Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Under the survey methodology, the public sector included embassies, international organizations and parastatal institutions. В соответствии с методологией проведения обследований в государственный сектор включаются посольства, международные организации и полугосударственные учреждения.
The bloated French public sector, which many see as the employer of last resort, cannot afford its expensive personnel. Раздутый государственный сектор во Франции, который многие рассматривают, как место трудоустройства на крайний случай, не в состоянии содержать свой дорогостоящий персонал.
One lesson learned is that a strong public sectors is necessary to ensure equitable privatization and to oversee economic reform; the public and private sectors must develop and be strengthened in a coordinated manner. Один из уроков прошлого заключается в том, что сильный государственный сектор является необходимой предпосылкой обеспечения справедливой приватизации и осуществления контроля за ходом экономических реформ; государственный и частный сектора должны развиваться и укрепляться на скоординированной основе.
Conceptually and in reality, any overemphasis on the role of the private to the detriment of the public sector overlooks the very large role that the latter plays in the economic development of a nation. В теории и на практике любое завышение роли частного сектора по сравнению с государственным оставляет без внимания крайне важную роль, которую государственный сектор играет в экономическом развитии страны.
While total public debt held by developing countries increased by $176 billion during 2008, basic debt ratios still showed a moderate decline, as the full impact of lower export and slower GNI growth had not yet filtered through to developing countries. В 2008 году совокупный государственный долг развивающихся стран вырос на 176 млрд. долл. США, однако по-прежнему наблюдалось умеренное сокращение базовых коэффициентов задолженности, поскольку последствия снижения объема экспорта и темпов роста ВНД проявились в развивающихся странах еще не в полной мере.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Since the beginning of the consolidation period, Timor-Leste has remained peaceful and stable, except when officers of the national police made use of excessive force in arresting peaceful demonstrators, mostly consisting of former independent fighters, on 20 July and raised widespread concern in the public. С самого начала этапа консолидации в Тиморе-Лешти сохранялись мир и стабильность, за исключением инцидента, имевшего место 20 июля, когда сотрудники национальной полиции применили чрезмерную силу при аресте участников мирной демонстрации, в основном бывших борцов за независимость, что вызвало широкий общественный резонанс.
With regard to the prevention of religious propaganda, she pointed out that any kind of propaganda which incited racial or ethnic hatred or turmoil or disturbed public order was prohibited. Касаясь предотвращения религиозной пропаганды она подчеркивает, что запрещена любая пропаганда, разжигающая расовую или этническую ненависть, либо вражду или нарушающая общественный порядок.
RO Pacific noted that Tonga had declared that there was no formal human rights infrastructure in the sense of a national human rights institution; however, there was a Public Complaints Commissioner who received and investigated public complaints about Government departments. РО для Тихого океана отметило, что Тонга объявила о том, что формальная структура защиты прав человека в виде национального правозащитного учреждения отсутствует; вместе с тем действует Общественный уполномоченный по рассмотрению жалоб, который получает и расследует жалобы населения на действия государственных органов.
(b) Take into account the specific requirements of ecologically-sensitive areas in transport and infrastructure policies, regional planning and pricing schemes; and promote environmentally-friendly transport vehicles and modes such as rail freight and public transport; Ь) принимать во внимание особые потребности экологически уязвимых районов в стратегиях развития транспорта и инфраструктуры, программах регионального планирования и системах ценообразования; и поощрять использование экологически чистых транспортных средств и видов транспорта, таких, как железнодорожный грузовой и общественный транспорт;
Any... any public defender will have a motion to dismiss in front of a judge by this time next week. Любой... Любой общественный защитник сможет легко выбить приказ об освобождении через неделю.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
There is simply no public support for such a move. Общественность просто не поддержит такое предложение.
Seminar on "Forestry meets the public" Семинар на тему "Лесное хозяйство и общественность"
One of the priorities mentioned by Belarus was to adapt the information so that it could easily reach the public at large. Один из приоритетов, упомянутых Беларусью, предусматривал адаптацию информации, с тем чтобы широкая общественность могла иметь простой доступ к ней.
The public is also involved in creation of action plans to reduce noise levels in the environment that are being elaborated by the Ministry of the Transport and regional authorities. Общественность также участвует в разработке планов действий по сокращению уровня шума в окружающей среде, которые подготавливаются министерством транспорта и региональными органами власти.
The statistics are so depressing that they are almost devoid of impact on public opinion. Относящиеся к этим процессам статистические данные настолько удручающи, что общественность почти не реагирует на них.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
But in this culture of humiliation, there is another kind of price tag attached to public shaming. Но в такой культуре унижения публичный позор имеет и другую цену.
Privatization of public functions constitutes an attack on democracy, because the public interest can only be protected by a public entity, whether a municipal administration or parliament, and not by a board of directors of a corporation oriented toward profit and expanding markets. Приватизация публичных функций на самом деле является посягательством на демократию, так как интересы общественности может защитить лишь публичный орган, будь то муниципальная администрация или парламент, а не совет директоров корпорации, нацеленный на обогащение и расширение рынка.
The governance risks would be particularly acute where there was a majority public interest in a bidder, with a public authority commissioning the services, as there would be no genuine competition and a conflict of interest, it was observed. Как было отмечено, риски с точки зрения управления будут особенно острыми там, где имеется публичный интерес большинства в участнике конкурентных торгов при запросе услуг каким-либо публичным органом, поскольку будет отсутствовать подлинная конкуренция и коллизия интересов.
This database provides public and digital access to the Tribunal's court records, comprises nearly 160,000 court filings, and is an important vehicle for the transfer of the Tribunal's knowledge and expertise to the region of the former Yugoslavia and beyond. Эта база обеспечивает публичный и цифровой доступ к судебным материалам Трибунала, содержит около 160000 судебных документов и является важным средством для передачи знаний и специального опыта Трибунала в регион бывшей Югославии и за его пределы.
Compensation for collective pain and suffering sought by the Labor Public Defender's Office and determined by the Labor Courts has proven to be a highly effective dissuasion tool owing to the high amounts of convictions, which make the exploitation of slave labor economically unprofitable. Размер компенсации за коллективные тяготы и страдания, которой добивается трудовой публичный защитник и которая определяется трудовыми судами, служит проверенным и весьма надежным сдерживающим средством ввиду больших сумм, присуждаемых в качестве компенсации, что делает эксплуатацию рабского труда экономически невыгодной.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
The activities of this Association vary and seek to involve the public at large. Эта ассоциация проводит разнообразную деятельность, ориентированную на все население страны.
By early December 2000, the failure of the Assembly was evident: it seldom met, the President continued to promulgate legislation without consulting it and it was entirely forgotten by the public. В начале сентября очевидный крах УЗС-ПП: собрание собирается редко, президент принимает законы, не консультируясь с ним, население забыло о его существовании.
Their duties include the identification of psychosocial problems as well as vulnerable groups such as elders, women and children and their reference as required to psychiatric or psycho therapist treatment or to government authorities for public services. В их обязанности входит выявление наличия социально-психологических проблем, а также таких уязвимых групп населения, как престарелые лица, женщины и дети, и их направление, в случае необходимости, на психиатрическое или психотерапевтическое лечение или в обслуживающие население государственные организации.
Another academic analysis of the reasons for public support for vigilantism found that "public support for vigilante self-help was fundamentally linked to people's judgments about the trustworthiness of the police". В контексте еще одного научного анализа причин, в силу которых население оказывает поддержку тем, кто творит самосуд, было установлено, что «поддержка населением тех, кто вершит самосуд, объясняется главным образом тем, что люди практически не верят в полицию».
The Australian risk assessment reported that automotive applications are likely to be the major source of public exposure to chrysotile dusts. Согласно проведенной в Австралии оценке рисков автомеханические предприятия, по всей видимости, являются основным источником воздействия хризотиловой пыли на население.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The public identifier is used to detect the filter when you open a file without specifying a filter. Открытый идентификатор применяется для определения фильтра при открытии файла без указания фильтра.
In most eco-labelling programmes, there is a public review process of draft criteria before final product criteria are published. В большинстве программ экомаркировки предусмотрен открытый процесс обзора проектов критериев до опубликования окончательных товарных критериев.
The meetings of these Committees would be open to the public and their agendas would be posted on the IFAC Web site. Совещания этих комитетов будут носить открытый характер, а их повестки дня будут размещены на сайте ИФАК.
A follow-up public symposium, focusing on the "triple disasters" that struck Japan in 2011 and the challenges that have arisen during the rebuilding phase, was held at UNU headquarters in November. В ноябре в штаб-квартире УООН был проведен следующий открытый симпозиум, который был посвящен «тройной катастрофе», произошедшей в Японии в 2011 году, а также проблемам, которые возникли в ходе фазы восстановления.
'Cause that one's public Потому что у него открытый доступ
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
The public's is another matter. А вот общество - другое дело.
The need for better coherence, collaboration and coordination exists for all actors, large and small, public and civil society, national and international. Необходимость в большей сплоченности, совершенствовании сотрудничества и координации касается всех субъектов, крупных и малых, государственных и представляющих гражданское общество, национальных и международных.
Partnerships for social development at the domestic level: the public sector, civil society and the private sector Партнерства в интересах социального развития на национальном уровне: государственный сектор, гражданское общество и частный сектор
The social projection derived from the State's obligation to avoid any recurrence shows once more the public order character of human rights violations and the legitimacy of society's reaction to them. Социальный аспект обязательства государства не допускать повторения подобных случаев является еще одним доказательством в пользу того, что нарушение прав человека относится к сфере действия государства, а также того, что общество вправе принимать меры для пресечения таких нарушений.
Public order (ordre public) is defined as "the sum of rules which ensure the functioning of society or the set of fundamental principles on which society is founded". Публичный порядок определяется как «комплекс норм, которые обеспечивают функционирование общества, или комплекс основополагающих принципов, на которых общество основывается».
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Given half a chance, I'd keep you and sack her, but the public demands the ingenue. При малейшей возможности, я бы оставил вас и убрал бы её, но публика требует глупых девушек.
5.3 With regard to the author's allegation that the press and the public were excluded from his trial, in violation of article 14, paragraph 1, the Committee notes that the author did not raise this issue before the Supreme Court. 5.3 Что касается утверждения автора о том, что пресса и публика были удалены из зала суда в нарушение пункта 1 статьи 14, то Комитет отмечает, что автор не поставил этот вопрос перед Верховным судом.
All of us who are symbolically the great public are gathered here to lament the passing of a colleague and master He who so generously brought laughter to an entire generation Мы все, а с нами символически вся публика, собрались тут, чтобы проститься с нашим коллегой и учителем, который умел заставить так щедро смеяться целое поколение.
Interest in bharata natyam rebounded in the 1950s as the public became interested in promoting a unique Indian art form. Интерес к бхаратанатьям возрос в 1950-х годах, когда публика заинтересовалась продвижением уникальной индийской формы искусства.
New Zealand adheres to the important principle that everyone shall be entitled to a fair and public hearing and that the public may only be excluded from all or part of a trial in very limited circumstances. Новая Зеландия придерживается важного принципа, состоящего в том, что каждый человек имеет право на справедливое и публичное разбирательство его дела и что публика может недопускаться на все судебное разбирательство или часть его лишь при особых обстоятельствах.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
However, he could refer to the interim measures that the Committee had also proposed, since they had been made public; their aim was to prevent the activities complained of from causing irreparable damage to the environment, and his Government had accepted some of them. Однако он может сослаться на временные положения, предложенные также этим Комитетом, поскольку они были преданы гласности; они имеют своей целью избежать того, чтобы ставшая предметом обсуждения деятельность нанесла непоправимый ущерб окружающей среде, и правительство Финляндии одобрило некоторые из них.
Information on the nature and scope of cooperative arrangements should be available within the organization and to the public at large. гласность: сотрудничество с деловыми кругами должно осуществляться в духе гласности.
In its decision 2003/104, the Commission decided to make public the resolution which it adopted relating to its consideration of the human rights situation in Chad under the procedure established in accordance with Economic and Social Council resolution 1503. В своем решении 2003/104 Комиссия постановила предать гласности принятую ею резолюцию, касающуюся рассмотрения положения в области прав человека в Чаде, согласно процедуре, установленной в соответствии с резолюцией 1503 Экономического и Социального Совета.
The arbitral tribunal, after consultation with the disputing parties, shall make arrangements to prevent any confidential or protected information from being made available to the public, including by putting in place, as appropriate: З. Арбитражный суд, после проведения консультации со сторонами спора, принимает меры в целях недопущения предания гласности любой конфиденциальной или защищаемой информации, в том числе путем установления при необходимости:
In a motion dated 26 April 2004, the defence sought access to the confidential material from the Prlic et al. case, which indictment was made public on 5 April 2004. В ходатайстве от 26 апреля 2004 года защита ходатайствовала о предоставлении доступа к конфиденциальным материалам по делу Прлича и других, по которому обвинительное заключение было предано гласности 5 апреля 2004 года.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
The appropriation of public money impairs a country's development and welfare and, as a result, the human rights of its citizens. Присвоение государственных средств наносит ущерб развитию и благополучию страны и в конечном итоге - правам человека ее граждан.
More women are found on the local administrative boards, where citizens participate in planning, determination of investment schemes and control of public services at the local level, but they are still very few in comparison with men. В местных административных советах, являющихся органами участия граждан в планировании, разработке планов финансирования и контроля деятельности государственных служб на местном уровне, участие женщин выше, но все же намного уступает доле мужчин.
Local, regional and national governments need the capacity and resources to deliver effective economic and social policies that promote human development and manage the public services that citizens expect. Местные, региональные и национальные органы власти должны обладать возможностями и необходимыми ресурсами для выработки и реализации эффективной социально-экономической политики, содействующей развитию человеческого потенциала и обеспечивающей оказание общественных услуг в соответствии с ожиданиями граждан.
Public associations of veterans are created for the protection of the rights and legitimate interests of that category of citizens in accordance with the law. Общественные объединения ветеранов создаются в целях защиты прав и законных интересов данной категории граждан в соответствии с законодательством Туркменистана.
The problem is political squabbling - when someone comes with a good idea from the left or the right, it will be deliberately rejected, causing delays for the public. Проблема заключается в политиканстве - когда кто-то приходит с хорошим предложением слева или справа, ему умышленно чинят препятствия, и это сдерживает граждан.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Those living in substandard and informal settlements often lack water, sanitation and other public services. Они живут в трущобах и неформальных поселениях, в которых зачастую нет водоснабжения, санитарии и других коммунальных услуг.
Civil society participation should strengthen the authority of the Government in delivering public services and careful prioritization was needed. Участие гражданского общества должно укреплять авторитет правительства в том, что касается предоставления коммунальных услуг, кроме того, необходимо четко определить приоритеты.
A team of five specialist advisers was helping Tokelau in the areas of health, education, public sector management, legislation and financial management. Группа в составе пяти консультантов-специалистов оказывает Токелау помощь в сферах здравоохранения, образования, управления сектором коммунальных служб, законодательства и финансового управления.
They include appropriate land tax policies to bring unused land on to the market, concentrated settlement patterns (as opposed to settlements alongside roads) with a view to improving the provision of public services to rural communities and focussed technical assistance in agriculture. Речь идет о соответствующей политике налогообложения землевладельцев для стимулирования продажи неиспользуемых земель, составлении продуманных планов расселения (в отличие от расселения вдоль дорог) в целях улучшения положения с оказанием коммунальных услуг сельским жителям и технической помощи в сельском хозяйстве.
Reconstruction and rehabilitation of the infrastructure and public and private utilities damaged during the events that took place in Yemen in recent years, with accordance of priority to education and health services, roads, electricity supply, water networks and urban streets. реконструкция и реабилитация объектов инфраструктуры и государственных и частных коммунальных служб, пострадавших во время событий, имевших место в Йемене в последние годы, с уделением приоритетного внимания учебным заведениям и медицинским учреждениям, объектам дорожного хозяйства, сетям электроснабжения и водоснабжения и состоянию городских улиц.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
On 26-28 September 2006, the Public Defender of Georgia, Mr. Sozar Subari and representatives of the Child's Rights Centre at the Ombudsman's Office attended the ENOC annual meeting in Athens. 26-28 сентября 2006 года Народный защитник Грузии г-н Созар Субари и представители Центра по правам ребенка при аппарате омбудсмена приняли участие в ежегодном заседании ЕСУД в Афинах.
In this sense, the Ombudsman is an agent who, without having legal enforcement powers, exercises political power enabling him to conduct any investigations necessary and uses the power of public opinion to get administrative bodies to implement fundamental rights. Хотя Народный защитник и не обладает полномочиями для проведения судебного разбирательства, ему предоставлены политические права, которые позволяют проводить необходимые следственные действия и силой общественного мнения заставлять административные органы уважать основные права человека.
Upon receiving the notification of the Ministry of Public Security, the Supreme People's Court shall, without delay, transmit the letter of request for extradition and the accompanying documents and material to the Higher People's Court concerned for examination. По получении уведомления от министерства общественной безопасности Верховный народный суд незамедлительно передает письмо с запросом об экстрадиции и сопроводительные документы и материалы соответствующему Высшему народному суду для рассмотрения.
VHS Dortmund with nearly 100 years of tradition has committed itself for the general weal of the public. Традиции обязывают - дольше века служит народный унивеситет общему благу.
Hu's tightening of controls over political discourse and the media intensified with the publication in September 2004 of a list of "Top Fifty Public Intellectuals" in Southern Weekly. Дальнейшее ужесточение контроля над политическими дебатами и средствами массовой информации имело место после публикации в сентябре 2004 года списка «Пятидесяти ведущих представителей общественной интеллигенции Китая» в журнале "Южный народный еженедельник".
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The public can't think for themselves. Народ не может думать за себя.
Tradition calls for 24 hours for public visitation. Традиционно выделяются сутки, чтобы народ попрощался.
The first two pictures are locations where the vigilante - or the Mantis, as he's affectionately known to the public - apprehended members of the Camino Drug Syndicate. На первых двух снимках - места, где народный мститель, или "Богомол", как его ласково прозвал народ, задержал членов нарко-картеля Камино.
Kyrgyz people usually hold their national games on public holidays and at feasts. Кыргызский народ обычно устраивает свои национальные игры во время народных праздников и на пиршествах.
Even now he's dead, the public is still terrified, business is in the can and what are we doing? И пусть он покойник, народ всё ещё в ужасе, бизнес летит к чёрту, а что делаем мы?
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
'' class must be 'public'. The grammar cannot be instantiated. Класс должен быть public. Создание экземпляра грамматики невозможно.
Software that is placed in the public domain can be snapped up and put into non-free programs. Программное обеспечение, которое помещено в общественный домен (public domain) может быть взято и помещено в несвободные программы.
Refractions Research released the first version of PostGIS in 2001 under the GNU General Public License. Первая версия была выпущена в 2001 году компанией Refractions Research под лицензией GNU General Public License.
BlueSpice MediaWiki (BlueSpice for short) is free wiki software based on MediaWiki and licensed by GNU General Public License. BlueSpice MediaWiki - бесплатный вики-движок на базе MediaWiki и с лицензией GNU General Public License.
The license was originally called the GNU Library General Public License and was first published in 1991, and adopted the version number 2 for parity with GPL version 2. Ранее лицензия называлась GNU Library General Public License и была впервые опубликована в 1991, номер версии 2 был взят для сходства с лицензией GPL версии 2.
Больше примеров...