Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The Government had also established a public institute to promote private investment in new projects, granting tax exemptions for that purpose. Правительство создало также государственный институт содействия частному инвестированию в новые проекты, предусмотрев освобождение от налогообложения в таких случаях.
We need more foreign investment on our continent, both in the public and private sector. Наш континент нуждается в дополнительных иностранных инвестициях, как в государственный, так и в частный сектор.
We also understand the urgency of addressing the fiscal restrictions that the Guatemalan public sector has historically faced, as well as the need to professionalize our civil service. Мы также понимаем, сколь срочно необходимо решить проблему налогово-бюджетных ограничений, с которой исторически сталкивался государственный сектор Гватемалы, и осознаем необходимость подготовки профессиональных кадров в сфере государственной службы.
Finally, an appeal can be brought before the Administration Section of the Conseil d'Etat, the highest administrative court, to invalidate any administrative measures or regulations (in the public sector) that are discriminatory. Наконец, можно обратиться в Государственный совет с ходатайством об отмене административных мер или постановлений, которые, как предполагается, являются дискриминационными (государственный сектор).
Some 70 decisions, in the two chapters on the Public Sector Universe and the FMS/SNA harmonization, when implemented, will harmonize or reconcile the statistical series in the three accounting systems. Осуществление около 70 решений в таких двух областях, как государственный сектор и согласование СУФ/СНС позволит согласовать и увязать временные ряды статистических данных в этих трех системах учета.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
With the candidates for the French presidency in attendance along with many intellectuals and a huge public audience, the event received broad national media coverage, and led to a real awakening of public opinion. Это мероприятие, в котором участвовали кандидаты в президенты Франции, многочисленные деятели искусства и представители широкой общественности, широко освещалось в национальных средствах массовой информации и имело большой общественный резонанс.
The delegation should clarify at what point in proceedings a public defender could assist a person being held in police detention. Делегация должна уточнить, на каком этапе разбирательства общественный защитник может оказать помощь лицу, содержащемуся под стражей в полиции.
In 1974, a public outcry developed over Tutsi over-representation in professional fields such as medicine and education. В 1974 году общественный резонанс приобрело обсуждение мысли о том, что тутси чрезмерно представлены в профессиональных областях, таких как медицина и образование.
111.75. End intimidation, threats and physical attacks on journalists and promote open reporting and commentary on issues of public concern (Netherlands); 111.75 положить конец запугиваниям и угрозам в адрес журналистов и физическим нападениям на них и содействовать открытому информированию и комментариям по вопросам, представляющим общественный интерес (Нидерланды);
The Access to Public Information Act, for its part, sets out how to realize and guarantee the right of everyone to access information held by the authorities and information that is of public interest. В свою очередь, Закон Украины «О доступе к публичной информации» определяет порядок осуществления и обеспечения права каждого на доступ к информации, находящейся во владении субъектов властных полномочий, и к информации, представляющей общественный интерес.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The public must have access to the procedures adopted for on the provision of information. Общественность должна иметь доступ к процедурам предоставления информации.
Even if Azerbaijan is misleading its own people's public opinion by distorting facts, it cannot do so to the international community. Даже если Азербайджан вводит в заблуждение собственную общественность с помощью искажения фактов, он не может ввести в заблуждение международное сообщество.
Some Governments reported that the visible impact of the International Day on the public inspires their poverty eradication agencies to continue implementing their plans to increase civil society participation; Правительства некоторых стран сообщили, что ощутимое воздействие Международного дня на общественность побуждает их учреждения, занимающиеся искоренением нищеты, продолжать осуществлять планы расширения участия гражданского общества;
Bulgarian public opinion believes that the lack of ethnic confrontation in the country since 10 November 1989 is due to enormous efforts and political wisdom displayed by all political and social forces in society. Болгарская общественность считает, что тот факт, что с 10 ноября 1989 года в стране не было межэтнических столкновений, объясняется огромными усилиями всех политических и общественных сил в стране и продемонстрированной ими политической мудростью.
(a) Further development of the existing specialized public relations programme for emergencies, designed to inform and sensitize the disaster management community and the general public on the work of the United Nations and its system of organizations; а) Дальнейшее развитие существующей специализированной программы связи с общественностью по вопросам чрезвычайных ситуаций, призванной обеспечить информирование органов и организаций, занимающихся борьбой со стихийными бедствиями, и широкую общественность о работе Организации Объединенных Наций и организаций ее системы ;
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
The public mirror maintainer e-mail address will be available to all users. Публичный электронный адрес сопровождающего зеркала будет доступен всем.
Three legal issues (reafforestation after clear cutting, public access to forests, public use of non-wood forest products) are so far analysed. На сегодняшний день проводится анализ трех юридических вопросов (возобновление леса после сплошных рубок, публичный доступ в леса и использование недревесных лесных товаров населением).
You're in the public eye now. Теперь ты - публичный человек.
It's basically a public registry of who owns what and who transacts what. По существу это публичный реестр владельцев ценностей и транзакций.
It was noted that the notion of public policy was a very vague term, described as insusceptible to definition in a number of countries. Было отмечено, что термин "публичный порядок" представляет собой весьма расплывчатую концепцию, которая в ряде стран считается не поддающейся определению.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Emphasis is placed on the need to report assaults and to ensure public involvement in that regard. Помимо этого, заостряется внимание на необходимости сообщать об актах насилия и привлекать население к участию в этом процессе.
It recommended the dissemination of existing legislation on racial discrimination in ways that were accessible, and where relevant in various languages, and inform the public, in particular vulnerable groups, of all available legal remedies. Он рекомендовал распространять информацию о существующем законодательстве в области расовой дискриминации доступным для населения образом, причем в случае необходимости на различных языках, и информировать население, в частности уязвимые группы, обо всех имеющихся средствах правовой защиты.
Thus far, the issue of the distribution of benefits had not entered the public debate; aboriginal peoples had presented a united front because native title was so essential to the structure of power in Australia. Вопрос о распределении пока еще не обсуждается на официальном уровне, однако коренное население страны выступает в этом вопросе единым фронтом, поскольку право на исконные земли имеет исключительно важное значение для структуры власти в Австралии.
The letter also informed the Committee that public opinion on the project was divided with local population tending to support and some of the NGOs opposing it; the opinions had been transmitted to the contractor developing the EIA of Phase I of the project in 2004. В письме в адрес Комитета также сообщалось, что мнение общественности по поводу проекта разделилось: местное население в основном поддерживает проект, а некоторые НПО выступают против него; эти мнения были сообщены подрядчику, разрабатывавшему ОВОС первого этапа проекта, в 2004 году.
Again, a code of conduct for public prosecutors should be formulated in accordance with the standards contained in the United Nations Guidelines on the Role of Prosecutors; Continued legal education for judges, lawyers and prosecutors should be made compulsory. В связи с этим следует периодически информировать население о прогрессе, достигнутом в процессе реформирования судебной системы, чтобы завоевать доверие к официальной системе отправления правосудия.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
I mean, it's right off a main road, public stairwell. Это близко от дороги, открытый подъезд.
There was consensus that budgetary decision-making should be open, with the reasons for spending clearly outlined so as to be understood by the public. Было достигнуто единое мнение о том, что процессы принятия бюджетных решений должны носить открытый характер, с четким обоснованием расходных статей в доступной для общественности форме.
We recommend the modernization of legislation governing civil society activities, increased participation of women in economic activities and political decision-making, greater public involvement in the planning and management of public sector activities, and encourage open dialogue and communication. Мы рекомендуем улучшить законодательство, регулирующее деятельность гражданского общества, обеспечить более широкое участие женщин в экономической деятельности и принятии политических решений, более широкое участие общества в планировании деятельности государственного сектора и управлении ею и поощрять открытый диалог и общение.
The 2013 Public Symposium of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) was opened by the President of the Trade and Development Board, followed by a speech by the Secretary-General of UNCTAD. Открыл четвертый Открытый симпозиум Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) Председатель Совета по торговле и развитию, после которого с речью выступил Генеральный секретарь ЮНКТАД.
His long experience secured for him the confidence of his companions, and his open house, his famous cook, and his agreeable and fascinating manners gained for him the respect of the public. Долговременная опытность заслужила ему доверенность товарищей, а открытый дом, славный повар, ласковость и веселость приобрели уважение публики.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
It is truly viewed as a national issue that has stirred Portuguese public opinion, drawn the attention of the media and mobilized Portuguese society and policy-makers, the President, the Parliament and the Government. Он действительно рассматривается как национальный вопрос, который взбудоражил общественное мнение Португалии, привлек внимание средств массовой информации и мобилизовал португальское общество и политических стратегов, президента, парламент и правительство.
(b) Pursue active cooperation and set up joint activities with relevant partners in the public and private sectors to promote the integration of smaller players in the emerging Global Information Society (GIS) from the point of view of trade efficiency. Ь) Продолжение активного сотрудничества и осуществление совместной деятельности с соответствующими партнерами в государственном и частном секторах для содействия интеграции менее крупных участников торговли в формирующееся глобальное информационное общество (ГИО) в интересах повышения эффективности торговли.
The Committee notes with interest the actions aimed at the integration of migrants in the State party, such as the regularization of the migratory status of pregnant migrant women and access for migrant children to the public health-care and education systems. Комитет с интересом принимает к сведению меры государства-участника по интеграции в общество мигрантов, такие как предоставление официального статуса беременным женщинам-мигрантам и обеспечение детям мигрантов возможности пользоваться государственными системами здравоохранения и образования.
The public was turning against you. Общество было настроено против тебя.
Canadian politicians and public, already angry with the Oregon Treaty, were once again upset that Britain had not looked after their interests, and Canada sought greater autonomy in international affairs. Канадское общество, и так недовольное итогами Орегонского договора, было возмущено тем, что Великобритания опять проигнорировала интересы Канады.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
I could embody all the expressions that the public expects from an Idol at the height of fame. Я мог олицетворять... Все выражения, которые публика... Ожидает от Идола на пике славы.
Public see the heartache, they're more likely to come forward. Публика увидит страдание, они с большей вероятностью откликнутся.
The public always welcomed musicians standing. Публика всегда стоя приветствовала музыкантов.
The public today is no longer the same Сегодня публика уже не та!
Well, I'm hopeful that the public won't penalize her for the mistakes that I've made. Надеюсь, что публика не будет её обвинять в ошибках, которые совершила я.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Since 1 December 2012, all internal audit reports have been public. С 1 декабря 2012 года все доклады о внутренней аудиторской проверке становятся достоянием гласности.
However, their procedures and resolutions need to be transparent and in many cases this means that information must be made public. Вместе с тем применяемые ими процедуры и принимаемые решения должны быть транспарентными, что во многих случаях означает придание гласности этой информации.
The LLRC, appointed on 15 May 2010, submitted its Report and recommendations which was presented to the Parliament on 16th December 2011 and was made available to the public. КИОП, сформированная 15 мая 2010 года, подготовила свой доклад и рекомендации, которые были вынесены на рассмотрение парламента 16 декабря 2011 года и преданы гласности.
Building transparency, accountability and trust in government partnerships in the context of the United Nations development agenda and the United Nations Convention against Corruption through work related to civil service reform, public sector ethics and public accountability. повышение транспарентности, гласности и доверия в партнерских отношениях с органами государственного управления в контексте повестки дня для развития Организации Объединенных Наций и Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции посредством деятельности, связанной с реформой гражданской службы, нравственностью и гласностью в работе государственного сектора.
This is a reality that is constantly echoed by the Department of Public Information, which has done a wonderful job in publicizing the fact. Соответствующие факты постоянно подтверждаются Департаментом общественной информации, который проделывает большую работу в целях предания этих сведений гласности.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
The first need was for Governments to develop capacity, that is to say, the ability "to design and implement appropriate public policies, administer resources equitably, transparently and efficiently, and respond efficaciously to the social welfare and economic claims of citizens". Прежде всего правительствам необходимо создать потенциал, т.е. научиться «разрабатывать и осуществлять соответствующие государственные стратегии, сбалансированно, гласно и эффективно распределять ресурсы и успешно удовлетворять запросы граждан, касающиеся социального обеспечения и экономического развития».
The departure of a foreign citizen from Tajikistan may be deferred pending fulfilment of his or her economic obligations in connection with the public interests of Tajik citizens and other persons, or of State, and cooperative or other voluntary organizations. Выезд из Республики Таджикистан иностранного гражданина может быть отложен до исполнения им имущественных обязанностей, с которыми связаны общественные интересы граждан Республики Таджикистан и других лиц, государственных, кооперативных или иных общественных организаций.
That process was initiated with a working document prepared by the National Women's Institute, which was put to public discussion at 19 departmental assemblies and 14 rounds of sectoral consultations and strategic alliances involving more than 3,000 participants, mainly women. Начало этой работе положил подготовленный Национальным институтом по проблемам женщин рабочий документ, переданный на рассмотрение граждан в 19 собраний департаментов и в 14 отраслевых консультативных органов и стратегических альянсов.
These principles include people's participation in government at the local level, bringing public services under the control of citizens through their local councils, giving power to local councils over financial resources and creating a new central-local relation based on legislation and negotiation. Эти принципы включают участие населения в государственном управления на местном уровне, передачу служб коммунального обслуживания под контроль граждан через местные советы, предоставление полномочий на управление финансовыми ресурсами местным советам и создание новой системы взаимоотношений между центром и провинцией на основе законодательства и переговоров.
The numerous communications from the institution concerning citizens' petitions for losses sustained owing to the malfunctioning of the public services have remained unanswered by the ministries responsible for the services implicated. Его многочисленные письма по поводу обращений граждан с жалобами на плохую работу государственных служб не получают ответа от министерств, которым подчиняются эти службы.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Cash collection remains a major problem for a number of public utilities, and an obstacle to their economic viability. Сбор наличных средств остается для целого ряда коммунальных служб крупной проблемой, которая мешает достижению ими экономической стабильности.
As an integral part of the objective of reunification, measures would be taken progressively to urgently restore social services and public utilities such as water and electricity. В качестве составной части реализации задачи по объединению страны был намечен ряд мер, которые будут приниматься поэтапно, с тем чтобы как можно скорее восстановить работу социальных служб и таких коммунальных служб, как водо- и электроснабжение.
Following the example of the European Union, incentive energy efficiency programmes might be worked out and introduced in the region with respect to certain typical communal end-users, such as public buildings, street lighting, district heating, etc. По примеру Европейского союза можно было бы разработать стимулирующие программы повышения энергоэффективности и внедрить их в регионе применительно к некоторым типичным категориям коммунальных конечных пользователей, охватив ими, например, секторы общественных зданий, уличного освещения, централизованного теплоснабжения и т.д.
The Chinese law specifically prohibits practices by public utilities or other monopolies to force some enterprises to buy goods of designated enterprises so as to exclude other enterprises from competing fairly. По китайскому законодательству прямо запрещается практика коммунальных предприятий и других монополий, направленная на принуждение отдельных предприятий к закупке товаров уполномоченных предприятий с целью исключения возможности добросовестной конкуренции с ними со стороны других предприятий.
In January 2000, Mr. Trutschler was first appointed to UNMIK and assigned to the Public Utilities Department, an UNMIK Pillar IV-European Union department created within the framework of the Joint Interim Administrative Structure in Kosovo. В январе 2000 года г-н Тручлер был сначала принят на службу в МООНК и назначен в состав Департамента коммунальных служб - департамент Европейского союза в составе компонента IV МООНК, созданный в рамках Совместной временной административной структуры в Косово.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
On 15 May 1999, the Public Defender sent a letter to the Presidium of the Supreme Court, requesting it to review the author's case. 15 мая 1999 года Народный защитник направил письмо в Президиум Верховного суда, в котором содержалась просьба о пересмотре дела автора.
Following an investigation, the Public Defender may forward his findings to the competent authorities with a recommendation to institute criminal proceedings, according to article 21. В соответствии со статьей 21 по завершении расследования народный защитник может препроводить свои выводы компетентным властям с рекомендацией о возбуждении уголовного дела.
From all those contacts it had become apparent that, particularly during the current period of transition, the Public Defender should be completely independent of the executive and judicial powers. Как показали все эти контакты, народный защитник, особенно на нынешнем переходном этапе, должен быть полностью независим от исполнительной и судебной властей.
The letter was forwarded to the Presidium of the Supreme Court, which on 16 June 1998 rejected his request. On 25 January 1999 the Public Defender forwarded another letter to the Presidium of the Supreme Court on the author's behalf. Письмо было переадресовано в Президиум Верховного суда, который 16 июня 1998 года отклонил его просьбу. 25 января 1999 года Народный защитник направил еще одно письмо в Президиум Верховного суда от имени автора.
The public security organ shall investigate the case according to law and the People's Procuratorate shall initiate a public prosecution according to law. Moreover, over 30 provinces and municipalities have formulated local laws, regulations and policies on the prevention and containment of domestic violence. Органы общественной безопасности расследуют данное дело в соответствии с законом, а народный прокурор в соответствии с законом возбуждает дело. Кроме того, более 30 провинций и муниципалитетов разработали местные законы и положения и проводят политику по предотвращению и сокращению насилия в семье.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
Democracy, as a system through which the people participate directly or indirectly in the conduct of public affairs, has broad appeal across the globe. Демократия как система, в рамках которой народ прямо или косвенно участвует в управлении государственными делами, пользуется широкой популярностью во всем мире.
The new Constitution also provided for the establishment of "national equality councils" that added to the design of public polices (on issues such as gender, persons with disabilities and the Montubio people). Новая Конституция предусматривает также создание "национальных советов по проблемам равенства", которые дополняют структуру государственной политики (по таким вопросам, как гендерные аспекты, инвалиды и народ монтубио).
The Constitution of Japan holds the sovereignty of the people as one of its fundamental principles and stipulates in article 15, paragraph 1 that people have the inalienable right to choose their public officials and to dismiss them. Одним из основных принципов Конституции Японии является суверенитет народа, и пункт 1 статьи 15 Конституции предусматривает, что народ обладает неотъемлемым правом избирать должностных лиц и отрешать их от должности.
In Switzerland, import duties on fuels consist of a basic tax and a surtax. On 7 March 1993, the Swiss public agreed to an increase of 20 centimes per litre in the basic duty on fuels. В Швейцарии ввозные пошлины на топливо состоят из основного налога и дополнительного налога. 7 марта 1993 года швейцарский народ проголосовал за увеличение базовой ставки пошлины на топливо на 20 сантимов за литр топлива.
Around the time of the thirtieth anniversary of the eruption of the Lebanese civil war, on 13 April, a number of public events took place with participation of large segments of Lebanese society to reaffirm the national unity of Lebanon. Я также выразил свое мнение о том, что эти последние акты насилия должны прекратиться и что народ Ливана должен получить возможность решить будущее своей страны в условиях, свободных от насилия и запугивания.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
She was a long-time resident of the Coachella Valley and is buried in Coachella Valley Public Cemetery. Она была давней жительницей Долины Coachella и похоронена на кладбище Coachella Valley Public.
Refractions Research released the first version of PostGIS in 2001 under the GNU General Public License. Первая версия была выпущена в 2001 году компанией Refractions Research под лицензией GNU General Public License.
We can offer sound amplification systems for concerts and other actions, public address systems etc. Дополнительно наша компания может обеспечить озвучивание зала с целью проведения концертных и прочих мероприятий, а также выполнить озвучивание холлов кинотеатра (Public address).
Sanyo will transfer to Haier a majority of the stock held in Sanyo Universal Electric Public Co., Ltd., based in Thailand, which manufacturers home use refrigerators. Sanyo передаст Haier большинство запасов находящихся в Sanyo Universal Electric Public Co., Ltd., расположенного в Таиланде, который производит используемые в домашних условиях рефрижераторы.
The Minnesota Public Utilities Commission mandated that the new boundary exactly follow municipal boundaries, which were distinctly different from telephone exchange boundaries, and that all subscribers keep their 7-digit numbers. Защищающая права потребителей комиссия Minnesota Public Utilities Commission постановила, что разделение должно пройти точно по границе городов (которая отличалась от границ телефонных узлов), и все абоненты должны сохранить свои семизначные номера.
Больше примеров...