Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
These build partnerships in which the public sector establishes the regulatory framework and enabling environment for growth by setting sound macroeconomic policies and providing public goods such as infrastructure, health care and education, and support for science and technology. В их рамках создаются партнерства, в которых государственный сектор обеспечивает нормативную базу и стимулирующие расширение прав и возможностей условия роста за счет проведения разумной макроэкономической политики и обеспечения таких общественных товаров и услуг, как инфраструктура, здравоохранение и образование, а также поддержки науки и техники.
Further, tariffs were made up of two parts: a public one, applicable to all users, which could not be negotiated; and a commercial component, for which discretion was given to the Board to adjust it to market conditions. Кроме того, было отмечено, что тарифные ставки включают два компонента: государственный, который распространяется на всех пользователей и не может становиться предметом переговоров, и коммерческий, который Совет полномочен корректировать с учетом условий рынка.
b) To subdue the resistance of persons who violate public law and order or who need to be deprived of freedom according to the Law; and Ь) подавить сопротивление лиц, которые нарушают государственный закон и порядок и которых необходимо задержать или лишить свободы в случаях, предусматриваемых законом; и
Debt servicing reduced resources for public investment, deterred private investment and damaged growth prospects. Обслуживание внешнего долга отнимает ресурсы, которые могли бы быть вложены в государственный сектор, препятствует притоку частных инвестиций и лишает эти страны перспектив экономического роста.
FAR relaxation and other modes, public sector would, however, retain a key role in social housing in the EWS/LIG. При наличии послаблений и других льгот государственный сектор, тем не менее, сохранит за собой ключевую роль в обеспечении социальным жильем ЭНГ/ГНД.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Other legislation also guarantees the disclosure of data of public interest. Другими законодательными актами также гарантируется раскрытие данных, представляющих общественный интерес.
The Ministry of Justice also conducted public consultations on a draft land law. Министерство юстиции также провело общественный опрос по проекту закона о земле.
Serbia indicated that it had established an Ombudsman at three levels of Government and the Commissioner for Information of Public Interest, which were financed from the national budget. Сербия отметила, что она создала институт омбудсмена на трех уровнях в правительстве и Специального уполномоченного по вопросам информации, представляющей общественный интерес, которые финансируются из национального бюджета.
Public transport is excellent; the Metro station is a short walk from the hotel giving access to the complete city of Lisbon via the efficient Metro system. Общественный транспорт работает прекрасно; Станция метро находится на расстоянии недолгой пешеходной прогулки от отеля, предоставляя доступ к любой точке города Лиссабон через рациональную систему Метро.
Besides selling tickets, guards-ticket collectors also check them up on a regular basis, as well as ensuring public and sanitation order in a train. Помимо продажи билетов, проводники регулярно проверяют наличие билетов у пассажиров и обеспечивают общественный и санитарный порядок в поезде.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Mr. BUERGENTHAL said that the second question should ask whether the public had been involved in the preparation of the report. Г-н БЕРГЕНТАЛЬ говорит, что второй вопрос должен быть поставлен с целью выяснить, участвовала ли общественность в подготовке доклада.
I see my job as making sure the press and through them, the public, is well informed. Я вижу свою работу в том, чтобы убедиться что пресса, и через неё общественность хорошо информирована.
It was very important to involve the public from the beginning, to communicate with them regularly, to organize open meetings and to truly be willing to incorporate their input in the final plan. Весьма важно подключить общественность с самого начала, регулярно общаться с ней, организовывать открытые встречи и проявлять реальную готовность учесть ее вклад в окончательном варианте плана.
Another challenge reflected in the national reports is that the public is not always provided with sufficient and easy-to-understand information on the availability of food products containing or produced from GMOs in the market. Другой проблемой, отражённой в национальных докладах, является то, что не всегда общественность снабжается достаточной и лёгкой для понимания информацией о продуктах питания из ГИО или содержащих ГИО, размещённых на рынках.
The Committee is concerned that insufficient efforts have been made to disseminate the principles and provisions of the Convention and that professional groups, children, parents and the public at large are generally not sufficiently aware of the Convention and the rights-based approach enshrined therein. Комитет обеспокоен недостаточно активными усилиями, предпринимаемыми для распространения принципов и положений Конвенции, а также тем, что группы специалистов, дети, родители и широкая общественность недостаточно хорошо знакомы с Конвенцией и предусмотренными в ней правами.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
He's been public, so can't be hard to find him. Он довольно публичный, поэтому найти его не составит особого труда.
As a public persona, I have never enjoyed much privacy. Как всякий публичный человек, я мало делюсь своим личным.
That conception not only remains in the name of the Title and the crimes defined, but is also apparent in the description of the specific offences, which include such notions as modesty, honesty, and public scandal. Эти воззрения не только закреплены в названии главы и в выделенных видах уголовных преступлений, но и проявляются при описании конкретных преступлений, где присутствуют такие определения, как целомудрие, порядочность и публичный скандал.
That's his public image. Таков его публичный имидж.
According to Georgian legislation, post-emergency information is public and is accessible for everyone, excluding in cases when the investigation is under way to identify the persons and reasons causing the emergency situations. Согласно грузинскому законодательству информация, относящаяся к периоду после отмены режима чрезвычайной ситуации, имеет публичный характер и доступна для каждого, за исключением случаев, когда проводится расследование с целью установления лиц, виновных в возникновении чрезвычайной ситуации и ее причин.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
On average, urban residents have better living conditions than the rural population, because of the wider availability and better quality of basic services from the public and private sectors. В среднем городские жители имеют лучшие условия жизни, чем сельское население из-за широкой доступности и качества базовых услуг в государственном и частном секторах.
Enhanced public information efforts needed on the electoral process: A more robust public information campaign is needed to increase understanding of democracy and the electoral process, as well as to emphasize that the international community is here to support the peace process. Необходимо активизировать усилия в области общественной информации в связи с процессом выборов: Необходимо проводить более энергичную кампанию общественной информации для того, чтобы население лучше понимало принципы демократии и процесса выборов, и необходимо также подчеркивать, что международное сообщество обязательно будет поддерживать мирный процесс.
Provide data on school enrolment rates and the school dropout rate and its main causes, disaggregated by gender, population group, including indigenous people and persons of African descent, urban and rural areas, level of education and type of institution (private or public). Представьте данные о показателях записи в школы, отсеве из них и об основных причинах этого с разбивкой по признаку пола, группам населения, включая коренное население и потомков африканцев, по городским и сельским районам, уровню образования и типам учреждений (частные или государственные).
(a) That States parties intensify efforts in disseminating information to increase public awareness of the risk of HIV infection and AIDS, especially in women and children, and of its effects on them; а) чтобы государства-участники активизировали усилия по распространению информации, с тем чтобы население лучше знало о риске инфицирования ВИЧ и СПИДом, в особенности для женщин и детей, и о его воздействии на них;
Please provide information on the extent to which the public at large is aware that the Covenant may be invoked before the courts of the Hong Kong Special Administrative Region. Просьба представить информацию о том, насколько население осведомлено, что положения Пакта можно применять в судах ОАРГ.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The public identifier is used to detect the filter when you open a file without specifying a filter. Открытый идентификатор применяется для определения фильтра при открытии файла без указания фильтра.
Efforts have also focused on the conservation, identification and management of the Historical Archive of the National Police with the objective of providing free and public access to the documents in digitized form. Кроме этого, усилия сосредоточены на обеспечении хранения, идентифицирования и регулирования документов, хранящихся в Историческом архиве Национальной полиции, с целью обеспечить свободный и открытый доступ к документам в цифровой форме.
Since the general comment was a public document and had been issued prior to the promulgation of the two amnesty laws, the Peruvian authorities should have been aware that the laws in question were in violation of the Covenant. Поскольку общее замечание представляет собой открытый документ, который был опубликован до принятия двух законов об амнистии, перуанские власти должны были понять, что указанные законы противоречат положениям Пакта.
The 2009 Public Symposium on the economic crisis and development mentioned above is one example of a more dynamic form of engagement with stakeholders. Открытый симпозиум 2009 года по экономическому кризису и развитию, упомянутый выше, - один из примеров более динамичной формы взаимодействия с заинтересованными сторонами.
A public call for comments by all interested parties was currently taking place. В настоящее время идет открытый для всех публичный процесс с целью получения замечаний.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
She also stressed that despite the importance attached to protecting the right to freedom of expression, national criminal law can and should intervene when society disapproves of certain Internet public content. Она также подчеркнула, что, несмотря на важное значение, придаваемое защите права на свободу выражения мнений, национальное уголовное право может и должно вступать в действие в случаях, когда общество не одобряет содержание некоторых открытых материалов Интернета.
There were a variety of ways that public bodies, the private sector and civil society could work to respect and tolerate difference, rather than seek to assimilate minorities into the mainstream community. Государственные органы, частный сектор и гражданское общество могут использовать самые различные средства для обеспечения уважения к другим и толерантности, вместо того чтобы стремиться к ассимиляции меньшинств в окружающих их общинах большинства.
The national sports policy emphasises on the participation of the population in Sports for All and this is supported by all agencies in the public and private sectors, including civil society. Национальная стратегия в области спорта нацелена на привлечение населения к участию в программе "Спорт для всех", и эта политика пользуется поддержкой всех организаций в государственном и частном секторах, включая гражданское общество.
In October each year, the Health, Welfare and Food Bureau organises, in collaboration with government bureaux/departments, statutory bodies and non-governmental organisations, a territory-wide "Mental Health Month" to promote public awareness of mental health and integration of ex-mental patients. В октябре каждого года Бюро по вопросам здравоохранения, социального обеспечения и продовольствия в сотрудничестве с правительственными бюро/департаментами, государственными органами и неправительственными организациями проводит по всей территории САРКГ месячник охраны психического здоровья для информирования общественности о проблемах психического здоровья и интеграции вылечившихся больных в общество.
The Center for Psychology and Social Change participates in United Nations activities and continues to educate the public about how to build a strong values-driven international civil society aligned with the Charter and Millennium Development Goals of the United Nations. Центр за психологические и социальные перемены участвует в мероприятиях Организации Объединенных Наций и продолжает работать с общественностью, помогая сформировать представление о том, каким образом можно построить эффективное международное гражданское общество, положив в его основу ценности, созвучные принципам Устава и Целям развития Тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
The general public are most familiar with microchips in the context of tracking their pets. Широкая публика лучше всего знакома с микрочипами имплантами в контексте отслеживания их домашних животных.
The bill of law was posted on websites so that the public could express its views and comment thereon; упомянутый законопроект был размещен на веб-сайтах, с тем чтобы публика имела возможность высказать по нему свои мнения и замечания;
It would, for example, be unacceptable for the general public to have access to post offices outside opening hours or that bus shelters could be used as sleeping accommodation. Например, было бы неприемлемо, чтобы обычная публика имела доступ в почтовые отделения вне часов их работы или чтобы автобусные остановки могли использоваться для сна.
For example, the replacement of one entertaining film by another which is similar in content normally has no major significance, if the public merely wishes to pass the time happily, the advertiser to place the advertisement and the cinema owner to sell tickets. Например, замена одного развлекательного фильма другим аналогичным по содержанию фильмом обычно не имеет существенного значения, если публика хочет просто весело провести время, рекламодатель - разместить рекламу, а владелец кинотеатра продать билеты.
The public's perception will probably be somewhat betterthan that. Ожидания общественности будут, пожалуй, выше. Публика, какправило,
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
This inability of United Nations officials to brief the press routinely on an informal basis, even in cases where information is of a technical nature, or already made public, handicaps efforts to shape stories and get the Organization's views across to the public. Такое отсутствие возможности у должностных лиц Организации Объединенных Наций общаться с представителями прессы на регулярной основе в неофициальной обстановке, даже в тех случаях, когда информация носит технический характер или уже предана гласности, препятствует усилиям по подготовке информационных материалов и доведению мнения Организации до сведения общественности.
Specific complaints are looked into including medical examinations by the CHRP and its reports are made available to the public. ФКПЧ рассматривает конкретные жалобы, в том числе проводит медицинские осмотры, и его доклады предаются гласности.
The Committee recommends wide public distribution and dissemination of the State party report, the summary records of the discussion in the Committee and the present concluding observations. Комитет рекомендует предать доклад, представленный государством-участником, краткие отчеты о его рассмотрении и заключительные замечания Комитета широкой гласности.
Budgetary information should be made public to encourage research into costs and benefits, so as to help States to invest wisely in safeguarding children's rights. Информация о бюджете должна предаваться гласности, с тем чтобы стимулировать оценку затрат и выгод и помогать государствам делать эффективные вложения в обеспечение прав детей.
Handle external relations for the Department of Peacekeeping Operations/the Department of Field Support (including coordination of all departmental representational activities, responding to external requests for information and liaising with external organizations and partners on public affairs and publicity issues) Обеспечение поддержания внешних связей для Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки (включая координацию осуществления всей представительской деятельности департаментов, реагирование на внешние запросы о предоставлении информации, поддержание связи с внешними организациями и партнерами по вопросам связей с общественностью и гласности)
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
"An action" means any action of an institution of public authority or its employees, that directly affects the rights, liberties and interests of persons. Под "действием" подразумевается любое действие органа государственной власти или его сотрудников, которое непосредственно затрагивает права, свободы и интересы граждан.
The Senior Citizen Card Scheme was launched in 1994 with a view to encouraging public and commercial organizations to offer elderly people concessionary benefits and/or priority access to services. В 1994 году началось осуществление программы использования карточек для граждан преклонного возраста, с тем чтобы стимулировать государственные и коммерческие организации предоставлять престарелым льготы и/или приоритетный доступ к обслуживанию.
The Symposium, which was held in Vienna from 13 to 15 July 2011, focused on the theme "Effective practices of cooperation between SAIs and citizens to enhance public accountability". Симпозиум, состоявшийся в Вене 13-15 июля 2011 года, был посвящен теме "Эффективная практика сотрудничества высших ревизионных учреждений и граждан в целях укрепления публичной подотчетности".
In the event of a threat arising to public safety or to the environment, the federal executive body responsible for space activity and the federal executive defence body shall immediately notify the competent state governmental authorities accordingly, as well as organizations and citizens. При возникновении угрозы для безопасности населения и окружающей природ-ной среды федеральный орган исполнительной влас-ти по космической деятельности и федеральный ор-ган исполнительной власти по обороне незамедли-тельно информируют об этом соответствующие ор-ганы государственной власти, а также организации и граждан.
European Union of Public Relations Liberation организация "Ассоциация граждан мира"
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Among the issues highlighted by the representative of Sierra Leone that could be of particular interest to the Commission were the justice and security sectors, democracy reinforcement and the enhancement of public services. Среди вопросов, выделенных представителем Сьерра-Леоне, вопросы, касающиеся правосудия, безопасности, укрепления демократии и повышения качества коммунальных услуг, могут представлять особый интерес для Комиссии.
This strategy takes advantage of capital construction projects, sponsored by the NWT Housing Corporation or the Department of Public Works and Government Services, to provide on-the-job training to community residents. Эта стратегия предусматривает использование строительных проектов, финансируемых Жилищной корпорацией СЗТ или Департаментом общественных работ и коммунальных услуг, для обеспечения подготовки местных жителей на рабочем месте.
The court held that the policy of the Peterborough Utilities Commission was invalid, because there were no clear criteria in place for its application, and therefore it was not authorized by the Public Utilities Act. Суд постановил, что такой порядок, установленный Комиссией энергопредприятий Петерборо, является неправомерным в силу отсутствия четко определенных критериев его применения, и в этой связи он не был разрешен законом о коммунальных предприятиях.
In March 2004, the Disability Promotion & Advocacy Association submitted recommendations to the Hon Deputy Prime Minister and Minister for Infrastructure & Public Utilities to include universal access in the Building Code using the United Nations standards. В марте 2004 года Ассоциация по вопросам поддержки и защиты инвалидов представила заместителю премьер-министра и министру по вопросам инфраструктуры и коммунальных услуг рекомендации по включению в Кодекс строительных работ положений, касающихся обеспечения всеобщего доступа в соответствии с нормами Организации Объединенных Наций.
The report is based on almost 240,000 monitoring tests carried out on 3,258 water supplies (including some 952 public water supplies and more than 1,400 group water supplies, the remainder being small private supplies). Данный доклад подготовлен на основе почти 240000 контрольных испытаний 3258 систем водоснабжения (включая 952 коммунальных водопровода и более 1400 водопроводов, находящихся в ведении соответствующих групп, а также системы водоснабжения мелких частных компаний).
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
However, the carnival in Oruro is not that religious festival as it is a public one. Однако карнавал в Оруро не столько религиозный праздник, сколько народный.
But this took place against a backdrop of provocation and manipulation, and the convictions were intended to appease public outrage. Однако это происходило в условиях провокации и манипуляции, а вынесение обвинительного приговора было признано сдержать народный гнев.
They constructed hotels, a music school, shelters, a public library (currently Marjanishvili Theater), and the building of the Noble Gymnasium and funded the construction of several churches throughout the country (e.g. Batumi Cathedral). Они построили гостиницы, музыкальную школу, приюты, народный дом (в настоящее время театр Марджанишвили) и здание Благородной гимназии (нынешний I корпус ТГУ) и финансировали строительство нескольких церквей по всей стране (например, Батумский собор).
In June, the Supreme People's Court stipulated that first-instance death penalty cases must be held in open court and that courts must move towards public trials for appeals in capital cases. В июне Верховный народный суд особо отметил, что слушания в первой инстанции по делам о преступлениях, предусматривающих смертную казнь, следует проводить в открытом режиме, и что судам необходимо перейти к публичным процессам при обжаловании смертных приговоров.
His last Batman story, "Public Luna-Tic Number One!", was published in Detective Comics #388 (June 1969). «Народный Луна-Тик номер Один») - вышла в выпуске Detective Comics #388 (июнь 1969).
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
There's been a lot of hiccups, and the public is asking us... "Было много неувязочек, и народ начинает задавать..."
If the press and the public don't believe that, or think less of me because of it, that's one thing. Если пресса и народ в это не верят или перестанут меня уважать - это одно.
Europe's Public and the Anti-Terrorism War Народ Европы и Война с Терроризмом
A public association, the Assembly of the People of Kyrgyzstan, has been set up with the aim of asserting and protecting the interests of the national minorities which, together with the Kyrgyz, form the people of Kyrgyzstan. В Кыргызстане создано общественное объединение Ассамблея народа Кыргызстана, в задачи которой входит реализация и защита интересов национальных меньшинств, образующих вместе с кыргызами народ Кыргызстана.
But the public enthusiasm that ratified Putin's rule for a decade has vanished, something demonstrated by the poor performance of his party, United Russia, in the just concluded elections to the Duma. Однако энтузиазм, с которым народ принимал путинскую власть в течение десятилетия, исчез, и это отчасти проявилось в посредственных результатах его партии Единой России на только что завершившихся выборах в Государственную Думу.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
The Joan Shorenstein Center on the Press, Politics and Public Policy. Им была создана благотворительная организация Joan Shorenstein Center on Press, Politics and Public Policy, названная в честь дочери Джоан.
She was a long-time resident of the Coachella Valley and is buried in Coachella Valley Public Cemetery. Она была давней жительницей Долины Coachella и похоронена на кладбище Coachella Valley Public.
It was the fifth journal of the Public Library of Science (PLOS), a non-profit open-access publisher. 5-й журнал «Публичной научной библиотеки» (Public Library of Science, PLoS) - некоммерческой организации, распространяющей научные знания на условиях открытого доступа.
In 1999, Duncan was appointed Deputy Chief of Staff for former Chicago Public Schools CEO Paul Vallas. В 1999 году он назначен заместителем Пола Валласа, генерального директора Chicago Public Schools.
The wealth of the planters on the island is evident in the tax records preserved at the Calendar State Papers in the British Colonial Office Public Records, where the amount of tax collected on the Leeward Islands was recorded. Богатство плантаторов Невиса становится очевидным из налоговых отчетов, хранящихся в Списке госбумаг в Британском Колониальном офисе общественных записей (англ. Calendar State Papers in the British Colonial Office Public Records), где была зафиксирована сумма налогов, собранная на Подветренных островах.
Больше примеров...