constructive and continuous dialogue with the Government. Он настаивает на том, что возложенное на него обязательство предавать гласности сообщения о нарушениях прав человека не исключает возможности проведения с правительством конструктивного и постоянного диалога.
Concerning the killings which occurred during the electoral campaign, he stated that the results of the investigations would be made public after the announcement of the final results of the election by the National Election Committee. В отношении убийств, совершенных в ходе избирательной кампании, он отметил, что результаты расследований будут преданы гласности после объявления Национальным избирательным комитетом окончательных итогов выборов.
Following the 4556th meeting of the Security Council on 20 June 2002, a statement on the situation in the region made at the meeting by the Secretary-General was made public. После 4556-го заседания Совета Безопасности 20 июня 2002 года заявление о положении в регионе, сделанное на этом заседании Генеральным секретарем, было предано гласности.
There was a general understanding in the Working Group that some information should be made publicly available before the constitution of the arbitral tribunal, in order to allow the general public to be informed of the commencement of the proceedings. В рамках Рабочей группы было выражено общее понимание, что некоторая информация должна быть предана гласности до образования третейского суда, с тем чтобы общество в целом было проинформировано о начале разбирательства.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Particularly notable is the public's increasing confidence in the institution of the Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis. Особо следует обратить внимание на рост уровня доверия граждан институту Уполномоченного по правам человека Олий Мажлиса, Омбудсмену.
Moreover, in developed countries, attempts are now frequently made to restrict immigrants' access to public services financed by national taxpayers, particularly education, health and social security services. Кроме того, он отметил, что в развитых странах мигранты, как правило, не могут поступать на работу в государственные учреждения, финансируемые за счет взимаемых с граждан страны налогов, особенно в таких областях, как образование, здравоохранение и социальное обеспечение.
It is noteworthy that in 2010, 2011 and the first half of 2012 the Ministry of Labour and Social Protection received not a single complaint from members of the public with regard to racial discrimination. В частности, в Министерстве труде и социальной защиты населения в 2010 - 2011 годах и первое полугодие 2012 года не поступило ни одного обращения граждан по вопросу расовой дискриминации.
Citizens, and public associations established in accordance with the Constitution for the realization and protection of civil rights and freedoms and for upholding the citizens' political, economic, social and cultural interests; граждане Украины и общественные организации, образованные в соответствии с Конституцией Украины для осуществления и защиты прав и свобод граждан и удовлетворения их политических, экономических, социальных, культурных интересов;
According to environmental law, environmental citizens' environmental organisationorganizations which are "recognizsed" by the MoE Ministry of Environment have legal standing to challenge public decisions, both at the national and at the local level, and to request compensation for environmental damage. Согласно экологическому законодательству, признанные МООС экологические организации граждан имеют юридическое право оспорить решения государственных органов на национальном и местном уровне, а также потребовать компенсацию за ущерб окружающей среде.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Revenue collection and efficient delivery of public services. Сбор поступлений и эффективное предоставление коммунальных услуг
The purpose of the partnership, which is being piloted in Zanzibar, is to develop monitoring tools for water and sanitation and other utilities to be placed firmly in the public domain. Цель партнерства, опробование которого ведется на Занзибаре, состоит в том, чтобы разработать инструменты мониторинга положения в области водоснабжения и санитарии и других коммунальных услуг, которые будут предназначены строго для общего пользования.
Recent years have seen progress in urban environmental performance, in particular in utility and infrastructure provision, where the focus has been on competitive, decentralized modes of service delivery of waste management, recycling and public transport. В последние годы наметился прогресс в области улучшения экологической обстановки в городах, в частности в сфере коммунальных услуг и инфраструктуры, в связи с которыми особое внимание уделялось децентрализованным способам оказания услуг на конкурентной основе в области управления отходами, рециркуляции отходов и функционирования общественного транспорта.
The retail trade sector employed 20 per cent of the workforce, transportation and public utilities accounted for another 8 per cent, the construction sector for 7 per cent and the financial sector for 4 per cent. В секторе розничной торговли было занято 20 процентов рабочей силы, в секторах транспорта и коммунальных услуг - 8 процентов, а в секторе строительства - 7 процентов и в финансовом секторе - 4 процента.
Article 22 (2) of the Public Procurement Act of Slovenia authorizes procuring entities in the utilities sector to use lists of qualified bidders of other procuring entities. Согласно статье 22(2) Закона Словении о публичных закупках закупающие организации, работающие в секторе коммунальных услуг, могут использовать списки квалифицированных подрядчиков, составленные другими закупающими организациями.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
On 25 January 1999 the Public Defender forwarded another letter to the Presidium of the Supreme Court on the author's behalf. 25 января 1999 года Народный защитник направил еще одно письмо в Президиум Верховного суда от имени автора.
From all those contacts it had become apparent that, particularly during the current period of transition, the Public Defender should be completely independent of the executive and judicial powers. Как показали все эти контакты, народный защитник, особенно на нынешнем переходном этапе, должен быть полностью независим от исполнительной и судебной властей.
The Committee also noted that in its annual report in 2012, the Public Defender underlined that gender segregation in the labour market still persisted in the country, as despite their qualifications and education, women predominated in non-commercial spheres where remuneration was rather low. Комитет отметил также, что в своем ежегодном докладе за 2012 год Народный защитник подчеркивал, что сегрегация по признаку пола на рынке труда все еще сохраняется, поскольку, несмотря на уровень их квалификации и образования, женщины преобладают в некоммерческих сферах деятельности с более низкой оплатой труда.
The Public Defender of Georgia and representatives of his Office, as well as representatives of the International Committee of the Red Cross, have the right to freely enter temporary detention isolators without any authorization. Народный защитник Грузии и представители его канцелярии, а также представители Международного комитета Красного Креста имеют право беспрепятственно и без какого-либо разрешения посещать изоляторы временного содержания.
A study of these texts clearly shows that the principle of the separation of authority is observed in the Jamahiriya where the Basic People's Congresses exercise sovereign and legislative authority and formulate the public policy of the State in various fields. Ознакомление с этими документами дает четкое представление о том, что принцип разделения властей соблюдается в Джамахирии, где Высший народный конгресс на независимой основе осуществляет законодательную власть и разрабатывает государственную политику в различных сферах.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The public still craves the kind of excitement that only Frasier Crane can provide. Народ всё ещё требует эмоционального возбуждения которое может дать только Фрейзер Крейн.
There appeared to be little hope of achieving stability in the region or realizing the aspirations that the public had demonstrated since the beginning of 2011. По всей видимости, едва ли приходится надеяться на достижение стабильности в регионе или реализацию чаяний, о которых в начале 2011 года заявил народ.
In other areas the East Timor society is confronted with problems of public order. В других районах народ Восточного Тимора сталкивается с проблемами обеспечения общественного порядка.
Despite the existing legal and institutional systems for preventing discrimination, Roma people face de facto discrimination e.g. in education, housing, employment, working life and access to public places, such as restaurants and bars. Несмотря на наличие юридических и институциональных систем для предотвращения дискриминации, народ рома сталкивается с фактической дискриминацией, например в вопросах образования, жилищного обеспечения, занятости, условий труда и доступа в общественные места, такие, как рестораны и бары.
There's been a lot of hiccups, and the public is asking us... a lot of questions, of course... and well, Michael, there's no nice way to say this... "Было много неувязочек, и народ начинает задавать..." "много вопросов, конечно же..." "так что, Майкл, не знаю, как это сказать..." "и лучше сказать прямо, что я и сделаю."
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Bogart complained, "An intelligent script, beautifully directed-something different-and the public turned a cold shoulder on it." Богарт жаловался: «Умный сценарий, прекрасно срежиссирован... что-то особенное... и такой холодный приём у публики» (An intelligent script, beautifully directed-something different-and the public turned a cold shoulder on it).
"Quantum cryptography: Public key distribution and coin tossing". Результатом этой конференции была статья «Quantum cryptography: Public key distribution and coin tossing».
It is developed under the GNU General Public License (GPL). TortoiseSVN разработан под лицензией GNU General Public License (GPL).
This will be found under the Public Folders object where you originally found the SCHEDULE+ FREE BUSY folder. Она находится в объекте Public Folders (Общие папки), т.е. там же, где и папка SCHEDULE+ FREE BUSY.
There she hosted Unfiltered along with Chuck D (of the hip hop group Public Enemy) and Lizz Winstead (co-creator of The Daily Show) until its cancellation in March 2005. Там она вела шоу Нефильтрованный вместе с Чаком Ди (из хип-хоп группы Public Enemy) и Лизз Уинстед (один из создателей The Daily Show) до его отмены в марте 2005 года.
Больше примеров...