Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The EU Structure of Earnings Surveys provide accurate and harmonised data for all EU Member States, but they exclude the public sector. Обследования структуры заработной платы ЕС служат источником согласованных данных по всем государствам - членам ЕС, однако они не охватывают государственный сектор.
To encourage the public and private sectors to invest in the construction of low-income housing; Поощрять государственный и частный сектора инвестировать в строительство жилья, предназначенного для людей с низким доходом.
A campaign to collect donations is also under way; in coming days civil society institutions and public and private sector groups will participate. В настоящее время проводится также кампания по сбору пожертвований; в ближайшее время в ней примут участие организации гражданского общества и группы, представляющие государственный и частный сектор.
Soviet statesman and party leader, participant and disabled person of the Great Patriotic War, writer, prominent public figure of the Kazakh SSR and the Republic of Kazakhstan. Советский государственный и партийный деятель, участник и инвалид Великой Отечественной Войны, писатель, видный общественный деятель Казахской ССР и Республики Казахстан.
Under this programme, in particular, all the basic human rights documents will be translated into the official language of the Republic in order to make them more accessible to the Georgian public. В ее рамках будет, в частности, осуществлен перевод на государственный язык Республики Грузия всех основополагающих документов по правам человека, что даст возможность ознакомить с ними общественность Республики.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Cárdenas was one of the first cities in Cuba to have electric service, public transportation (trams), telegraph and telephone. Карденас - был одним из первых городов Кубы, получивших электроснабжение, общественный транспорт, телеграф и телефон.
After consuming too many free samples, she desperately searches for a public toilet, finding one in Springfield Elementary School. После потребления слишком большого количества бесплатных образцов, она отчаянно ищет общественный туалет, находя один в Спрингфилдской школе.
Yet public order, which is both a need on the part of the citizenry and a duty on the part of the State, can be established by means of security policies that do not undermine the principle and practice of law- abiding police conduct. Однако общественный порядок, обеспечение которого является гражданской необходимостью и долгом государства, может быть установлен с помощью такой политики в области безопасности, при которой не игнорируются принцип и практика соблюдения законности полицией в ее поведении.
It also proposes the establishing of a sub-regional Public Fund for Sustainable Development as a financial mechanism. В качестве финансового механизма предлагается также создать субрегиональный общественный фонд устойчивого развития.
Because of this, there was a relatively high probability that they would fail, under the public gaze, when put into operation. В этой связи существовала относительно высокая вероятность того, что эти системы не "сработают", если за ними будет установлен строгий общественный контроль.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The Committee is further concerned that the Convention is perceived by the public as an instrument to diminish parental rights to guide and discipline their children. Комитет также считает, что общественность рассматривает Конвенцию как инструмент умаления родительских прав направлять и воспитывать своих детей.
IS supports the mandated work by all programmes, maintains availability of the UNFCCC public website and Intranet, informs the general public of climate change objectives and activities, and promotes media relations. Программа ИС оказывает поддержку санкционированной работе всех программ, обеспечивает доступность публичного веб-сайта РКИКООН и Интранета, информирует широкую общественность о целях и деятельности в области изменения климата, также обеспечивает отношения со средствами массовой информации.
In Bulgaria, the proponent notified the public at the same time as the competent authority, which then decided whether there was a need for a transboundary EIA procedure and notified the affected Party accordingly. В Болгарии общественность оповещается инициатором проекта одновременно с направлением уведомления компетентному органу, который затем определяет, требуется ли проведение трансграничной ОВОС, а потом соответственно направляется уведомление затрагиваемой Стороне.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) seeks to involve well-known sports personalities, including football stars and other FAO Goodwill Ambassadors, in raising awareness and mobilizing public generosity about hunger prevention and alleviation. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) стремится к тому, чтобы привлекать известных спортсменов - в том числе футбольных звезд и других послов доброй воли ФАО - для того, чтобы информировать общественность и стимулировать щедрые пожертвования на борьбу с голодом.
The Special Rapporteur urges media professionals, as well as the public at large, to be conscious of the potential impact that the ideas they express may have in raising cultural and religious sensitivities. Специальный докладчик настоятельно призывает работников средств массовой информации, а также широкую общественность осознавать потенциальное воздействие высказываемых ими идей на культурные аспекты и религиозные чувства.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
Public policy should mean the public policy of the State to which application for recognition was made. Публичный порядок должен означать публичный порядок государства, к которому обращено ходатайство о признании.
This dichotomy reflects the reality that international cooperation would be unduly hampered if "public policy" was interpreted broadly in that context. Эта двойственность в подходе отражает то соображение, что для международного сотрудничества будут на практике созданы лишние препятствия, если "публичный порядок" будет пониматься широко в этом контексте.
If your Tor relay provides other services on the same IP address - such as a public webserver - make sure that connections to the webserver are allowed from the local host too. Если ваш ретранслятор Тог предоставляет другие сервисы с того же IP-адреса, такие, например, как публичный веб сервер. Убедитесь, что подключения к нему разрешены с локального хоста.
Public policy has been found to include both substantive and procedural aspects. Считается, что публичный порядок имеет как материальный, так и процедурный аспект.
The focus of article 7 (Public sector) is on the human resources management system of the civil service and the underlying principles of efficiency, transparency and integrity. Основное внимание в статье 7 (Публичный сектор) уделяется системе управления человеческими ресурсами гражданской службы и основополагающим принципам эффективности, прозрачности, честности и неподкупности.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Almost all countries maintain services to monitor weather hazards and provide public warnings of adverse conditions. Почти все страны сохранили службы, занимающиеся наблюдением за опасностями, связанными с погодой, и предупреждающие население о неблагоприятных условиях.
Furthermore, Togo indicated that the public could address complaints about cases of corruption to that organ. Кроме того, как было сообщено Того, население может подавать в этот орган жалобы, связанные со случаями коррупции.
Moreover, civil society and the general public had a responsibility to put pressure on political leaders to take action whenever situations of genocide occurred. Кроме того, гражданское общество и население в целом несут ответственность за оказание давления на политическое руководство, чтобы подтолкнуть его к действию при появлении ситуации геноцида.
The situation of public insecurity is causing some sectors to propose the adoption of solutions which would be regressive and contrary to the rights guaranteed in the peace agreements. Состоянием неуверенности, в котором пребывает население, объясняется тот факт, что некоторые слои предлагают решения, которые означали бы отступление и отказ от гарантий, предусмотренных в Мирных соглашениях.
However, we also believe that these very same causes and effects are gradually being eliminated and that the public are little by little regaining confidence in their institutions and appreciating the need to cooperate with their authorities. Тем не менее мы полагаем, что все эти причины и факторы можно со временем устранить, поскольку население постепенно начинает проникаться доверием к государственным учреждениям и осознавать необходимость сотрудничества с властями.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
In this context, review of those sanctions must be of a public character. В этой связи пересмотр таких санкций должен носить открытый характер.
To mark the launching of the International Year of Mountains, 2002, UNU hosted a public forum on 31 January. В ознаменование начала Международного года гор в 2002 году УООН провел 31 января открытый форум.
Judicial authority is regulated by chapter 7, which establishes safeguards for the independence of the judiciary, guaranteeing the irremovability, inviolability and immunity of judges, the public nature of judicial proceedings, the principle of equality of arms and the financial autonomy of courts. Нормы регулирования судебной власти изложены в главе 7, которая устанавливает гарантии независимости судебной власти, закрепляя принципы несменяемости, неприкосновенности и иммунитета судей, открытый характер судебных разбирательств, принцип состязательности и равноправия сторон и финансовую независимость судов.
Trials before courts are public and the courts adjudicate in panels of judges, unless the law requires a single-judge formation. Судебное разбирательство носит открытый характер, и судебные решения принимаются судебными коллегиями, за исключением случаев, когда закон требует, чтобы решение принимал один судья.
Other improvements are being prepared such as block exemption regulations, a public register and a scoreboard that will trace the performance of each member State in the field of State Aids, thus adding peer pressure to the legal enforcement instruments. В настоящее время готовятся другие положения по усовершенствованию этого режима, такие, как положения о блоковых изъятиях, открытый реестр и каталогизатор, которые позволят отслеживать действия каждого государства-члена в области оказания государственной помощи и тем самым усилят давление со стороны других государств в пользу соблюдения принятых норм
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Power and society: problems of public access to information resources. Власть и общество: проблемы публичного доступа к информационным ресурсам.
I said the new Director should be a powered person the public could trust. Я сказал, что новый директор должен быть полномочным лицом, которому общество могло бы доверять.
Lougheed House is operated by Lougheed House Conservation Society, an independent, non-profit society devoted to the restoration and public enjoyment of the historic house and its Gardens. Домом Локхида управляет Общество охраны дома Локхида - независимая некоммерческая организация, целью которой является восстановление и общественное использование исторического дома и сада.
The Government is actively cooperating with international organizations including the United Nations, the Council of Europe, the European Union, the German Agency for Technical Cooperation, the American Bar Association and the European Public Law Organization to raise public awareness of women's rights. В целях организации просвещения населения о правах женщин осуществляется активное сотрудничество с международными организациями, в числе которых ООН, Совет Европы, Европейский союз, Немецкое общество технического сотрудничества, Американская ассоциация юристов, Европейский центр публичного права.
In 2007, 21 of the 74 mass media organizations filling State orders handled questions of harmonious relations among nationalities, including 12 national newspapers, four publications of individual nationalities, four national television channels, and the public company Kazakh Information Agency. В 2007 году из 74 средств массовой информации, выполняющих государственный заказ, по вопросам межнационального согласия работали 21, в том числе 12 республиканских газет, 4 национальных издания, 4 республиканских телеканала, открытое акционерное общество" Национальная компания "Казахское информационное агентство".
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
If they come from a legitimate news source, the public will listen. Если они исходят от законного источника новостей, публика будет слушать.
The public thinks this crisis is over. Публика считает, что кризис закончился.
Clean-cut, forthright men the public can admire. Чистые, честные полицейские, которыми может восхищаться публика.
In this way, the project helped to promote accountability on the part of law enforcement, and the general public gained greater awareness of the law and the kinds of protection it can provide. Таким образом, указанный проект помог укрепить подотчетность со стороны сотрудников правоохранительных органов, а широкая публика смогла лучше ознакомиться с законом и с той защитой, которую он может предоставить.
In such proceedings the media and the public may be excluded from the hearing only in the cases specified in the third sentence of paragraph 1. средств массовой информации и публика могут не допускаться на слушания только в случаях, конкретно указанных в третьем предложении пункта 1.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
The Government was in no way concealing the route of the fence, which was a matter of public knowledge. Правительство ни коим образом не скрывает информацию о линии возведения стены, которая является достоянием гласности.
The fact that the reported data are put in the public domain is a central aspect of the PRTR concept, in that it increases the pressure on companies to improve their environmental performance and to reduce their releases and transfers of reportable substances. Факт того, что представляемые данные предаются гласности, является важнейшим аспектом концепции РВПЗ, поскольку это обстоятельство вынуждает компании повышать эффективность своей экологической деятельности и сокращать уровень выбросов и переноса веществ, по которым они представляют отчетность.
The partnerships seem to work best when they are based on a common and specific goal, shared risks and benefits, sound information, mutual accountability, transparency in the eyes of the public and respect between partners for each other's differences. Механизмы партнерства, по-видимому, оказываются наиболее эффективными, если они основываются на общих и конкретных целях, совместных рисках и выгодах, надежной информации, взаимной подотчетности, общественной гласности и учете взаимных различий между партнерами.
Issues that arose in the truth and reconciliation commissions that were studied included the question of whether to publish the names of perpetrators, difficulties in assessing the functions of the commissions, and challenges in combating the public perception of impunity of perpetrators of human rights violations. В своей работе комиссии по установлению истины и примирению сталкивались с такими проблемами, как целесообразность предания гласности имен преступников, трудности в оценке функций комиссий и проблемы борьбы с восприятием массовым сознанием безнаказанности нарушителей прав человека.
The CEDAW Committee's rules of procedure reflect the desirability of additional publicity for the procedure and any decisions taken under that procedure, by permitting the issuance of communiqués regarding the Committee's activities for the use of the information media and the general public. Правила процедуры Комитета отражают желательность дополнительной гласности в отношении этой процедуры и любых принимаемых в ее рамках решений, разрешая опубликование коммюнике о работе Комитета для использования средствами массовой информации и общественностью.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
In the town of Temirtau, in connection with public concern about the felling of trees for the construction of small and medium-sized business facilities, citizens began to organize meetings on the basis of apartment owners' cooperatives. В городе Темиртау в связи с озабоченностью общественности по поводу вырубки деревьев в результате строительства объектов малого и среднего бизнеса стали организовываться сходы граждан на базе кооперативов собственников квартир.
The Alliance's special purpose is to help nurture the foundation, growth, protection, and the provision of resources for citizen action throughout the world and especially in areas where participatory democracy, freedom of association of citizens and funds for public benefit are threatened. Особой целью Союза является оказание содействия в создании основы, расширении масштабов, защите и обеспечении ресурсами гражданского действия во всем мире и в первую очередь там, где существует угроза для демократии, свободы ассоциаций граждан и общественных фондов.
In accordance with article 41 of the Constitution, all citizens are free to associate with parties and other socio-political organizations. These organizations contribute to the definition and expression of public political will, and under the rule of law take part in the electoral process. Согласно статье 41 Конституции граждане могут свободно объединяться в партии и другие общественно-политические организации, способствующие выявлению и выражению политической воли граждан и участвующие в выборах в соответствии с Законом.
The Chinese Government attaches importance to making information public and has taken effective measures to ensure its citizens' access to information about their country and society, and their right to participation and supervision. Китайское правительство считает важным придание информации гласности и принимает эффективные меры с целью обеспечения доступа граждан к информации о своей стране и обществе, а также их права на участие и надзор.
Since 2007, the Ministry of Public Works has been implementing a national housing plan for the forthcoming 20 years that is designed to meet the needs of all citizens. С 2007 года Министерство общественных работ осуществляет Национальный план по обеспечению жильем в ближайшие 20 лет для удовлетворения потребностей всех граждан.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
In other cases, chapters addressing such issues as social housing and the regulation of public utilities have also gained in importance. В других случаях главам, в которых рассматриваются такие вопросы, как социальное жилье и регулирование деятельности коммунальных служб, также было уделено больше внимания.
Entities operating public infrastructure facilities are often regarded as providers of "public utilities" or "public services", although the notions of "public utilities" or "public services" have evolved over time and vary widely among States. Организации, эксплуатирующие объекты государственной инфраструктуры, часто считаются поставщиками "коммунальных услуг" или "общественных услуг", хотя понятия "коммунальные услуги" или "общественные услуги" со временем изменялись и широко различаются по странам.
(e) To upgrade the standards of development and public services and utilities, taking into consideration the factor of keeping a sustainable environment in OICC members. е) совершенствование норм развития, повышение качества работы сферы обслуживания и коммунальных служб с учетом фактора сохранения устойчивости окружающей среды в городах - членах ОИСГ.
At the national level, development policies and programmes aimed at the poor should include enhanced provision of public services and infrastructure, capacity-building and greater participation by the poor in decision-making on development. Что касается национального уровня, то стратегии и программы развития, ориентированные на неимущих, должны предусматривать более широкое предоставление коммунальных услуг, создание инфраструктуры, укрепление потенциала и более широкое привлечение неимущих к принятию решений, касающихся развития.
Under article 105 of the Constitution, the State shall have an obligation to promote, facilitate and regulate the provision of basic public services of energy, communications, water, transportation, road infrastructure, ports and airports to the people. В соответствии со статьей 105 Конституции государство обязано поощрять, упрощать и регламентировать предоставление населению основных коммунальных услуг в сфере энергоснабжения, коммуникации, водоснабжения, транспорта, дорожной инфраструктуры, портов и аэропортов.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender is independent in exercising his/her functions and is bound only by the Constitution and the law. Народный защитник является независимым при осуществлении своих функций и подчиняется только Конституции и закону.
The Public Defender could now file an amicus curiae brief with any common court in Georgia. Теперь Народный защитник может выносить свое консультативное заключение в связи с разбирательством в любом суде Грузии.
From all those contacts it had become apparent that, particularly during the current period of transition, the Public Defender should be completely independent of the executive and judicial powers. Как показали все эти контакты, народный защитник, особенно на нынешнем переходном этапе, должен быть полностью независим от исполнительной и судебной властей.
One example was a conference to be held in Italy, in cooperation with the University of Bologna, on the struggle against poverty, unemployment and social exclusion, and public policies, popular action and social development. Из их числа следует выделить конференцию, которая будет проведена в Италии в сотрудничестве с Университетом Болоньи, посвященную борьбе против нищеты, безработицы и социальной отчужденности, а также государственной политике, средствам, носящим народный характер, и социальному развитию.
If complaints are brought before this institution alleging violation of the rights and freedoms of the citizens by the public authorities, it has the right to demand that the authorities in question cease the illegal action, re-establish the rights which have been infringed and pay damages. При поступлении жалоб, связанных с нарушением государственными органами власти прав и свобод граждан, Народный адвокат уполномочен требовать от соответствующих государственных органов прекращения противоправных действий, восстановления нарушенных прав и выплаты надлежащей компенсации.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The public is literally under a trance. Народ, буквально, в состоянии транса.
The public wants to see what we're doing. Народ хочет видеть, что мы делаем.
If the press and the public don't believe that, or think less of me because of it, that's one thing. Если пресса и народ в это не верят или перестанут меня уважать - это одно.
Most recently, the people of Puerto Rico expressed their views in a public referendum in November 1993; continuation of the current commonwealth arrangement received the greatest support, although nearly as many votes were cast in favour of statehood. Совсем недавно, в ноябре 1993 года, народ Пуэрто-Рико получил возможность высказать свои взгляды по этому вопросу в ходе референдума; наибольшую поддержку получила идея сохранения нынешнего статуса содружества, хотя почти столько же голосов было отдано в поддержку идеи вхождения в состав Соединенных Штатов.
And he won't be swayed by public opinion, however vitriolic. И его не пробьешь общественным мнением, как бы народ ни бесился.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
In 1994, the song been used by Professional Wrestling tag team Public Enemy. В 1994 году песня использовалась профессиональной рестлинг командой Public Enemy.
Content is available under GNU Public License. Содержимое доступно в соответствии с GNU Public License.
Haxe is the successor to the open-source ActionScript 2 compiler MTASC, also built by Nicolas Cannasse, and is released under the GNU General Public License version 2 or later. Нахё - это преемник ActionScript 2 компилятора MTASC с открытым исходным кодом, также сделанный Николасом Хеннесси и выпущенный под лицензией GNU General Public License версии 2 или выше.
"Flowers of Romance" is a song by Public Image Ltd. «Flowers of Romance» - песня британской музыкальной группы Public Image Ltd с одноимённого альбома коллектива.
Meanwhile, Public Netbase sponsored a "virtual alternative to Austria's far right government" that offered Austrian Web Resistance Awards to web sites dedicated to opposing Haider's government. Между тем Public Netbase спонсировала «виртуальную альтернативу крайне правого австрийского парламента», что принесло ей награду Австрийского веб-сопротивления за сайт, посвящённый противостоянию парламенту Хайдера.
Больше примеров...