Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
While the danger from electronic attack is probably low at the moment, it will increase over time as public and private sectors alike become increasingly dependent on computer systems that are increasingly interlinked. Хотя опасность такого электронного нападения, вероятно, в настоящее время невелика, она будет возрастать в будущем по мере того, как государственный и частный сектора будут все более широко использовать компьютерные системы, которые будут во все большей степени связаны друг с другом.
It departs from the premise that conflict prevention, peacebuilding and development are inseparable and mutually reinforcing, and must be led by a strong public sector in which good governance practices are applied. Она строится на той посылке, что предотвращение конфликтов, миростроительство и развитие неразрывно связаны и дополняют друг друга и что ведущую роль в деятельности в этих областях должен играть сильный государственный сектор, приверженный принципам надлежащего государственного управления.
For example, it has completely transformed a public sector entity, Grass-roots Co-operation, so that it can devote itself entirely to promoting women's grass-roots organizations and in particular to financing their small-scale productive projects. Например, был полностью реформирован государственный сектор Народной кооперации, с тем чтобы это учреждение полностью сконцентрировало свои усилия на развитии низовых женских организаций, и в частности на финансировании малых производственных проектов этих организаций.
UNIOGBIS and the Secretary of State for National Security organized a human rights seminar on trafficking in children and gender-based violence in July for 47 officers of the Public Order Police. В июле ЮНИОГБИС и государственный секретарь по национальной безопасности организовали для 47 сотрудников полиции по охране общественного порядка семинар, посвященный правам человека, на тему борьбы с торговлей детьми и насилием, основанным на гендерных признаках.
Success of domestic and public finance institutions hinged upon expertise in long-term industrial financing and the avoidance of excessive public sector risks and badly targeted interest rate subsidies. Успешность функционирования национальных частных и государственных финансовых учреждений зависит от наличия специалистов по вопросам долгосрочного финансирования промышленного развития и недопущения того, чтобы государственный сектор брал на себя чрезмерные риски и принимал ошибочные решения при целевом субсидировании процентных ставок.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
And that was so the public defender could go in and make sure they had an attorney for their first appearance. Чтобы общественный защитник мог проверить и убедиться, что у них есть адвокат до первой явки в суд.
Only a few hours before the public transport competencies were to be transferred from UNMIK to the Provisional Institutions of Self-Government, several Albanians stoned a bus carrying Serbian children home from a field trip. Всего за несколько часов до того, как МООНК должна была передать ответственность за общественный транспорт Временным институтам самоуправления, группа албанцев забросала камнями автобус, который вез сербских детей, возвращавшихся после экскурсии домой.
We have also seen the establishment of a stable and operational police force and a functioning local judiciary, increasingly reliable public transportation, regional cooperation to combat organized crime and dialogue with Belgrade. Были также созданы стабильные и дееспособные полицейские силы, налажена работа местных судебных органов, все более надежно работает общественный транспорт, налажены региональное сотрудничество в деле борьбы с организованной преступностью и диалог с Белградом.
The source reports that these laws, which date back to the time of President Ben Ali, establish penalties for the offences of "violating sacred values" and "disturbing public order and morals". Источник отмечает, что эти законы, которые действуют со времени президента Бен Али, предусматривают наказания за такие преступления, как "покушение на святыни" и "покушение на общественный порядок и нравственность".
The government policy document 'Private Violence, a Public Matter', has led to an Action Programme on Domestic Violence, which has run until 2008. На основе подготовленного правительством документа "Частное насилие - общественный вопрос" была разработана программа действий по борьбе с бытовым насилием, которая осуществлялась до 2008 года.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
It is expected that all documents on ODS will be made freely accessible to the public by 2004. Ожидается, что широкая общественность получит свободный доступ ко всем документам, содержащимся в СОД, к 2004 году.
During this time, the public may send comments and opinions to the competent environmental authority and to the developer. В ходе этого времени общественность может направлять замечания и свои мнения компетентному экологическому органу и разработчику проекта.
The information programme is targeted at the media, non-governmental organizations, governmental officials, schools and academic institutions, the United Nations system and the public at large. Эта информационная программа ориентирована на средства массовой информации, неправительственные организации, государственных чиновников, учебные и научные заведения, систему Организации Объединенных Наций и широкую общественность.
About half of the respondents indicated that it was the affected Party, not the Party of origin, that identified the public in the affected area. Примерно половина респондентов указали, что общественность в затрагиваемом районе определялась не Стороной происхождения, а затрагиваемой Стороной.
A municipality is within 15 days of delivery of notification obliged to inform the public on its territory and provide access to the plan during a period at least 15 days. В течение 15 дней после получения уведомления муниципалитет обязан проинформировать общественность на своей территории и предоставить доступ к плану в течение не менее 15 дней.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
But in this culture of humiliation, there is another kind of price tag attached to public shaming. Но в такой культуре унижения публичный позор имеет и другую цену.
The public nature of a unilateral statement is therefore not decisive as to its binding nature. Публичный характер одностороннего заявления в связи с этим не имеет решающего значения в вопросе его обязательности.
This is generally the case with breaches of "law and order", "public safety" or "national security". Так в целом обстоит дело с мотивами, связанными с покушением на «публичный порядок», «государственную безопасность» или «национальную безопасность».
(b) The judiciary be provided with adequate resources and court proceedings be open to the public; Ь) обеспечить судебную систему достаточными ресурсами и обеспечить публичный характер судебных разбирательств;
Public access to the Wall was through the Moroccan Quarter, a labyrinth of narrow alleyways. Публичный доступ к Стене осуществлялся через Марокканский Квартал - лабиринт узких переулков.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
The local population voiced concern over inadequate access to public services, particularly health, education and water. Местное население высказывало озабоченность по поводу доступа к услугам общего пользования, в частности медицинскому обслуживанию, образованию и водоснабжению.
Preliminary work informs the public about the dates and methods of census, questions asked and the significance of the census for societal development. Заблаговременно начатая работа позволяет информировать население о сроках и методах проведения переписи, задаваемых вопросах и значении переписи для развития страны.
They bring matters of concern to the attention of national policy makers; they mobilize and inform the public; they set new and challenging issues in the international agenda. Они доводят до сведения национальных директивных органов вопросы, вызывающие озабоченность; мобилизуют и информируют население; вносят в международную повестку дня новые, сложные вопросы.
The Special Rapporteur observes that the Belarusian public's effective exercise of their right to receive complete and reliable information should not be limited and the population should not be prevented from having full access to a plurality of opinions and critical views. Специальный докладчик отмечает, что эффективное осуществление белорусской общественностью права на получение полной и достоверной информации не должно подлежать ограничениям и что население не следует лишать беспрепятственного доступа к источникам информации, обеспечивающим плюрализм мнений и критических взглядов.
Albert Korgoldoev and Tynybek Batyraliev were charged with violating public order for inviting the public to attend the demonstration. Альберта Корголдоева и Тыныбека Батыралиева обвинили в нарушении общественного порядка в связи с тем, что они приглашали население принять участие в демонстрации.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The report is public in character. Этот доклад имеет открытый характер (см. приложение).
Many organizations do have anonymous hotlines (telephone, fax or e-mail accounts) which are available through their public website. Многие организации располагают анонимными линиями горячей связи (телефон, факс или электронная почта), которые доступны через их открытый веб-сайт.
The Committee reiterates its earlier recommendation (para. 97 (e)) to the effect that the State party should set up a centralized public register of complaints of torture that includes information on the corresponding investigations, trials and criminal or disciplinary penalties imposed. Комитет подтверждает свою прежнюю рекомендацию (подпункт ё) пункта 97), в которой он настоятельно призвал государство-участник создать централизованный и открытый для общественности реестр жалоб на применение пыток, содержащий информацию о соответствующих расследованиях, судебных решениях и принятых мерах уголовного или дисциплинарного наказания.
Another delegate said that she was glad to see the Public Symposium becoming a recurrent event. Представительница другой делегации с удовлетворением отметила, что Открытый симпозиум превращается в мероприятие, проводимое на периодической основе.
For Ideo Bain, it means that a show open to the general public is not taking place during school holidays, which in 2006 begin on 4th February in the Paris region. Для Ideo Bain - открытый период выставки не будет пересекаться со школьными каникулами, которые в 2006 году начнутся в Париже 4го февраля.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Civil society and public opinion could play a major role in strengthening the human rights culture, given the large number of non-governmental organizations (NGOs) and the existence of press freedom. Гражданское общество и общественность в целом могут внести значительный вклад в дальнейшее развитие этой культуры в условиях работы большого числа неправительственных организаций и свободы прессы.
Furthermore, it observed that the main problems faced by refugees and other migrants in integrating in society appeared to stem from the deeply entrenched negative stereotypes and attitudes of the public towards them. Кроме того, она отметила, что основные проблемы, с которыми сталкиваются беженцы и другие мигранты при интеграции в общество, обусловлены глубоко укоренившимися стереотипами и негативными настроениями в обществе по отношению к ним.
It seeks to bring together not only the three domains - economic, social and environmental - but also developed and developing countries, Governments, businesses and civil society, scientific knowledge and public policy, the city and the countryside, and present and future generations. Она призвана не только обеспечить комплексную увязку трех компонентов, экономического, социального и экологического, но и объединить развитые и развивающиеся страны, правительства, предприятия и гражданское общество, научные знания и государственную политику, город и деревню и нынешнее и будущие поколения людей.
(b) National ownership and capacity development must encompass not merely the public sector but societies as a whole, encouraging participation in policy development and implementation; Ь) деятельность по повышению национальной ответственности и укреплению потенциала должна охватывать не только государственный сектор, но общество в целом и предусматривать поощрение участия в разработке и осуществлении политики;
The other is the Law Society of Singapore, which serves its members and the community by sustaining a competent and independent Bar to uphold the rule of law and ensures access to justice by the public. 15.6 Другим органом является Общество юристов Сингапура, которое занимается делами своих членов и служит обществу, оказывая поддержку компетентным и независимым адвокатам с целью укрепления верховенства закона, и обеспечивает доступ населения к правосудию.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
But the public might demand such a display from a soldier. Но публика может потребовать такое от солдата.
Despite scientific critics of the Club of Rome's methods, the public was ready to believe the dire forecast. Несмотря на научную критику методов Римского клуба, публика была готова верить страшному прогнозу.
In the next round, the public chooses between the two artists left on each team, and the coach also has a vote that weighs equally with the public vote. В следующем раунде публика выбирает между двумя участниками, что остались в каждой команде, и наставник тоже голосует; мнения публики и наставника имеют одинаковый вес.
At that time, a horseman without a hat was an unusual occurrence, and was noticed by the public. В то время всадник без шляпы был необычным явлением, на что обратила внимание публика.
Gacaca Courts offer a greater advantage to parties and the bench by allowing the public to testify either for or against the defendant. Суды «гакака» удобны как для сторон судебного процесса, так и для суда, поскольку в них публика имеет право давать показания как в пользу, так и против обвиняемого.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
In December 2002, an independent expert appointed under the confidential procedure visited Liberia and submitted a report, which was subsequently made public. В декабре 2002 года независимый эксперт, назначенный в соответствии с конфиденциальной процедурой, посетил Либерию и представил доклад, который впоследствии был предан гласности.
If an organization changes its activities, it is asked to inform the IRS of the change, but the IRS does not make the notice of change public. Если организация меняет свою деятельность, ее просят информировать Налоговую службу о таком изменении, однако ИРС не предает гласности такое уведомление об изменении.
One member, perhaps with another nominated as a back-up, should be identified for each report, at the session prior to which the country will be considered and this information should be made public. На сессии, предшествующей сессии, в ходе которой должен рассматриваться доклад той или иной страны, в связи с каждым докладом следует назначать одного члена, а наряду с ним, возможно, еще одного для подмены, и эту информацию следует предавать гласности.
I can only stress that we fully agree with the interpretation given here by the Ambassador of South Africa, that there is nothing hidden, there is nothing which we are keeping from delegates here and which will only be made public later on. Я не могу не подчеркнуть, что мы полностью согласны с прозвучавшей здесь интерпретацией посла Южной Африки, который заявил, что здесь нет ничего тайного, здесь нет ничего такого, что мы утаиваем здесь от делегатов и что только потом будет предано гласности.
There is no doubt today that the true intention was to prevent the details of his mindlessly destructive actions under CIA orders from becoming public. Сегодня не возникает сомнений в том, что подлинные намерения заключались в недопущении предания гласности подробностей его бессмысленных разрушительных действий, совершенных по приказу ЦРУ.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
In the 1990s, concern in the United Kingdom about the effectiveness with which public funds were being used and government policy was being implemented led to the rise of what has been termed "new public management". В 90х годах назревшая среди граждан Соединенного Королевства обеспокоенность эффективностью использования государственных средств и осуществления государственной политики привела к возникновению так называемого «нового государственного управления».
His function was to protect the constitutional and legal rights of citizens against violations by the public authorities and his jurisdiction included the police and the Ministry of Defence. Его функции заключаются в защите предусмотренных Конституцией и законодательством прав граждан от нарушений со стороны государственных органов, и его компетенция распространяется на полицию и министерство обороны.
In the drafting and implementation of public policies, diverse groups - private businesses, non-profit agencies, citizens' groups and local organizations - participate along with the Government, not as adversaries but as partners. В разработке и проведении государственной политики наряду с правительством принимают участие различные общественные группы - частный бизнес, некоммерческие учреждения, объединения граждан и местные организации - причем не как противники, а как партнеры.
Public opinion regarding Vieques was clearly manifested on 21 February 2000 in one of the largest civic demonstrations in Puerto Rican history, by the indisputable consensus in favor of peace and the permanent end to military practices on the island. Мнение общественности в отношении Вьекеса было недвусмысленно выражено на одной из крупнейших в истории Пуэрто-Рико демонстрации граждан 21 февраля 2000 года, участники которой единодушно высказались за установление мира и окончательное прекращение военной деятельности на острове.
Currently, more than 50,000 persons continue to benefit from the public assistance grant. Further, recent amendments to the regulations governing the old age pension grant have resulted in an additional 8,000 senior citizens becoming eligible for the old age pension programme. Кроме того, в результате недавно принятых поправок к правилам, регулирующим предоставление пенсий по старости, право на получение помощи в рамках программы пенсионного обеспечения по старости получили еще 8000 граждан старшего возраста.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
As UNMIK takes over basic public services, the remaining assistance programmes of international humanitarian agencies are expected to focus on protection and the provision of goods and services to minority populations. Предполагается, что по мере того как МООНК будет брать на себя ответственность за предоставление основных коммунальных услуг, остальные программы помощи, осуществляемые международными гуманитарными учреждениями, должны будут переориентироваться на обеспечение защиты меньшинств и удовлетворение их потребностей в товарах и услугах.
The initiation of proposals for public schemes to be included in the water and sanitary services programme is a function of the individual local authorities, who must take account of the existing level and quality of services and make realistic assessments of development needs. Инициирование предложений о включении коммунальных проектов в программу водоснабжения и санитарно-технического благоустройства входит в функции конкретных местных органов власти, которые должны принимать во внимание существующий уровень и качество обслуживания и реалистически оценивать потребности, связанные с развитием.
This safety concept should contain the emergency plans of the operator and those parts of the plans of those public services ensuring cooperation with the operator in an emergency. Эта концепция обеспечения безопасности должна включать планы действий операторов на случай возникновения чрезвычайных ситуаций, а также соответствующие разделы планов коммунальных служб, осуществляющих взаимодействие с операторами в чрезвычайных ситуациях.
Cooperation with ILPES and government bodies, universities, and regional and subregional organizations upon request to assist with training in the regulation of public services related to infrastructure - including transport - and the sustainable development of natural resources such as water and energy Сотрудничество с ИЛПЕС и государственными органами, университетами и региональными и субрегиональными организациями по их просьбе в целях подготовки кадров по вопросам регулирования коммунальных услуг, связанных с инфраструктурой, включая транспортную, и рационального использования природных ресурсов, таких, как водные и энергетические ресурсы
Receiving the public in a public department; прием посетителей в коммунальных службах;
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Its functions, on a wider scale and with more efficiency, are exercised by the Public Defender. Его функции, но в более широком масштабе и с большей эффективностью осуществляет Народный защитник Грузии.
Following an investigation, the Public Defender may forward his findings to the competent authorities with a recommendation to institute criminal proceedings, according to article 21. В соответствии со статьей 21 по завершении расследования народный защитник может препроводить свои выводы компетентным властям с рекомендацией о возбуждении уголовного дела.
On 26-28 September 2006, the Public Defender of Georgia, Mr. Sozar Subari and representatives of the Child's Rights Centre at the Ombudsman's Office attended the ENOC annual meeting in Athens. 26-28 сентября 2006 года Народный защитник Грузии г-н Созар Субари и представители Центра по правам ребенка при аппарате омбудсмена приняли участие в ежегодном заседании ЕСУД в Афинах.
A study of these texts clearly shows that the principle of the separation of authority is observed in the Jamahiriya where the Basic People's Congresses exercise sovereign and legislative authority and formulate the public policy of the State in various fields. Ознакомление с этими документами дает четкое представление о том, что принцип разделения властей соблюдается в Джамахирии, где Высший народный конгресс на независимой основе осуществляет законодательную власть и разрабатывает государственную политику в различных сферах.
In 1983 he was convicted by the provincial People's Court of Binh Tri Thien province to 10 years of imprisonment for having violated the law by committing crimes of undermining the people's unity and provoking serious public disorder. В 1983 году провинциальный народный суд провинции Бинх Три-Тхиен приговорил его к десяти годам лишения свободы за нарушение закона, выразившееся в совершении преступлений, связанных с подрывом народного единства и провоцированием серьезных общественных беспорядков.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
No surprise, then, that the public erupted in anger. Ничего удивительного, что народ взорвался негодованием.
Tradition calls for 24 hours for public visitation. Традиционно выделяются сутки, чтобы народ попрощался.
Generate so much public outrage on Artie Hornbacher's behalf, that if the N.S.A. so much as gives him a speeding ticket, they'll stage a coup. Мы привлечем такое внимание общественности к личности Арти Хорнбахера, вызовем такой праведный гнев, что если АНБ выпишет ему штраф за превышение скорости, народ устроит переворот...
A public association, the Assembly of the People of Kyrgyzstan, has been set up with the aim of asserting and protecting the interests of the national minorities which, together with the Kyrgyz, form the people of Kyrgyzstan. В Кыргызстане создано общественное объединение Ассамблея народа Кыргызстана, в задачи которой входит реализация и защита интересов национальных меньшинств, образующих вместе с кыргызами народ Кыргызстана.
Around the time of the thirtieth anniversary of the eruption of the Lebanese civil war, on 13 April, a number of public events took place with participation of large segments of Lebanese society to reaffirm the national unity of Lebanon. Я также выразил свое мнение о том, что эти последние акты насилия должны прекратиться и что народ Ливана должен получить возможность решить будущее своей страны в условиях, свободных от насилия и запугивания.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Water and electric power are municipal services, provided by Seattle Public Utilities and Seattle City Light respectively. Водоснабжение и обеспечение электричеством являются муниципальными услугами и поставляются компаниями Seattle Public Utilities и Seattle City Light соответственно.
Album (also known as Compact Disc or Cassette depending on the format) is the fifth album by the English rock band Public Image Ltd, released on 27 January 1986. Album (также известный как Compact Disc или Cassette - в зависимости от формата) - пятый студийный альбом группы Public Image Ltd, вышедший в 1986 году.
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version. Эта работа является свободным программным обеспечением; вы можете свободно распространять и/или изменять её при соблюдении условий лицензии GNU Lesser General Public License, которая была опубликована Free Software Foundation; либо версии 2.1, либо любой более поздней версии.
In April 1995 until May 2001 he was also Director of Communications for New Visions for Public Schools a non-profit that assisted in the New York City Public School System by developing programs and raising private funds. В 1995-2001 годах - директор по связям с общественностью в НКО «New Visions for Public Schools», оказывавшей помощь системе государственных школ города Нью-Йорк путём разработки программ и мобилизации денежных средств из частных источников финансирования.
In 1921, Thomas H. MacDonald, the newly appointed head of the Bureau of Public Roads, requested the Army provide it with a list of roads of "prime importance in the event of war". В 1921 году новоназначенный председатель Бюро общественных дорог (англ. Bureau of Public Roads) Томас Макдональд сделал запрос в армию относительно списка дорог «высочайшей значимости на случай войны».
Больше примеров...