Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
NGOs could also receive funding through public tenders. НПО могут также получать финансирование через государственный конкурс.
There is great interest in both the public and private sectors to work together to combat corruption under the framework of the Convention. Как государственный, так и частный сектор проявляют большую заинтересованность в сотрудничестве друг с другом в целях борьбы с коррупцией на основе Конвенции.
Did the Commission's mandate cover both the public and private sectors and, if so, how many cases a year emanated from the private sector? Распространяется ли мандат Комиссии как на государственный, так и на частный сектор, и если да, то сколько дел поступает ежегодно от частного сектора?
Private or public sector? Частный или государственный сектор?
All efforts are geared towards maternal, newborn and child health care activities from both the public as well as private sector aim towards reducing maternal deaths, newborn deaths, infant deaths and under five deaths. Государственный и частный секторы делают все, чтобы обеспечить предоставление медицинских услуг матерям, новорожденным и детям с целью сокращения смертности среди матерей, новорожденных и детей до 1 года и до 5 лет.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Mr. Yao and his accomplices burst into the local government building, throwing the offices into turmoil, smashing public vehicles, blocking traffic and disrupting public order. Г-н Яо и его сообщники ворвались в здание местной администрации, разгромили служебные помещения, побили стекла в общественном транспорте, блокировали движение и всячески нарушали общественный порядок.
Moreover, the Public Environmental Information Centre, or "Aarhus Centre", under the Ministry of Nature Protection, provides environmental information to the public free of charge. Кроме того, предоставлением общественности экологической информации на бесплатной основе занимается Общественный центр экологической информации, или "Орхусский центр", при Министерстве охраны природы.
However, they may limit the ability of the Government to deal with an increase in the demand for the service concerned as the public interest may require or to ensure the availability of the services to various categories of user. Вместе с тем они могут ограничивать способность правительства реагировать на увеличение спроса на соответствующую услугу, как того может требовать общественный интерес, или же обеспечивать возможность предоставления таких услуг различным категориям пользователей.
Underlying these services is the fact that they are offered because there are States in such crisis that they are no longer capable of safeguarding their borders, public order and the security of the population. Спрос на такого рода услуги объясняется тем, что в некоторых государствах кризисная ситуация обострилась до такой степени, что они уже не могут защитить свои границы, общественный порядок и безопасность населения.
Alyaksandr Kozulin, presidential candidate during the March 2006 elections, continued to serve his five-and-a-half-year sentence imposed in 2006 for "hooliganism" and "organizing group activities that breach public order". Кандидат в президенты на мартовских выборах 2006 года Александр Козулин продолжал отбывать наказание в соответствии с вынесенным в 2006 году приговор к пяти с половиной годам лишения свободы за «хулиганство» и «организацию групповых действий, нарушающих общественный порядок».
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
India had been gratified to learn of the initiatives taken by the Department to inform the public about peacekeeping operations. ЗЗ. Индия с удовлетворением узнала об инициативе Департамента информировать общественность о миротворческих операциях.
(b) It was a good example of a public participation case where a layperson had been involved in representing the public; Ь) он представляет собой удачный пример участия общественности, когда лица, не являющиеся специалистами, представляют общественность;
The primary goal of this television campaign was to inform the wider public about the relatively new legal right and promote free access. Цель этой кампании заключалась в том, чтобы проинформировать общественность об относительном новом праве и способствовать продвижению свободного доступа к информации.
Public opinion needs to be informed of what is going to be done and what it has been agreed. Общественность должна быть проинформирована о том, что мы собираемся делать и о чем мы договорились.
For obvious reasons, competition policy in developing countries can sometimes be an emotive issue and questions of "fairness" often arise; some things may be judged "unfair" by the public even if economically efficient. В силу очевидных причин политика в области конкуренции в развивающих странах иногда может принимать эмоциональную окраску с вытекающей отсюда темой "справедливости"; даже то, что является вполне экономически эффективным, общественность может считать "несправедливым".
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
We have a right to use public services no matter what. Мы можем использовать публичный транспорт как угодно
It is employed in exceptional cases and restricted to cases where it is needed to safeguard values which are of utmost public interest or where there is a well-founded risk that the suspect may evade justice. Он применяется как исключительная мера только в тех случаях, когда возникает необходимость защитить ценности, представляющие высший публичный интерес, и если имеется достаточно данных о том, что вероятный виновный в совершении преступления в рамках организованной преступности может скрыться от правосудия.
6.9 The State party reiterates that the publicity of judicial proceedings is an important aspect of article 14, not only for the protection of the accused but also to maintain public confidence in the functioning of the administration of justice. 6.9 Государство-участник повторяет, что публичный характер судебного разбирательства является важным аспектом статьи 14, причем не только для защиты обвиняемого, но и для поддержания в населении уверенности в нормальном функционировании системы отправления правосудия.
If you want to be a public relay (recommended), make sure to define ORPort and look at ExitPolicy; otherwise if you want to be a bridge for users in countries that censor their Internet, just use these lines. Если вы хотите предоставлять публичный ретранслятор (рекомендуется), убедитесь, что вы определили параметры ORPort и обратите внимание на пункт ExitPolicy; в противном случае если вы хотите предоставлять мост для пользователей, находящихся в странах с Интернет цензурой, используйте только эти строки.
Notary Public, University of Malta, 1966 Публичный нотариус, университет Мальты, 1966 год.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Most of the departments have libraries, newspapers and internet facilities which are available to the public free of charge. В большинстве департаментов имеются библиотеки, газеты и интернет-средства, которыми население может пользоваться бесплатно.
Like the rest of the population, socially disadvantaged groups need assistance through public social, health and employment services. Как и остальное население, социально маргинализированные группы нуждаются в помощи со стороны государственных социальных служб, служб здравоохранения и трудоустройства.
An electronic mail box"" was created for the general public to make contributions to the report. создание электронного почтового ящика по адресу:, с тем чтобы все население могло внести свой вклад в подготовку доклада;
(b) Inform the public, and particularly vulnerable groups, such as minorities, non-nationals, refugees and asylum-seekers, of legislation on racial discrimination and of avenues of redress available; Ь) информировать население, особенно уязвимые группы, такие, как меньшинства, неграждане, беженцы и просители убежища, о законодательстве о расовой дискриминации и об имеющихся возможностях правовой защиты;
Proceedings as such are not public but the documents gathered in the process are accessible to the public. Само разбирательство не носит публичного характера, но население имеет доступ к документам, собранным в ходе производства по делу.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
In 1981, at 21 and still an undergraduate, Lin won a public design competition for the Vietnam Veterans Memorial, beating 1,421 other competition submissions. В 1981 году, в возрасте 21 года и будучи ещё студенткой, Лин выиграла открытый конкурс на дизайн Мемориала ветеранов Вьетнама, обойдя 1,420 других участников.
The activities of MRAP in Geneva are public, and, should it be necessary, there are many people - particularly United Nations officials - who can confirm the statements made in the report. Деятельность МРАП в Женеве носит открытый характер, и десятки людей могут при необходимости подтвердить содержащиеся в докладе заявления, и в первую очередь сотрудники Организации Объединенных Наций.
Decentralization is strengthened when driven by demand from lower levels and achieved through a process based on public debate and inclusive policy making. Большое значение имеет гибкий и открытый процесс познания, основанный на осуществлении практической деятельности и стремлении к апробированию новаторских стратегий и подходов.
Tunnel operator details (name of company or public body, address, telephone, fax, Метод строи-тельства основной части туннеля: с выемкой грунта, открытый способ, под водой
If no Public Key is present in the Security Environment, '6A88' is returned. Если открытый ключ в среде защиты отсутствует, выдается '6А88'.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
This programme focuses on different issues facing the country including educating the general public on the CEDAW platform and how it affects civil society. Эта программа направлена на обсуждение различных вопросов, стоящих перед страной, включая просвещение широкой общественности о положениях КЛДОЖ и о том, как их выполнение влияет на гражданское общество.
The Society collaborated with various non-governmental organizations and United Nations partners to identify persisting and emerging international issues, bringing to bear on those issues social science principles and findings that might help to promote the development and implementation of effective public policies and programmes. Общество сотрудничало с различными неправительственными организациями и партнерами из системы Организации Объединенных Наций для выявления сохраняющихся и возникающих международных проблем, уделяя особое внимание тем социальным вопросам, научным принципам и выводам, которые могли бы способствовать разработке и осуществлению эффективных государственных стратегий и программ.
Industrial policies entailed a cultural change; they did not simply mean correcting production distortions at individual plants, but required a response from society in regard to areas such as education and the efficiency of public services. Промышленная политика влечет за собой перемены в области культуры; она не только предполагает устранение производственных оши-бок на конкретных предприятиях, но и требует, чтобы общество как-то отреагировало на это, в частности путем улучшения системы образования и повышения эффективности государственной службы.
Mr. KHAMIDOV (Tajikistan) said that there was little public awareness of international law in his country; however, he expected such awareness to increase in the coming years. Г-н ХАМИДОВ (Таджикистан) говорит, что в его государстве общество имеет слабое представление о международном праве; вместе с тем он ожидает повышения уровня осведомленности общества в этом отношении в ближайшие годы.
even when spoken by famous scientists even though the general public assumes they are statements of science. "Бессмыслица остается бессмыслицей, даже когда ее произносят лучшие умы, даже когда все общество принимает ее за чистую монету."
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Musical culture was caught at a crossroads: the masters of the older style had the technique, but the public hungered for the new. Музыка оказалась на распутье: мастера старого стиля владели великолепной техникой, а публика уже хотела нового.
If the public asks that kind of question, we might as well fold up and go home. Слушай, если бы публика задавала такие вопросы, мы вообще не могли бы снимать.
These Internet corners provide journalists, researchers, students and the general public with access to the Internet and to electronic information concerning the United Nations. Благодаря таким Интернет-уголкам журналисты, исследователи, студенты и широкая публика имеют доступ к Интернету и электронной информации об Организации Объединенных Наций.
From 22.00 hours, the public will enjoy the sound amalgam with a base jazz of Raga Bop Trio. Начиная с 22.00 часов, публика будет пользоваться в качестве амальгамы звуков с основанием джазом Рага Боп Трио.
With any luck, Mrs. Spaulding... the general public won't even notice. Думаю, публика её даже не заметит.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
The Government was in no way concealing the route of the fence, which was a matter of public knowledge. Правительство ни коим образом не скрывает информацию о линии возведения стены, которая является достоянием гласности.
She concluded that there was a clear need for further discussion and in-depth analysis as information regarding those measures became public. Итак, имеется явная необходимость дальнейшего обсуждения и глубокого анализа по мере того, как информация, касающаяся этих мер, становится достоянием гласности.
In 1987 and 1988, the existence of a number of contracts between Western companies and African countries was made public. В 1987 и 1988 годах достоянием гласности стал факт существования ряда контрактов между западными компаниями и африканскими странами.
How are the reports to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and its concluding observations made public in Greek society? Каким образом доклады, представляемые Комитету по экономическим, социальным и культурным правам, и его заключительные замечания предаются гласности в греческом обществе?
Even ministers of State, judges, soldiers of all ranks and senior public officials have been sent to prison, often without trial, thus showing that power is being exercised non-transparently, with the most absolute impunity. В тюрьму отправляются даже государственные министры, судьи, военнослужащие всех рангов, высокопоставленные государственные должностные лица, причем во многих случаях они содержатся под стражей без суда, что свидетельствует об отсутствии гласности в сфере государственной власти и атмосфере абсолютной безнаказанности.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Terrorist attacks disproportionately target civilians in hitherto sacrosanct locations, such as places of worship, schools and hospitals, markets and other public spaces. Совершаемые террористами нападения нередко преимущественно направлены на мирных граждан и происходят в доселе таких неприкосновенных местах, как молитвенные дома, школы и больницы, рынки и другие места общественного пользования.
Given these forms of violence, the Guatemalan State has recognized the need to expand the legal framework in order to strengthen the institutions responsible for public security and the administration of justice. Столкнувшись с этими формами насилия, гватемальское государство оказалось перед необходимостью расширения правовой базы, чтобы укрепить тем самым органы, отвечающие за безопасность граждан и осуществление правосудия.
The broad goal of national policy is to bring about a cultural change in the way the general public treats and appreciates the senior members of our society. This implies taking a new view of aging and improving living standards for all older people. Главной целью национальной политики является обеспечение культурного сдвига в масштабе всего населения, что означает большее уважение и заботу о людях пожилого возраста, являющихся членами нашего общества, для чего требуется глубокое понимание особенностей старения и обеспечение лучшего уровня жизни всех граждан пожилого возраста.
Parties lose ground against the caudillist adventures of people like Lopez Obrador in Mexico and Chavez in Venezuela, and congresses are assured only of public antipathy. Политические партии уступают в борьбе с каудиллистскими авантюрами таких деятелей, как Лопес Обрадор в Мексике и Чавес в Венесуэле, а их съезды вызывают лишь антипатию у рядовых граждан.
The Active Center citizen's association has launched "Solidarity and responsibility - Kosovo Is an Integral Part of Serbia" media campaign, aimed at shaping the public opinion regarding the issue of preserving Kosovo and Metohija as an integral part of Serbia. Объединение граждан «Активный центр» развернул медийную кампанию «Солидарность и ответственность - Косово это Сербия», целью которой является пробуждение нашей общественности в связи с сохранением Косово и Метохии в составе Сербии.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
In April 1997, five companies obtained ISO 14001 certification, i.e. one car manufacturer and four public utility companies. В апреле 1997 года пять компаний, а именно одна компания автомобильной промышленности и четыре компании сектора коммунальных услуг, прошли сертификацию в соответствии с ИСО 14001.
It was reaffirmed that corruption had a disproportionate impact on poor people, for example, by increasing the cost and decreasing the quality of public services on which people living in poverty depend. Было подтверждено, что коррупция оказывает несоразмерное воздействие на положение малоимущих, например, в результате увеличения стоимости и ухудшения качества коммунальных услуг, от которых зависят лица, живущие в условиях нищеты.
This safety concept should contain the emergency plans of the operator and those parts of the plans of those public services ensuring cooperation with the operator in an emergency. Эта концепция обеспечения безопасности должна включать планы действий операторов на случай возникновения чрезвычайных ситуаций, а также соответствующие разделы планов коммунальных служб, осуществляющих взаимодействие с операторами в чрезвычайных ситуациях.
Mr. Sanford Berg, Professor, Public Utility Research Centre, University of Florida Г-н Санфорд Берг, профессор, Исследовательский центр по проблемам коммунальных предприятий, Флоридский университет
Receiving the public in a public department; прием посетителей в коммунальных службах;
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender of Georgia and representatives of his Office, as well as representatives of the International Committee of the Red Cross, have the right to freely enter temporary detention isolators without any authorization. Народный защитник Грузии и представители его канцелярии, а также представители Международного комитета Красного Креста имеют право беспрепятственно и без какого-либо разрешения посещать изоляторы временного содержания.
To draw the attention of public organisations and institutes to the problems of European children and youth's art. Особенности фестивалей - это престижное профессиональное жюри с конкретными именами, председатели жюри и лучшие сцены Чехии: Конгресс Цетр Праги Народный дом на Виноградах Прага, Дом Культуры Теплице.
They constructed hotels, a music school, shelters, a public library (currently Marjanishvili Theater), and the building of the Noble Gymnasium and funded the construction of several churches throughout the country (e.g. Batumi Cathedral). Они построили гостиницы, музыкальную школу, приюты, народный дом (в настоящее время театр Марджанишвили) и здание Благородной гимназии (нынешний I корпус ТГУ) и финансировали строительство нескольких церквей по всей стране (например, Батумский собор).
As a rule, the Constitutional Court decides on the basis of a public hearing in which the national Ombudsman is one of the participants. Как правило, Конституционный суд принимает решение на основе результатов публичных слушаний, в которых принимает участие Народный правозаступник.
Finally, the Public Defender's Office was raising awareness of human rights throughout the country and, in particular, had started an information campaign on racial discrimination. Кроме того, следует отметить, что Народный защитник осуществляет свою деятельность по привлечению общественного мнения к проблематике прав человека во всей стране и начал, в частности, информационную капанию о расовой дискриминации.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
No surprise, then, that the public erupted in anger. Ничего удивительного, что народ взорвался негодованием.
When emotions can be aroused by methods that bypass consciousness, the public is left largely defenseless. Если можно возбуждать эмоции методами, идущими в обход сознания, народ становится во многом беззащитным.
Well, I'm nothing if not a public servant, and the public has made its feelings known. Ну, я в первую очередь слуга народа, а народ ясно дал понять, чего он хочет.
Of course, we give it the importance it warrants, but we believe that international public opinion, United States public opinion, the press and the Cuban people have a right to know the truth and to know the arguments on which we base our accusation. Безусловно, мы придаем этим заявлениям столько значения, сколько они заслуживают, но считаем, что международное общественное мнение, общественное мнение в Соединенных Штатах, средства массовой информации и кубинский народ имеют право знать правду и знать, на чем основывается наша позиция.
In Switzerland, import duties on fuels consist of a basic tax and a surtax. On 7 March 1993, the Swiss public agreed to an increase of 20 centimes per litre in the basic duty on fuels. В Швейцарии ввозные пошлины на топливо состоят из основного налога и дополнительного налога. 7 марта 1993 года швейцарский народ проголосовал за увеличение базовой ставки пошлины на топливо на 20 сантимов за литр топлива.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
This document may be used under the terms of the GNU General Public License version 2 or higher. Этот документ может использоваться на условиях лицензии GNU General Public License версии 2 или выше.
After two EPs on the Public Demand label, the group signed to prominent Norwegian independent label Smalltown Supersound. Выпустив два мини-альбома на лейбле Public Demand, группа подписала контракт с известным норвежским инди-лейблом Smalltown Supersound.
Economic regulation of the distribution segment is a state responsibility, usually carried out through Public Utilities Commissions; the inter-state transmission segment is regulated by the federal government through the Federal Energy Regulatory Commission. Экономические правила в сегменте распределения устанавливают штаты, обычно путём создания комиссий «Public Utilities Commission», передачу электроэнергии между штатами регулируют федеральные власти через Federal Energy Regulatory Commission.
He worked for Nostra General Public Warehouse Company until 1947, first as an accountant, then as deputy chief accountant and finally as president of the company. Работал в компании Nostra General Public Company Warehouse до 1947 года, сначала бухгалтером, затем заместителем главного бухгалтера и, наконец, президентом компании.
By 1992, despite recent multi-platinum selling releases from Public Enemy, and EPMD, Def Jam ran into severe financial troubles and was faced with folding. В начале 1990-х, несмотря на выходы мультиплатиновых альбомов LL Cool J и Public Enemy, Def Jam столкнулся с серьёзными финансовыми проблемами и был на грани закрытия.
Больше примеров...