Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The network comprises over 100 members from 40 countries, representing public sector, private sector and civil society organizations. Сеть состоит из свыше 100 членов из 40 стран, представляющих государственный сектор, частный сектор и организации гражданского общества.
In accordance with the General Administrative Code of Georgia, every year on 10 December, each public authority is obliged to submit the report to the President of Georgia and to the Parliament on the information provided to the public. В соответствии с Общим административным кодексом Грузии ежегодно, 10 декабря, каждый государственный орган обязан представлять президенту и парламенту Грузии свой доклад, касающийся информации, предоставленной общественности.
It examines the type of risks involved, duration of the risk, impact on the ECE region and what the public sector and private sector can do to mitigate these risks. В нем изучаются типы сопутствующего риска, его продолжительность, воздействие на регион ЕЭК и меры, которые государственный и частный сектор могли принять для снижения этого риска.
This action, which allowed testing a methodology and better reading the public budget, will be continued in the new programming cycle, and will involve the Department until 2013. Эта деятельность, позволяющая проверить методологические подходы и лучше понимать государственный бюджет, будет продолжена и в новом программном цикле; Департамент будет участвовать в этой деятельности до 2013 года.
Shouldn't you fix that light? Mr. Public Servant. Может быть поправите лампочку, господин Государственный служащий?
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
The Department will administer and regulate air transport, public transport, rail transport, road infrastructure and road freight, as well as support municipalities in transport matters. Департамент будет контролировать и регламентировать такие сферы, как воздушный транспорт, общественный транспорт, железнодорожный транспорт, дорожная инфраструктура и автомобильные перевозки, а также оказывать поддержку муниципалитетам в решении транспортных вопросов.
The right to form political and other associations, trade unions and religious communities was guaranteed to all people living in Gabon, subject to observance of the law, the preservation of public order and the moral integrity of individuals. Право создавать политические и прочие ассоциации, профсоюзы и религиозные общины гарантируется всем лицам, проживающим в Габоне, которые должны соблюдать законы, общественный порядок и достоинство каждого человека.
At the end of 1995, the Government had also set up a commission to coordinate activities in respect of the Roma minority and a public foundation to promote equal opportunities for Romas and provide assistance in the areas of education, housing and private enterprise. В конце 1995€года правительство учредило также комиссию для координации деятельности в интересах цыганского меньшинства и общественный фонд для содействия обеспечению равных возможностей для цыган и оказания им помощи в сферах образования, жилищного сектора и частного предпринимательства.
County roads and public transport; областные дороги и общественный транспорт;
Developing and managing infrastructure and resources in the public domain: In many countries, the infrastructure upon which tourism depends (e.g., roads, public transport, water supply, waste treatment, energy provision, etc.) is the responsibility of the Government. Во многих странах инфраструктура, от которой зависит туризм (например, дороги, общественный транспорт, водоснабжение, удаление отходов, энергоснабжение и т.д.), входит в сферу ответственности правительств.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
In order to involve the public in the selection process, all candidates' names are publicly announced. С тем чтобы привлечь общественность к участию в процессе отбора, имена всех кандидатов преданы широкой огласке.
We call upon all interested countries and Governments, democratic forces and world public opinion to redouble their efforts to build a safer and more stable world based on cooperation, mutual assistance and profound mutual respect among peoples. Мы призываем все заинтересованные страны и правительства, демократические силы и мировую общественность удвоить усилия, направленные на строительство более безопасного и стабильного мира, основанного на сотрудничестве, взаимопомощи и глубоком взаимном уважении между народами.
(a) Conducting a survey to monitor user satisfaction with the system among a test group of users including Member States, translators and selected groups of general public users; а) проведение обследования для оценки степени удовлетворенности пользователей этой системы среди выборочной группы пользователей, включая государства-члены, переводчиков и отдельные группы пользователей, представляющих широкую общественность;
The public is upset about top managers' salaries and the fact that big German companies fire workers despite record profits. Общественность недовольна зарплатами директоров компаний и тем фактом, что крупные немецкие компании увольняют работников, несмотря на рекордные доходы.
The relative poverty measures that are often used do not reflect the impact of economic crisis and do not capture the way the general public views poverty; Часто используемые относительные показатели бедности не отражают влияния экономического кризиса и того, каким образом широкая общественность воспринимает бедность;
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
Other delegations considered the function of the supervisory authority not to be of a commercial nature, but of an exclusively public nature. По мнению других делегаций, функции контролирующего органа носят не коммерческий, а исключительно публичный характер.
The Commission also works through networks in various forms, e.g. organize a public forum to collect, exchange and learn from public opinion, and discuss bilateral cooperation to assign roles and responsibilities of each organization according to its potential. Комиссия также взаимодействует через различные сети, например организует публичный форум для сбора и обмена информацией и изучения общественного мнения, а также обсуждения вопросов двустороннего сотрудничества для распределения функций и ответственности каждой организации с учетом ее возможностей.
Following a preliminary examination, the host Government should inform the company, within a reasonably short period, whether or not there is a potential public interest in the project. После предварительного рассмотрения правительству принимающей страны следует уведомить компанию в течение достаточно непродолжительного срока о том, существует ли публичный интерес в отношении данного проекта.
[keywords: additional assistance; purpose - MLCBI; public policy; recognition; foreign representative-duty to inform; centre of main interests (COMI)-timing] [ключевые слова: дополнительное содействие; цель - ТЗТН; публичный порядок; признание; иностранный представитель - обязанность информирования; центр основных интересов (ЦОИ) - момент определения]
The contracting authority or another public authority normally identifies the project pursuant to its own policies for infrastructure development in the sector concerned and determines the type of private sector participation that would allow the most efficient operation of the infrastructure facility. Организация-заказчик или другой публичный орган, как правило, определяет проект в соответствии со своей политикой в области развития инфраструктуры в соответствующем секторе, а также определяет такой характер участия частного сектора, который будет способствовать наиболее эффективной эксплуатации объекта инфраструктуры.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
The State party should therefore take measures to inform the public of the option to file complaints with the Ombudsman. Поэтому государству-участнику следует принять меры к тому, чтобы информировать население о возможности обращения с жалобами в этот орган.
According to public opinion surveys, delinquency and personal safety top the population's list of concerns. Как следует из опросов общественного мнения, из всех проблем, волнующих население, преступность и личная безопасность стоят на первом месте.
Preliminary work informs the public about the dates and methods of census, questions asked and the significance of the census for societal development. Заблаговременно начатая работа позволяет информировать население о сроках и методах проведения переписи, задаваемых вопросах и значении переписи для развития страны.
Numerous publications underlined that the public should be educated and should clearly understand the different implications of the forthcoming constitutional review, and in particular of different forms of self-government. Во многих публикациях подчеркивалось, что население должно быть информировано и иметь четкое представление о непростых последствиях предстоящего пересмотра Конституции, в особенности о различных формах самоуправления.
Finally, she assured the Committee that her Government was giving wide publicity to the Convention, which had been published in Finnish and Swedish, and the public had access to all the periodic reports, in English and Finnish. И наконец, г-жа Пиетаринен заверяет Комитет в том, что правительство Финляндии ознакомляет население с положениями Конвенции, которая опубликована на финском и на шведском языках, и что общественность может ознакомиться со всеми периодическими докладами, опубликованными на английском и на финском языках.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
Access to nonredacted statements of case affords a full review of available information and public decisions enhance transparency. Доступ к неотредактированному изложению дела позволяет в полной мере ознакомиться с имеющейся информацией, а открытый характер решений обеспечивает прозрачность.
The acts of State registration are recorded in a single state register of legal entities, which is freely accessible to the public. Данные государственной регистрации включаются в единый государственный реестр юридических лиц, открытый для всеобщего ознакомления.
The UNIDO public web site has come into its own as a link with the general public. Открытый для широкого круга пользователей веб-сайт ЮНИДО начал выступать в качестве связующего звена с широкой общественностью.
On 2 May 2007, officials and specialists from relevant ministries and organizations were invited to a public forum to discuss related issues and relevant policies. 2 мая 2007 года сотрудники и специалисты в составе соответствующих министерств и организаций были приглашены на открытый форум для обсуждения проблем в этой области и необходимых стратегий.
Each party shall demonstrate to the other that it owns a valid key pair, the public key of which has been certified by a Contracting Party certification authority, itself being certified by the European Certification Authority. Каждая сторона должна доказать другой наличие у нее действительной пары ключей, открытый ключ которой сертифицирован сертификационным органом Договаривающейся стороны, имеющим в свою очередь сертификат, выданный европейским сертификационным органом.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Civilians are preparing to take over more complex roles and society is being called upon to participate in elaborating important public policies, such as overall public security and national defence. Гражданские лица готовятся к тому, чтобы выполнять более сложные задачи, и сегодня общество призывают участвовать в разработке важных направлений государственной политики, таких как общая безопасность, общественная безопасность и национальная оборона.
He asked whether the definition of "the public" included resident foreigners or visitors to the country, or only nationals. Он спрашивает, распространяется ли определение понятия "общество" на проживающих в стране иностранцев и лиц, посещающих страну, или только на ее граждан.
Furthermore, UNDCP will continue to serve as an advocate for a drug-resistant east Asia and Pacific region, by promoting public and political awareness through the media and civil society at large. Кроме того, ЮНДКП будет по-прежнему выступать за то, чтобы страны Восточной Азии и района Тихого океана противостояли угрозе наркотиков, используя средства массовой информации и гражданское общество в целом для повышения степени осведомленности населения и политических кругов.
For example, in integrating foreign investors, the minorities and remote area dwellers into the mainstream of society, emphasis is placed on shared public amenities such as schools, medical facilities and utilities, as well as on mixed neighbourhoods so designed by settlement planners. Например, для обеспечения интеграции в общество иностранных инвесторов, меньшинств и жителей отдаленных районов особое внимание уделяется таким общественным объектам, как школы, медицинские учреждения и учреждения бытового обслуживания, а также районам смешанного заселения, специально планируемым с учетом именно таких соображений.
The words 'public interest' are comprehensive, and include a wide range of interests which the general public - and hence also an organized society in the form of the State or the local authority - are concerned Слова общественные интересы являются всеобъемлющими и охватывают широкий круг интересов общества, включая организованное общество в лице государства и местных органов власти.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
The public's just getting to know my name. Да? Публика только начинает узнавать моё имя.
Who cares what our disgusting public think? Не пофиг ли что подумает наша тупая публика.
During 1997, CD-ROM products which would contain documents and indexing information for ODS would also be made available to Member States and the general public; a production facility for CD-ROMs from ODS has been installed at the United Nations Office at Geneva. В 1997 году государства-члены и широкая публика получат возможность пользоваться КД-ПЗУ, содержащими документы и информацию об индексации документов в рамках системы на оптических дисках.
So, if the exit is small, even the faintest whiff of smoke can trigger a stampede. But if the exit looks comfortably large, the public will be much more likely to remain calm, even if parts of the room are already filling with smoke. Поэтому, даже если выход маленький, даже слабейшее дуновение дыма может стать причиной панического бегства.Но если выход выглядит широким и удобным, публика, скорее всего, останется спокойной, даже если часть зала уже наполнена дымом.
I've got a public in frenzy out there now if you don't fill me in I'll have you in there playing Victoria and Albert quicker than a bookie's runner. Там у меня публика в неистовстве... и если Вы меня не проинформируете, я в два счёта отправлю Вас туда... где Вас изучат и спереди и сзади!
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
These data shall not be communicated to other persons or in any way made public that might reveal the identity of the patient. Эти данные не могут передаваться другим лицам или каким-либо образом предаваться гласности, так что может быть установлена личность пациента».
It is therefore reasonable to expect a public body or a publicly funded body to abide by transparency requirements and operate with clear accountability mechanisms. Поэтому от государственного органа или от органа, финансируемого за государственный счет, разумно ожидать соблюдения требований в отношении гласности и установления четких механизмов подотчетности.
That independent body, created in 2004, was tasked with protecting and promoting human rights. It followed up on individual complaints and published an annual report, which received careful consideration and in-depth replies - circulated to the public - from the Government. Этот созданный в 2004 году независимый орган уполномочен защищать и поощрять права человека; он обеспечивает принятие мер по индивидуальным жалобам и публикует ежегодный доклад, который становится предметом внимательного изучения и на который правительство представляет подробные ответы, предаваемые гласности.
As of January 2006, the report had not yet been discussed by the Security Council and had not been made public. По состоянию на январь 2006 года, этот доклад еще не обсуждался Советом Безопасности и еще не был предан гласности.
An integral part of the accreditation process was the drafting of standard operating procedures for public affairs units to be established in all police administrations. Наконец, что касается нашего основного мандата, я хотел бы отметить существенный вклад нашего подразделения по общественным вопросам в придание демократического характера полицейской службе и в обеспечении гласности в отчетности.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Thanks to those measures to encourage citizens to actively participate in the consultation, the Government had received a record number of submissions from the public. Благодаря этим мерам по поощрению активного участия граждан в консультации правительство получило рекордное число материалов от общественности.
He called on the Committee to hold inclusive public consultations throughout the country and to use technological tools to ensure the widest possible participation of Sierra Leoneans in the process. Он призвал Комитет провести по всей стране широкие общенародные консультации и использовать технические средства для обеспечения как можно более широкого участия граждан Сьерра-Леоне в этом процессе.
Regarding the promotion of human rights and individual freedoms, the Government had authorized public protests, provided they did not adversely affect the rights and freedoms of other citizens. Что касается поощрения прав человека и свободы личности, то правительство разрешило публичные протесты, поскольку они не оказывают негативного влияния на права и свободы других граждан.
Access by citizens and their associations to justice is guaranteed by the Constitution of Turkmenistan and by the Actions of Public Authorities, Civil-Society Associations, Local Governments and Officials Breaching the Constitutional Rights and Freedoms of Citizens Act. Доступ граждан и их объединений к правосудию гарантирован Конституцией Туркменистана и Законом "Об обжаловании в суд действий государственных органов, общественных объединений, органов местного самоуправления и должностных лиц, нарушающих конституционные права и свободы граждан".
Equal rights, according to this logic - as socialist thought has emphasized - imply public policies aimed at narrowing inequalities in the actual living conditions of all citizens. Равные права согласно этой логике, которой придавалось особое значение в социалистической мысли, подразумевают государственную политику, направленную на сокращение неравенства в реальных жизненных условиях всех граждан.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Although the Government, with the support of the international community, had taken major strides in restoration of public services, the performance of those institutions remained inadequate to meet basic needs. Хотя правительство при поддержке международного сообщества предприняло серьезные шаги по восстановлению сферы коммунальных услуг, эти учреждения по-прежнему делают недостаточно для удовлетворения основных потребностей населения.
Poor access to transport also affects girls' school attendance more than boys', women's use of health and other public services and maternal mortality. Кроме того, неудовлетворительный доступ к транспорту отрицательно сказывается на посещении школ девочками, причем в большей степени, чем мальчиками, на использовании женщинами медицинских и других коммунальных услуг и на показателях материнской смертности.
For example, in Indonesia, the implementation of transmigration programmes was undertaken by providing land, infrastructure, housing, public facilities and job opportunities for newcomers in the settlement areas. Например, в Индонезии осуществление трансмиграционных программ производилось путем предоставления переселенцам земли, инфраструктуры, жилья, коммунальных услуг и возможностей в области трудоустройства.
Progress in the return of law and order functions of the Government of Lebanon as well as the resumption of public services in the area has been encouraging. Прогресс в деле возвращения правительству Ливана функций по обеспечению правопорядка, а также в деле возобновления функционирования в районе коммунальных служб вселяет оптимизм.
Provision of technical cooperation to countries in the region, at their request, in relation to the sustainable management of natural resources and the provision of public utilities and infrastructure services Оказание странам региона по их просьбе услуг по линии технического сотрудничества, связанных с рациональным использованием природных ресурсов и деятельностью по оказанию коммунальных и инфраструктурных услуг
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
A final decision on the establishment of a Commission of Inquiry will be taken after the Public Defender completes his investigation and presents his report. Окончательное решение о создании комиссии по расследованию будет принято после того, как Народный защитник завершит расследование и представит свой доклад.
The letter was forwarded to the Presidium of the Supreme Court, which on 16 June 1998 rejected his request. On 25 January 1999 the Public Defender forwarded another letter to the Presidium of the Supreme Court on the author's behalf. Письмо было переадресовано в Президиум Верховного суда, который 16 июня 1998 года отклонил его просьбу. 25 января 1999 года Народный защитник направил еще одно письмо в Президиум Верховного суда от имени автора.
He also entered the pro-presidential People's Union which consolidated 20 different public organizations and civic unions. Он также вступил в пропрезидентский Народный союз, объединивший 20 различных общественных организаций и гражданских союзов.
The People's Bank of China transferred about 1,500 suspected money laundering cases to the public security authorities. Народный банк Китая передал органам общественной безопасности около 1500 дел, связанных с отмыванием денег.
The Public Defender of Rights does not participate in the formation of public policy and has no right to initiate legislation. Народный защитник не участвует в выработке государственной политики и не наделен правом законодательной инициативы.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The D.A. Wants the public to feel safe. Окружной хочет, чтобы народ чувствовал себя в безопасности.
If the press and the public don't believe that, or think less of me because of it, that's one thing. Если пресса и народ в это не верят или перестанут меня уважать - это одно.
Mr. ANDREEV (Belarus), referring to the right to take part in the conduct of public affairs (para. 11), said that the people exercised that right through periodically organized legislative and presidential elections with universal suffrage. Г-н АНДРЕЕВ (Беларусь), останавливаясь на вопросе о праве участия в ведении государственных дел (пункт 11 перечня вопросов), заявляет, что народ осуществляет это право через периодически проводимые всеобщие выборы в законодательные органы власти и выборы президента.
Ukraine asked whether the people of Cyprus were aware of the problem of trafficking within their country and whether the large-scale public awareness campaign on the problem has been implemented. Украина задала вопрос о том, осведомлен ли народ Кипра о проблеме торговли людьми в пределах своей страны и проводилась ли крупномасштабная кампании по информированию общественности об этой проблеме.
After twenty years of peace talks that achieved next to nothing, in 1998, Colombia's public, sickened by assassinations, massacres, and kidnappings, required the then newly-elected President Pastrana to re-energize the search for peace. После двадцати лет мирных переговоров, которые практически ни к чему не приводили, в 1998 году народ Колумбии, уставший от террактов, массовых убийств и киднэппинга, потребовал от новоизбранного тогда президента Пастраны возобновления активного поиска путей к укреплению мира.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Openbox is a free, stacking window manager for the X Window System, licensed under the GNU General Public License. Openbox - свободный менеджер окон для X Window System, распространяемый под лицензией GNU General Public License.
Based on its knowledge and experience in the German tourist market, Travel Marketing & Public Relations is in a position to provide powerful marketing tools to the hotels wishing to enhance and extend their contacts in Germany. Пользуясь своими познаниями и опытом на немецком рынке туристических услуг, компания Travel Marketing & Public Relations предоставляет большой спектр маркетинговых мероприятий отелям, желающим наладить контакты и расширять свою деятельность в Германии.
In his work on intellectual property, The Public Domain: Enclosing the Commons of the Mind (2008), Boyle argues that the current system of copyright protections fails to fulfill the original intent of copyright: rewarding and encouraging creativity. В своей последней работе по вопросам интеллектуальной собственности, The Public Domain: Enclosing the Commons of the Mind, Бойл утверждает, что нынешняя система защиты авторских прав не выполняет первоначальное предназначение: награждение и поощрение творчества.
After Voyager ended in 2001, Ryan joined the cast of Boston Public in the role of Veronica "Ronnie" Cooke, a frustrated lawyer who becomes a high school teacher. После «Вояджера», который окончился в 2001 году, Райан присоединилась к актёрскому составу сериала «Бостонская школа» (Boston Public), исполнив роль Ронни Кук, девушки, несостоявшейся в юридической среде и решившей устроиться работать школьной учительницей.
In 1999 The Ejected reformed, with the original lineup of Brooks, Sandford and Robinson, recording some extra tracks for a best of album which also included the unreleased 'Public Animals' EP. В 1999 году The Ejected воссоединились в оригинальном составе (Брукс, Сэндбрук и Робинсон) для записи дополнительных песен к сборнику The Best Of Ejected, куда вошли также ранее не издававшиеся записи из мини-альбома Public Animals.
Больше примеров...