Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
It was a national public body with legal capacity, its own assets and administrative autonomy. Это - государственный орган, имеющий юридические полномочия, собственное имущество и пользующийся административной автономией.
Policy development and implementation have focused on increasing public revenue mobilization, improving management of State revenues and expanding the payment of public employees' salaries through automatic bank deposit, which is already the case for army and police personnel, in order to reduce embezzlement. В процессе разработки и осуществления стратегии основное внимание уделялось увеличению поступлений в государственный бюджет, совершенствованию управления государственными финансами и расширению возможностей для выплаты заработной платы государственным служащим по примеру военнослужащих и полицейских путем ее автоматического депонирования на банковские счета в целях сокращения возможностей для хищений.
For example, because progressive realization does not occur spontaneously, a State must have a comprehensive, national plan, encompassing both the public and private sectors, for the development of its health system. Например, поскольку постепенное осуществление нельзя обеспечить спонтанно, государство должно иметь всеобъемлющий национальный план развития своей системы здравоохранения, охватывающей как государственный, так и частный сектора.
For those reasons, as well as the continuing decline in net private capital flows to developing countries, many of those countries were expected to issue public debt; there was also a likelihood of tighter monetary policy, with higher interest rates. По этим причинам, а также в силу продолжающегося сокращения чистого притока частного капитала в развивающиеся страны многие из них могут признать государственный долг, а также ужесточить валютно-финансовую политику и повысить учетные ставки.
Meetings of a national priority working group on security and public safety were held with the Government (Secretary of State for Security, Secretary of State for Defence) to discuss public security issues and options to improve inter-ministerial coordination. Количество совещаний рабочей группы по национальным приоритетам, посвященных вопросам обеспечения национальной и общественной безопасности, с участием правительства (государственный секретарь по безопасности, государственный секретарь по обороне) для обсуждения вопросов обеспечения общественной безопасности и путей улучшения межведомственной координации
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Anti-ideologies exploit public fear and hatred of groups that pose a potential threat, either real, exaggerated or imagined. Анти-идеологии используют общественный страх и ненависть к группам, которые представляют возможную угрозу, либо действительную, преувеличенную или воображаемую.
Brian Kahn is an American author, journalist, and public radio host. Брайан Кан (англ.) - американский писатель, общественный деятель, радиожурналист.
It was very difficult to distinguish between access to public records and access to one's own private records. Чрезвычайно трудно провести различие между доступом к записям, представляющим общественный интерес, и доступом к собственным файлам, содержащим информацию личного характера.
The Judicial Research and Training Institute, which was responsible for training public officials, taught classes on issues such as human rights and public order and women's rights and invited human rights experts as guest lecturers. Институт научных исследований и подготовки кадров в области юриспруденции, который несет ответственность за подготовку государственных должностных лиц, проводит занятия по таким проблемам, как права человека и общественный порядок и права женщин, а также приглашает экспертов по правам человека в качестве внештатных лекторов.
Public sector (Bashingantahe institution) Balthazar Habonimana Общественный сектор («башингантахе»)
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Frank, I may not be doing a very good job articulating why, but I know in my bones we have to tell the public about this. Фрэнк, может я не так хорошо объяснил причины, но я "нутром чую", что мы должны предупредить общественность о снайпере.
The non-compliance report, which I believe is the only document of its type produced in the world, seeks to alert the executive and legislative branches of the United States Government and the public to both existing non-compliance and potentially emerging violations. Этот доклад - единственный, как мне кажется, подобный документ в мире, который призван предупредить исполнительную и законодательную ветви власти Соединенных Штатов Америки и общественность как об имеющихся случаях несоблюдения, так и о возможных нарушениях.
For example, even when countries do not share a common, official language, translation may not always be required if it is agreed that the public in an affected Party is sufficiently conversant with the language of the Party of origin to make it unnecessary. Например, даже когда у стран нет общего официального языка, перевод может потребоваться не всегда, если оговаривается, что общественность затрагиваемой Стороны в достаточной степени владеет языком Стороны происхождения и перевод делать не надо.
As long as public opinion of the various donor countries is under the impression that poverty eradication remains an elusive goal to which neither the international organizations nor the countries concerned are demonstrably committed, external assistance funds will remain weak. Пока общественность ряда стран-доноров остается под впечатлением, что искоренение нищеты - это по-прежнему ускользающая цель, приверженности которой не обнаруживают ни международные организации, ни сами эти страны, внешняя помощь будет по-прежнему вялой.
The Department and Member States must promote the Goals to the general public in a user-friendly manner and encourage the media to focus on the well-being of the many developing countries, thereby reinvigorating the implementation process. Департамент и государства-члены должны информировать общественность об этих целях в доступной форме и поощрять средства массовой информации к тому, чтобы уделять больше внимания положению в развивающихся странах, тем самым давая дополнительный импульс усилиям, направленным на достижение этих целей.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
In addition to that, there is no public criminal record for companies. В дополнение к этому никакой публичный учет противоправной деятельности компаний не ведется.
This would be the last public commission accepted by the artist. Это был последний публичный заказ, который художник согласился выполнить.
On 8 May, UNMISS released its comprehensive public report on grave violations of human rights and international humanitarian law committed by both sides since mid-December 2013. 8 мая МООНЮС опубликовала свой публичный всеобъемлющий доклад о серьезных нарушениях прав человека и международного гуманитарного права обеими сторонами с середины декабря 2013 года.
It is employed in exceptional cases and restricted to cases where it is needed to safeguard values which are of utmost public interest or where there is a well-founded risk that the suspect may evade justice. Он применяется как исключительная мера только в тех случаях, когда возникает необходимость защитить ценности, представляющие высший публичный интерес, и если имеется достаточно данных о том, что вероятный виновный в совершении преступления в рамках организованной преступности может скрыться от правосудия.
In the search for efficiency in providing aid, Spain was in a position of leadership, given that all its public policy was geared to development, reflecting social attitudes that were deeply ingrained in Spanish society. Испания занимает ведущую позицию в поиске путей эффективного оказания помощи, поскольку публичный порядок всецело ориентирован на развитие, отражая социальные установки, укоре-нившиеся в испанском обществе.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
It recommended that the Government reach out to the general public by informing the population of their rights and how to gain access to justice. Они рекомендовали правительству поддерживать контакты с широкой общественностью, информируя население о его правах и средствах доступа к правосудию.
In many countries, policy-making now involves local people and a wide spectrum of stakeholders, and is no longer a monopoly of the central Government or a small number of public sector institutions. Во многих странах в процесс определения политики в настоящее время вовлекается местное население и широкий круг заинтересованных сторон, и эта сфера более не является монополией центрального правительства или небольшой группы учреждений государственного сектора.
(a) To educate the public about the Bill of Rights, international conventions and the responsibilities of the Human Rights Committee, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and other United Nations bodies promoting respect for human rights; а) просвещать население по вопросам, касающимся Билля о правах, международных конвенций и функций Комитета по правам человека, Комитета по ликвидации расовой дискриминации и других органов Организации Объединенных Наций, способствующих соблюдению прав человека;
Once we've got initial forensics, we'll make a call on the risk to public safety. Как только мы получим результаты, мы призовем население к осторожности.
Clearly, much remained to be done but when the authorities did not initiate sufficient action to address certain issues, they were reminded of them by the public, members of the Knesset and NGOs. Разумеется, еще многое предстоит сделать, но, когда государственные власти не проявляют достаточной инициативности в областях, требующих принятие мер, население, члены кнессета и неправительственные организации призывают их к действию.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
It also conducted a public competition for association projects, for the purposes of promoting and protecting human rights in the Republic of Serbia, for the programme "Human Rights Calendar 2012". Оно провело также открытый конкурс проектов ассоциаций, нацеленных на поощрение и защиту прав человека в Республике Сербия, для программы "Календарь прав человека на 2012 год".
UNCTAD Public Symposium with Civil Society Organizations Открытый симпозиум ЮНКТАД с участием организаций гражданского общества
The public key of a Contracting Party. Открытый ключ Договаривающейся стороны.
Decisions, made regarding the granting of confidential status to the information or rejection of the confidentiality of information, are included in the public register (i.e. a open for the public; see Art. 31). Решения о засекречивании информации или об отказе в этом заносятся в публичный регистр (т.е. регистр, открытый для общественности; см. статью 31).
Other improvements are being prepared such as block exemption regulations, a public register and a scoreboard that will trace the performance of each member State in the field of State Aids, thus adding peer pressure to the legal enforcement instruments. В настоящее время готовятся другие положения по усовершенствованию этого режима, такие, как положения о блоковых изъятиях, открытый реестр и каталогизатор, которые позволят отслеживать действия каждого государства-члена в области оказания государственной помощи и тем самым усилят давление со стороны других государств в пользу соблюдения принятых норм
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Although the society was legally registered, the security forces and public order police raided the place and dispersed the audience; some participants were arrested and taken to the Omdurman prison. Хотя Общество официально зарегистрировано, сотрудники службы безопасности и полиции по охране общественного порядка, прибыв на место, разогнали собравшихся, а некоторые участники встречи были арестованы и заключены в тюрьму Омдурмана.
Recognizes the work of the Financing for Development Office of the Secretariat and encourages the Office, in collaboration with experts from the public and private sectors, academia and civil society, to continue its work in accordance with its mandate; учитывает работу Управления по финансированию развития Секретариата и рекомендует Управлению продолжать, во взаимодействии с экспертами, представляющими государственный и частный секторы, научные круги и гражданское общество, работу согласно его мандату;
Over the years, civil society in Pakistan has also grown and is now actively shouldering the implementation burden together with the public sector. С течением времени в Пакистане укрепилось гражданское общество, которое в настоящее время наряду с государственным сектором несет большую нагрузку, связанную с достижением поставленных задач.
Jospin's program failed to diminish these twin ills primarily because French society is divided between a large public sector and a dynamic private sector, much of which is increasingly being driven outside the country because of high taxation and endless bureaucracy. Программа Жоспина оказалась не в состоянии справиться с этими основными проблемами в первую очередь потому, что французское общество сегодня разделено на гигантский государственный сектор и динамичный частный сектор, все в большей степени вытесняемый за пределы страны высокими налогами и нескончаемой бюрократией.
With regard to paragraph 10, he found a contradiction between the fact that racial discrimination was unaccepted in Maltese society and the fact that the Government had deemed it necessary to undertake campaigns to mobilize public opinion about the negative effect of racial discrimination. В пункте 10 доклада г-н Гарвалов усматривает своего рода противоречие между тем, что мальтийское общество органически не приемлет проявлений расовой дискриминации, и тем, что правительство считает необходимым разъяснять ее негативное воздействие в ходе кампаний, рассчитанных на широкую общественность.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Well, sir, the public can be pretty fickle. Сэр, публика может быть весьма капризной.
The jury and public are delighted with the judge, and ignore that he has just admitted to the same wrong of which the Defendant is accused. Присяжные и публика в восторге от судьи, и игнорируют то, что он признал за собой тот же поступок, в котором сейчас обвиняется Ответчик.
Plus, with all the lawsuits and conspiracy theorists, they didn't want the public to think they were spying, you know? Кроме того, со всеми этими исками и теориями заговора, они не хотели, чтобы публика думала, что они шпионят там, понимаешь?
The public is totally misbehaving. Совершенно неприлично ведет себя публика.
Well, if that counter is accurate, the public would seem to agree. И можно сказать, глядя на счетчик, публика заинтригованна.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
What is the public told in this case? Но что же в таком случае мы предадим гласности?
The main task of the media in the fight against corruption consisted of identifying and exposing mismanagement and corruption in the public sector, thereby holding Governments accountable for their actions. Основная задача средств массовой информации в борьбе с коррупцией состоит в том, чтобы выявлять и придавать гласности случаи нарушений в порядке управления и коррупции в публичном секторе и добиваться, таким образом, ответственности правительств за их действия.
Information on the nature and scope of cooperative arrangements should be available within the organization and to the public at large. гласность: сотрудничество с деловыми кругами должно осуществляться в духе гласности.
With a view to ensuring fairness, it was suggested that details of the dispute contained in the notice should be made public only when the respondent State had an opportunity to present its own position in the response to the notice. В интересах обеспечения справедливости по отношению к сторонам было высказано предположение о том, что детальная информация о споре, содержащаяся в уведомлении об арбитраже, должна предаваться гласности только в том случае, когда у государства-ответчика имеется возможность изложить свою собственную позицию в ответе на уведомление.
The SEC now requires public disclosure of pro-forma information in its closest GAAP form and reconciliation to GAAP. В настоящее время КЦБ требует предания гласности прогнозной информации в первой же форме отчетности, соответствующей ОПБУ, и ее увязки с ОПБУ.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
(b) To promote and participate in programmes, projects and activities in the fields of information, training and public consciousness raising. Ь) содействие разработке программ, проектов и мероприятий в области информирования граждан, их профессиональной подготовке и мобилизации общественного мнения, а также участие в этих видах деятельности.
Expansion of "129" call center to better respond to legal inquiries by members of the public and subsequently increase awareness of citizens' rights; расширение деятельности справочной телефонной службы "129" для более эффективного консультирования населения по правовым вопросам и дальнейшего повышения его информированности о правах граждан;
This, too, is the position regarding the Police Public Complainants Authority, which is only allowed to make recommendations to be acted upon by Government. Так же обстоит дело и в отношении Комиссии по рассмотрению жалоб граждан на действия полиции, которая вправе выносить лишь рекомендации, меры по которым должны приниматься правительственными органами.
Arguing that universal public education was the best way to turn unruly American children into disciplined, judicious republican citizens, Mann won widespread approval from modernizers, especially in the Whig Party, for building public schools. Утверждая, что всеобщее образование является лучшим способом превратить непослушных детей страны в дисциплинированных, разумных республиканских граждан, Манн получил широкое одобрение модернизаторов, особенно в партии вигов, членом которой был и он сам, в плане идеи массового создания государственных школ.
Unfortunately this potential in Ukrainian society is still clearly inadequate, as a result of which observance of many truly progressive regulations, up to international standards, in the sphere of rights and freedoms, is not claimed by the public itself. К сожалению, этот потенциал в украинском обществе еще явно недостаточен, в связи с чем многие действительно прогрессивные, отвечающие мировым стандартам нормы в сфере прав и свобод граждан остаются маловостребованными самим обществом.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Monitoring activities (regarding 'immissions') should be systematically extended to cover all existing water-supply systems, not only the public supply systems. Масштабы деятельности в области мониторинга (применительно к "загрязнению") должны систематически расширяться с целью охвата всех существующих, а не только коммунальных систем водоснабжения.
The programme indicated investment of £930 million in particular on the provision of new and improved public water supplies and sewage treatment services. Программой предусматривается осуществление капиталовложений в объеме 930 млн. ирландских фунтов, в частности в создание новых и усовершенствование существующих коммунальных систем водоснабжения и очистки сточных вод.
In April 1997, five companies obtained ISO 14001 certification, i.e. one car manufacturer and four public utility companies. В апреле 1997 года пять компаний, а именно одна компания автомобильной промышленности и четыре компании сектора коммунальных услуг, прошли сертификацию в соответствии с ИСО 14001.
(e) Monitoring and enforcement of compliance with regulations concerning housing and public utilities and the granting of permits for the renovation or expansion of housing units and the opening of commercial premises; ё) наблюдение и контроль за соблюдением правил, касающихся жилья и коммунальных услуг, и предоставление разрешений на реконструкцию или расширение жилищных единиц и на открытие торговых точек;
Other budgets approved go to support the public utilities development projects in 65 provinces, totaling 423 projects in 164 towns/areas covering 774 communities and 44,375 households. Выделены также средства на осуществление проектов модернизации коммунальных служб в 65 провинциях (в общей сложности 423 проекта в 164 городах/районах) с охватом 44375 хозяйств в 774 общинах.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Today, public interest litigation is being used effectively in Pakistan to protect against the violation of the human rights of all classes of society. В настоящее время народный защитник эффективно действует в Пакистане в целях защиты всех слоев общества от нарушений прав человека .
As previously reported, the Public Defender is undertaking an investigation into the events of May 2010. Как сообщалось ранее, Народный защитник проводит расследование событий мая 2010 года.
The letter was forwarded to the Presidium of the Supreme Court, which on 16 June 1998 rejected his request. On 25 January 1999 the Public Defender forwarded another letter to the Presidium of the Supreme Court on the author's behalf. Письмо было переадресовано в Президиум Верховного суда, который 16 июня 1998 года отклонил его просьбу. 25 января 1999 года Народный защитник направил еще одно письмо в Президиум Верховного суда от имени автора.
Authorities involved in the implementation of resolution 1373 now include the Ministries of National Defence, Public Security, State Security and Finance, as well as the People's Bank, Customs and other relevant legislative and enforcement bodies. В настоящее время в осуществлении резолюции 1373 участвуют министерство национальной безопасности, министерство общественной безопасности, министерство государственной безопасности и министерство финансов, а также Народный банк, таможенное управление и другие соответствующие законодательные и правоохранительные органы.
The Public Defender of Rights (Ombudsman) Народный защитник (омбудсмен)
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
This study provides useful insights into the impact of violence on the Afghan people and documents public interest in specific transitional justice strategies. В этом документе содержатся полезные соображения о воздействии вооруженного конфликта на афганский народ и подтверждается заинтересованность общества в конкретных мерах по организации правосудия переходного периода.
Stress that this coup d'état is intended to prevent the holding of a democratic public consultation to establish whether the people agree to the convening of a constituent assembly заявляем, что данный государственный переворот имеет своей целью воспрепятствовать проведению народных демократических консультаций, созванных с тем, чтобы определить, согласен ли народ с созывом Учредительной ассамблеи
This Act applies to all courts and other public authorities operating within the Sámi homeland, in the municipalities of Enontekiö, Inari and Utsjoki in the northern part of Finland, and in the reindeer owners' association of Lapland situated within the municipality of Sodankylä. Действие этого Закона распространяется на все суды и другие государственные учреждения, осуществляющие свою деятельность на территории, на который проживает народ саами, в муниципалитетах Энонтекиё, Инари и Утсйоки северной части Финляндии, и в оленеводческой ассоциации Лапландии, расположенной в муниципалитете Соданкюля.
The Constitution of Japan holds the sovereignty of the people as one of its fundamental principles and stipulates in article 15, paragraph 1 that people have the inalienable right to choose their public officials and to dismiss them. Одним из основных принципов Конституции Японии является суверенитет народа, и пункт 1 статьи 15 Конституции предусматривает, что народ обладает неотъемлемым правом избирать должностных лиц и отрешать их от должности.
Yet I believe that it is possible to inoculate the public against false arguments by arousing resent-ment against Orwellian Newspeak. Однако я считаю, что народ можно защитить от ложных аргументов, вызвав у него отвращение к новоязу Оруэлла.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
It was produced by the Public Broadcasting Service as part of the American Experience series. Сериал транслировался американским телеканалом Public Broadcasting Service как часть театрального шедевра.
John Hill School, Boonton Public Schools. John Hill School (недоступная ссылка), Boonton Public Schools.
He also won both Trophee and Public Prize at the Prix Bayeux-Calvados for his work "Dispatch from Libya". Юрий также стал лауреатом премий Trophee и Public Prize в рамках Prix Bayeux-Calvados за свою работу Dispatch from Libya.
Soyatec plans to release the project under the Eclipse Public License Version 1.0 on SourceForge and submit it to the Eclipse Foundation as an open Eclipse project. Soyatec планирует выпустить этот проект на SourceForge в рамках лицензии Eclipse Public License Version 1.0 и представить его на рассмотрение Eclipse Foundation как открытый проект Eclipse.
It is distributed as free software under the GNU General Public License. b2evolution originally started as a multi-user multi-blog engine when François Planque forked b2evolution from version 0.6.1 of b2/cafelog in 2003. Распространяется по лицензии GNU General Public License и совершенно бесплатна для использования. b2evolution является последователем популярного в своё время b2\cafelog и разрабатывается François Planque с 2003 года, как продолжение версии 0.6.1.
Больше примеров...