Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
In addition, transparency and financial management must be enhanced in government and the broader public sector so as to accelerate key structural reforms. Кроме того, необходимо усиливать прозрачность и эффективность государственного управления финансами и расширять государственный сектор, с тем чтобы ускорить проведение ключевых структурных реформ в экономике.
Resource mobilization through the public sector has lagged behind, however, with the exception of the increasing use of value-added taxes. В то же время мобилизация ресурсов через государственный сектор развивается менее энергично, если не считать все более широкого взимания налогов на добавленную стоимость.
The very social and/or poverty orientation of the Millennium Development Goals (MDGs) warranted innovations, search tools and institutional strategies that are conducive to analytical and a more engaging and open public sector. Сама ориентация на решение социальных проблем и/или проблем нищеты предопределяет необходимость нововведений, поиска механизмов и институциональных стратегий, содействующих превращению государственного сектора в более аналитический и заинтересованный открытый государственный сектор.
In this regard, it should be pointed out that the participants in the workshop were drawn from key stakeholders, such as the public sector, the private sector, civil society and non-governmental organizations. В этой связи следует отметить, что в данном семинаре принимали участие представители основных заинтересованных сторон, таких как частный сектор, государственный сектор, гражданское общество и неправительственные организации.
After all, in the last decade or so, Russia, Argentina, and Ecuador defaulted on their public debts, while Pakistan, Ukraine, and Uruguay coercively restructured their public debt under the threat of default. Тем не менее, за последнее десятилетие Россия, Аргентина и Эквадор не выполнили своих обязательств по государственному долгу, в то время как Пакистан, Украина и Уругвай принудительно реструктурировали свой государственный долг из-за угрозы дефолта.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
What they see is that the new Power in the country is so far not able to establish public order and security. Они лишь видят, что новая Администрация в стране пока не в состоянии поддерживать общественный порядок и безопасность.
In May 2005, having received no reply from the Kansas State Board of Education, Henderson posted the letter on his website, gaining significant public interest. В мае 2005 года, не получив ответа от Совета штата Канзас по вопросам образования, Хендерсон опубликовал своё письмо на своём сайте, вызвав этим широкий общественный резонанс.
Some who a year ago displayed great public spirit came to feel, when in government, that they could not vindicate the supremacy of law without curtailing economic growth. Те, кто год назад продемонстрировал великий общественный дух, почувствовали, придя к власти, что не могут восстановить верховенство закона, не подорвав при этом экономический рост.
On the basis of principles of partnership and the Aarhus Convention, efforts will be made to organize a wide-ranging process of public consultations involving the community and the technical process of planning and implementing specific projects and programmes to achieve the goals and commitments that have been adopted. На основе принципов партнерства и Орхусской конвенции будет организован широкий общественный процесс консультаций и вовлечения общественности, а также технический процесс планирования и реализации конкретных проектов и программ по достижению принятых обязательств и целей.
(c) Public transport vouchers; с) покрытие расходов на общественный транспорт;
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The public, including environmental NGOs, are always able to report infringements of various environmental regulations to supervisory authorities, and the public can also take direct contact with the Parliamentary Ombudsmen, who examine complaints concerning deficiencies and omissions in the exercise of public authority. Общественность, включая природоохранные НПО, при любых обстоятельствах может сообщать о нарушении различных положений природоохранного законодательства контролирующим органам и имеет также возможность вступать в непосредственный контакт с парламентскими омбудсменами, которые изучают жалобы, касающиеся недостатков и изъянов в ходе осуществления государственных функций.
The Penitentiary Administration was aware that those numbers, however low they might be as compared with the number of employees, were likely to shock public opinion; nevertheless it thought they should be made public. Администрация пенитенциарных учреждений отдает себе отчет в том, что эти цифры, какими бы незначительными они ни выглядели по сравнению с общим числом сотрудников, могут возмутить общественность, но при этом она считает необходимым их обнародовать.
At the time, both Rowe and Jackson requested privacy and asked the public not to speculate on the reasons for their divorce. На тот момент и Роу, и Джексон попросили конфиденциальности, и чтобы общественность не обсуждала причины их развода.
Nevertheless, the 1890 Manifesto provided the church breathing room to obtain Utah's statehood, which it received in 1896 after a campaign to convince the American public that Mormon leaders had abandoned polygamy and intended to stay out of politics. Тем не менее, Манифест 1890 года предоставил церкви передышку, чтобы получить статус штата Юте, который она получила в 1896 году, после кампании, чтобы убедившей американскую общественность, что лидеры мормонов покончили с многожёством и намерены оставаться вне политики.
The grounds for refusal mentioned in paragraphs 1 and 2 shall be interpreted in a restrictive way, taking into account for the particular case the public interest served by disclosure. Основания для отказа, упомянутые в пунктах 1 и 2, толкуются ограничительно, с учетом каждого конкретного случая, когда общественность заинтересована в раскрытии этой информации.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
The expression "international public policy" did not mean that the source of public policy was international. Выражение "международный публичный порядок" не означает, что источник публичного порядка является международным.
However, I think that there is an overriding public interest in the defense's offer. Тем не менее полагаю, что существует общий публичный интерес в отношении предложения, сделанного защитой.
The Public Protector: Appointed by the President and independent of government, this office investigates public complaints, including with respect to corruption against government agencies and officials. Публичный защитник: ведомство Публичного защитника, назначаемого Президентом, является независимым от правительства и расследует публичные жалобы, в том числе в отношении коррупционных правонарушений, на правительственные ведомства и должностных лиц.
It noted that freedoms of assembly and expression had been curtailed to a considerable extent in order to achieve that, and that there were considerable restrictions on public discourse on issues of ethnicity, language, race, religion and politically sensitive issues. Она отметила, что свободы собраний и выражения мнений были в значительной степени урезаны для достижения этой цели и что существуют значительные ограничения на публичный дискурс по проблемам этнической принадлежности, языка, расы, религии и политически деликатным вопросам.
Public Defender of Rights of Czech Republic Публичный защитник прав в Чешской Республике
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Data in real-time on concentrations of pollutants, as well as meteorological and hydrological parameters, was made accessible to the public online (;) Население получило доступ к данным в режиме реального времени о концентрациях загрязнителей, а также к метеорологическим и гидрологическим параметрам в Интернете по адресу;
A broad human rights education programme should be aimed at parliamentarians, court officials, public servants, private sector workers, students in both schools and universities and the wider community. Широкая программа образования в области прав человека должна быть ориентирована на парламентариев, судебных чиновников, государственных служащих, работников частного сектора, учащихся школ и высших учебных заведений и на население в целом.
The Community Liaison Unit within the Public Information Office is also extending its outreach, targeting not only the local population but also the combatants, many of whom do not speak or understand Krio, the lingua franca of the western region. Группа по связям с общинами в составе Отдела общественной информации также расширяет свою пропагандистскую работу, объектом которой является не только местное население, но и комбатанты, многие из которых не говорят на языке крио - языке межнационального общения в западном регионе, - и не понимают его.
Absolute power is exercised by the only party, RCD: provincial governors and heads of public services preside over their own RCD cells. Этот диалог никогда не был начат. 14.10.1999 Начало "национальных прений", которые население не поддержало.
Regarding similar provisions in national law, Peruvian law provides that in times of natural disaster, public and private media shall air programmes orienting the population in civil defence actions free of charge. Если говорить об аналогичных положениях в национальном законодательстве, то перуанскими законами предусматривается: «Государственные и частные средства массовой информации передают в эфир бесплатные сообщения, ориентирующие население во время мероприятий гражданской обороны».
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
It has in March this year arranged an open seminar with the aim of initiating a public debate. В марте этого года она организовала открытый семинар для начала публичного обсуждения.
The State party should ensure that all materials related to the education curriculum of law enforcement personnel, and in particular investigators, are made public. Государству-участнику следует обеспечить открытый доступ ко всем материалам по программе подготовки сотрудников правоохранительных органов, и в частности следователей.
On 21 February, UNMISS issued a public interim report on the serious human rights violations that had occurred from 15 December 2013 to 31 January 2014. 21 февраля МООНЮС опубликовала открытый промежуточный доклад о серьезных нарушениях прав человека, совершенных за период с 15 декабря 2013 года по 31 января 2014 года.
(c) At the conclusion of this annual Bureau review meeting, the Bureau would conduct a public briefing for representatives of all Commission members on any observations or conclusions it may consider appropriate to report. с) по завершении этого ежегодного обзорного совещания Бюро будет проводить для представителей всех членов Комиссии открытый брифинг по любым замечаниям или выводам, которые они, возможно, посчитают необходимым представить.
But with modern encrypting techniques, we have a hash, we publish a public key, and six months later, we release the report, and there is authentication. Используя технику шифрования, мы делаем хеш, публикуем открытый ключ, и шесть месяцев спустя выпускаем отчёт, прошедший проверку подлинности.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
These and other crises could be solved, and the public wanted action. Эти и другие проблемы могут быть решены, и общество ждет конкретных действий.
The Department strengthened its outreach to traditional general public and civil society audiences, especially youth. Департамент активизировал работу с традиционной аудиторией, представляющей широкую общественность и гражданское общество, особенно с молодежью.
Draft Guidelines for National Identity and Society Integration have been prepared and as of 10 August 2011 public consultations have been launched with the aim of improving the draft. Подготовлен проект руководящих принципов, касающихся национальной самобытности и интеграции в общество, и 10 августа 2011 года начались публичные консультации по внесению поправок в этот проект.
This was crucially important to keep the crime prevention and criminal justice community, as well as the general public, properly informed about current developments and results achieved by a congress. Это крайне важно для того, чтобы специалисты по предупреждению преступности и уголовному правосудию, а также общество в целом были должным образом осведомлены о текущих событиях и результатах работы конгрессов.
Hard copies of those documents should be distributed to universities, public libraries, the Parliamentary library, and all other relevant places. Государству-участнику следует предпринять шаги для ликвидации дискриминационных видов практики, связанных с языком; с) поощрять интеграцию меньшинств в грузинское общество.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
The public became part of the snide way in which the interrogation of Joan of Arc was conducted. Публика служила частью того мошеннического метода которым был проведён допрос Жанны д'Арк.
The public's just getting to know my name. Да? Публика только начинает узнавать моё имя.
Musical culture was caught at a crossroads: the masters of the older style had the technique, but the public hungered for the new. Музыка оказалась на распутье: мастера старого стиля владели великолепной техникой, а публика уже хотела нового.
And what if public finds out that you have locked the doors of General hospital... that you gave them one, and only one epidemiologist to fight disease... that could start to spread. А что, если публика узнает, что вы заблокировали Общую больницу... что вы дали ей одного, и только одного эпидемиолога для борьбы с заразой... которая может и распространиться.
The public was very enthusiastic about Kantata in its day, but, with the arrival of the "concert-party" genre, it has increasingly fallen from favour. В то время публика проявляла большой интерес к кантате, но с появлением музыкальных спектаклей этот жанр стал постепенно отходить на второй план.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Apart from a few rare exceptions, all decision-making related documentation of the Environmental Permit Authorities is public. За некоторыми редкими исключениями, вся документация, связанная с процессом принятия решений управлениями по выдаче экологических разрешений, предается гласности.
The Secretariat shall make such notifications available to the Conference of the Parties and to the public. Секретариат доводит такие уведомления до сведения Конференции Сторон и предает их гласности.
As a result of the investigative work, during the reporting period, six indictments, involving 15 accused, were confirmed and were either made public at the time of confirmation or were subsequently made public, with the exception of one indictment remaining under seal. В результате следственной работы, проведенной в течение отчетного периода, шесть обвинительных заключений, касающихся 15 обвиняемых, были подтверждены и были преданы гласности либо во время подтверждения, либо впоследствии, за исключением одного обвинительного заключения, которое остается за печатью.
(a) Make public and regularly disseminate, using all appropriate means of communication, the recommendations adopted by the National Agency to improve conditions in places of detention and the steps taken by the State party to ensure their effective implementation; а) предавать гласности и регулярно распространять выносимые Национальным агентством рекомендации по улучшению условий содержания в пенитенциарных учреждениях и информацию о мерах, принимаемых государством с целью обеспечения их эффективного выполнения, с использованием всех надлежащих коммуникационных средств;
Decree no. 165/01) stipulates that, public administrations shall be organizsed in accordance with set criteria of transparency and impartiality, and therefore accordingly, must establish and coordinate the appropriate structures appropriate means forto informing the public. В законодательном декрете 80/98 предусматривается, что работа государственных органов управления должна быть организована в соответствии с установленными критериями гласности и беспристрастности и что в силу этого они должны создавать соответствующие средства для информирования общественности.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Similarly, the Electoral Code stipulates that the functions assigned to the voters by the Code are a public duty, and therefore cannot be relinquished. Кроме того, Избирательный кодекс налагает на граждан обязательные функции избирателей, от выполнения которых нельзя уклоняться.
(b) Fostering greater civic participation in reporting and filing complaints about public servants whose behaviour is improper Ь) Содействие более широкому участию граждан в выявлении и наказании государственных должностных лиц, допускающих нарушения.
The rationale behind the policy is that linking registers, information systems and cadastres is a fundamental step towards the creation of e-government, leading to improved services for citizens and reduced demand upon public resources and budgets. Смысл проводимой политики заключается в том, что взаимное увязывание регистров, информационных систем и кадастров является важным шагом в деле развития электронного управления, которое позволяет улучшить обслуживание граждан и снизить спрос на государственные ресурсы и бюджетные средства.
Democratic Republic of Congo (DRC) noted, inter alia, the National Agency for prohibition of Trafficking in persons, and the Public Complaint Commission. Демократическая Республика Конго (ДРК) отметила, в частности, учреждение Национального агентства по борьбе с торговлей людьми и Национальной комиссии по рассмотрению жалоб граждан.
Article 18 of the Information Code provides that No specialized or general news publication may contain any illustration, story, information or insert which violates privacy or is contrary to public morals or civic ethics, or seeks to justify racism or tribalism. Статья 18 Кодекса законов об информации гласит, что любая публикация специального или общеинформативного характера не должна содержать иллюстрации, рассказы, информацию или материалы, которые посягают на неприкосновенность частной жизни граждан или противоречат общественной морали, правилам приличия и гражданской этике или поощряют расизм и межплеменную вражду.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
A careful analysis is therefore required to determine the effects of public services on poverty and inequality. Поэтому необходимо провести тщательный анализ, с тем чтобы определить влияние коммунальных услуг на нищету и неравенство.
These commitments cover 71% of industrial energy use and 99% of public power supply. Эти обязательства охватывают 71% энергопотребления промышленности и 99% коммунальных поставок энергии.
New roles for public utilities must be upgraded and defined in order to improve access by poor and vulnerable groups. Усиление и определение новой роли общественных коммунальных служб на предмет обеспечения доступа к ним бедных и находящихся в уязвимом отношении групп.
(a) The provision of advisory services to Latin American and Caribbean countries and other relevant organizations, upon their request, to devise sustainable policies for natural resources, evaluate public utility and infrastructure services and legislate with a view to promoting productivity gains and equity; а) оказание консультативных услуг странам Латинской Америки и Карибского бассейна и соответствующим организациям, по их просьбе, в деле разработки устойчивой политики управления природными ресурсами, оценки коммунальных и инфраструктурных услуг и разработки законодательства в целях повышения производительности и обеспечения равенства;
Increased efforts were also being directed at strengthening the ability of its public services to support more comprehensively the needs of each atoll's population. Кроме того, в настоящее время активизируются усилия по расширению возможностей ее коммунальных служб по более полному удовлетворению потребностей населения каждого атолла.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
When a bill was discussed by a parliamentary committee, the Public Defender was permitted to attend and present his or her position regarding the proposed legislation. Когда какой-либо законопроект обсуждается в парламентском комитете, Народный защитник может присутствовать и излагать свою позицию по предлагаемому законодательству.
Meanwhile, some human rights advocates (e.g. Public Defender, Deputy Secretary of the National Security Council and a number of NGOs) were against solving the problem in this manner. Между тем некоторые защитники прав человека (например, Народный защитник, заместитель Секретаря Совета национальной безопасности и ряд НПО) высказываются против подобного решения этой проблемы.
As a rule, the Constitutional Court decides on the basis of a public hearing in which the national Ombudsman is one of the participants. Как правило, Конституционный суд принимает решение на основе результатов публичных слушаний, в которых принимает участие Народный правозаступник.
From 1990 to 1993, he was the Member of the People's Deputy of Russia, and worked as a member of the Supreme Council Committee on the media, in relations with public organizations and movements, and the study of public opinion. С 1990 по 1993 год - народный депутат России, был членом Комитета Верховного Совета по средствам массовой информации, связям с общественными организациями и движениями, изучению общественного мнения.
Once finding the person, the public security organ shall, in light of the circumstances, subject that person to detention or residential surveillance for extradition and the Ministry of Public Security shall notify the Supreme People's Court of the fact. После обнаружения разыскиваемого лица орган общественной безопасности, в свете сложившихся обстоятельств, подвергает указанное лицо задержанию или берет с него подписку о невыезде для целей экстрадиции, а министерство общественной безопасности уведомляет Верховный народный суд о данном факте.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The government, the public, they wouldn't stand for you anymore. Ни правительство, ни народ тебя теперь не поддержат.
When emotions can be aroused by methods that bypass consciousness, the public is left largely defenseless. Если можно возбуждать эмоции методами, идущими в обход сознания, народ становится во многом беззащитным.
In a public statement, Ratu Cakobau defended his actions thus: In the recent general election, the people of Fiji did not give a clear mandate to either of the major political parties. В публичном заявлении Рату Какобау защитил свои действия так: «На недавних всеобщих выборах народ Фиджи не дал четкого голоса ни одной из основных политических партий.
The representative of YUCOM welcomed the initiative but warned that Serbia was not yet ready to face its recent past and that public opinion still regarded the ICTY as an illegal political Tribunal whose only aim is to blame the Serbian people. Представитель КЮЗПЧ поддержал инициативу, однако предостерег, что Сербия пока не готова к разбору своего недавнего прошлого и что общественность по-прежнему рассматривает МТБЮ в качестве нелегитимного политического трибунала, цель которого заключается лишь в том, чтобы обвинить сербский народ.
Of course, we give it the importance it warrants, but we believe that international public opinion, United States public opinion, the press and the Cuban people have a right to know the truth and to know the arguments on which we base our accusation. Безусловно, мы придаем этим заявлениям столько значения, сколько они заслуживают, но считаем, что международное общественное мнение, общественное мнение в Соединенных Штатах, средства массовой информации и кубинский народ имеют право знать правду и знать, на чем основывается наша позиция.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
In 1914, he enlisted in the ranks of the University and Public Schools Brigade (UPS) for which he had to take out British citizenship. В 1914 году он был зачислен в ряды University and Public Schools Brigade, получив британское гражданство.
In August 2007, Benassi released a remix of Public Enemy's "Bring the Noise". В августе 2007 года Benassi выпустил ремикс группы Public Enemy - «Bring the Noise».
A complete application providing the Gaiji Bank service (one of the outcomes of the European ENRICH project) has now been released for use under GNU General Public License conditions. Отдельное приложение для работы с сервисом Gaiji Bank (одного из продуктов Европейского проекта "ENRICH") теперь реализовано под лицензией GNU General Public License Version 3.
Wichert Akkerman called for votes for new members for the board of directors of Software in the Public Interest, Inc... Вичерт Аккерман (Wichert Akkerman) просил проголосовать на выборах новых членов Совета директоров Software in the Public Interest, Inc...
In addition, the lyrics of "Fight the Power" by hip hop artists Public Enemy refer critically to "Don't Worry, Be Happy". Композиция «Fight the Power» хип-хоп-команды Public Enemy также содержит строчку «Don't Worry, Be Happy».
Больше примеров...