Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Needless to say, that this is possible only when the public servant has a command of the language. Излишне говорить, что это возможно лишь в том случае, если государственный служащий владеет этим языком.
However, given that the HIPC Initiative has excluded domestic public debt, the indicator loses some of its usefulness, especially as there are considerable differences in the amounts of domestic public debts across HIPCs. Однако, поскольку в рамках Инициативы БСВЗ внутренний государственный долг не учитывается, этот показатель отчасти утрачивает свою полезность, особенно в силу того, что размеры внутреннего государственного долга у БСВЗ значительно различаются.
Commercial banks in developing countries and countries with economies in transition often prefer to lend to government and thus the public sector crowds out the private sector. Коммерческие банки в развивающихся странах и странах с переходной экономикой часто предпочитают предоставлять займы правительству, в результате чего государственный сектор вытесняет частный.
Again, a public official who, misusing his powers or without formalities required by law, enters someone's domicile against the will of the resident, is liable to 6 to 12 months' imprisonment. Государственный служащий, который, злоупотребляя своим положением и не выполняя требования и формальности, предписанные законом, проникает в чужое жилище против воли жильца, наказывается лишением свободы на срок от 6 до 12 месяцев.
(a) Institutionalize a participatory approach to sustainable urban development, based on a continuous dialogue between the actors involved in urban development (the public sector, private sector and communities), especially women and indigenous people; а) институционализировать партнерский подход к устойчивому развитию городов на основе непрерывного диалога между участниками процесса развития городов (государственный сектор, частный сектор и общины), особенно женщинами и коренным населением;
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
The amendment allows the Court to prohibit the disclosure of names if found that the expected damage to the suspect would exceed the public interest in making the name public. Эта поправка разрешает суду запрещать раскрытие имени, если он считает, что ожидаемый ущерб для подозреваемого будет перевешивать общественный интерес предания имени гласности.
No person may be subjected to pressure or intimidation on account of his or her origins or religious, philosophical or political beliefs or opinions, without prejudice to respect for public order and accepted moral standards. Никто не может быть подвергнут преследованию по причине своего происхождения, убеждений или верований религиозного, философского или политического характера при условии, что не нарушен общественный порядок и не допущено оскорбление общественной нравственности.
After a two-year hiatus, two things had changed; Danger Man had subsequently been resold all around the world, whilst repeat showings had created a public clamour for new shows. После двухлетнего перерыва изменились две вещи: «Опасный человек» был впоследствии перепродан по всему миру, в то время как повторные показы создали общественный спрос на новые серии.
Implementation of climate-related actions was typically delegated to local authorities; this generally included territorial planning and management of buildings, public transport and waste management. Полномочия по осуществлению действий, связанных с изменением климата, как правило, делегируются местным органа власти; такие полномочия включают территориальное планирование и управление зданиями, общественный транспорт и управление отходами.
The World Public Forum is aimed at creating effective and democratic instruments to solve global problems and implement evolutionary changes in the structure of modern society. Мировой общественный форум «Диалог цивилизаций» направлен на создание эффективных и демократических инструментов разрешения глобальных проблем и осуществление эволюционных перемен в структурах современного общества, как на национальном, так и на международном уровнях.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The Committee calls upon the State party to create public awareness of violence against women as an infringement of human rights that has grave social costs for the whole community. Комитет призывает правительство информировать общественность о том, что насилие в отношении женщин является нарушением прав человека, которое влечет за собой тяжелые последствия для всего общества.
They were also a good example of public rejection of the arguments of war strategists, who, through the mass media, advocated acceptance of war simply on the grounds that strategic interests were at stake. Они также убедительно свидетельствуют о том, что общественность отвергает аргументы военных стратегов, которые, используя средства массовой информации, пропагандируют допустимость войны всего лишь на тех основаниях, что на карту поставлены стратегические интересы.
Mr. Mulwray felt the public should own the water. что общественность должна владеть водой.
Inasmuch as the decision A/057/2003 stipulated the mechanisms that were designed to guarantee transparency, public opinion had to be informed of presumed cases of torture and ill-treatment in which a medical or psychological expert opinion was rendered. Поскольку Постановление А/057/2003 предусматривает создание механизмов, обеспечивающих транспарентность, общественность должна информироваться о случаях предполагаемого применения пыток и жестокого обращения, по которым была проведена медико-психологическая экспертиза.
Where appropriate, such recommendations related to the establishment of an office and a mission information component, as well as radio and television broadcasts and printed materials informing the public about the scope and purpose of the mission. В зависимости от каждого конкретного случая в рекомендациях предлагается создать управление представителя миссии, сформировать информационное подразделение, наладить выпуск радио- и телепередач и документов, информирующих общественность о характере и цели миссии.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
A full public process was instituted, in accordance with paragraph 45 of General Assembly resolution 65/251, to identify suitable candidates for presentation to the Assembly. В соответствии с пунктом 45 резолюции 65/251 Генеральной Ассамблеи был организован полномасштабный публичный процесс с целью выявить подходящих кандидатов для представления Ассамблее.
She also noted that the internally managed model for equity was low-cost; however, over the previous five years, public equity investments alone had not provided the returns the Fund needed. Она далее отметила, что для модели внутреннего управления характерен низкий уровень затрат, однако в течение последних пяти лет инвестиции в публичный акционерный капитал не обеспечивали необходимый для Фонда уровень доходности инвестиционных активов.
Accountability with respect to the secretariat means, first of all, a public process defining among other things: (a) The diversity of perspectives and knowledge areas that is appropriate for the professional staff of WTO; Применительно к секретариату отчетность прежде всего означает публичный процесс, определяющий среди прочего: а) разнообразие точек зрения и областей знаний, которые являются необходимыми для профессиональных сотрудников ВТО;
Within the European Union, grounds of "public policy" are admitted for the expulsion of Union citizens and members of their families. В странах Европейского союза в качестве основания для решения вопроса о высылке граждан Союза и членов их семей допускаются ссылки на "публичный порядок".
Through the amendment of Chapter 8 of the Constitution, "The Office of the Prosecutor-General of the Slovak Republic and the Public Defender" (art. 151(a)), the institution of the Ombudsman was introduced. Должность омбудсмена была учреждена путем внесения поправки в статью 151 а) главы 8 Конституции, озаглавленной "Прокуратура Словацкой Республики и публичный защитник прав".
Больше примеров...
Население (примеров 967)
In addition, UNISFA, in coordination with humanitarian agencies, continued a concerted public information campaign to warn and educate the local population about the dangers of mines and unexploded ordnance. Кроме того, действуя в координации с гуманитарными учреждениями, ЮНИСФА продолжали проводить целенаправленную кампанию общественной информации для того, чтобы информировать местное население об угрозе, создаваемой минами и неразорвавшимися боеприпасами.
No detailed risk evaluations of public exposure have been undertaken by Canada or the European Community, other than the potential risk to consumers of fish and shellfish raised in waters contaminated with TBT. Подробных оценок опасности воздействия на население, помимо потенциального риска при потреблении рыбы и морепродуктов, выросших в загрязненной ТБО воде, не проводилось ни в Европейском сообществе, ни в Канаде.
Prisoners are detained in hospital under the Mental Health Act 1998 in exactly the same way as members of the general public, but the Minister for Home Affairs also signs a transfer direction under sections 53 and 54 of the 1998 Act. Заключенные содержатся в больнице в соответствии с положениями Закона 1998 года о психическом здоровье на тех же условиях, что и население в целом, однако министр внутренних дел также в соответствии со статьями 53 и 54 Закона 1998 года может подписывать направления о переводе.
Recognizing further that the use of nuclear power sources in outer space should be based on a thorough safety assessment, including probabilistic risk analysis, with particular emphasis on reducing the risk of accidental exposure of the public to harmful radiation or radioactive material, признавая далее, что использование ядерных источников энергии в космическом пространстве должно основываться на тщательной оценке безопасности, включая вероятностный анализ риска, с особым упором на снижение риска того, что в результате аварий население подвергнется воздействию вредоносного излучения или радиоактивного вещества,
TAFEP also welcomes feedback from the public on their discrimination experiences and provides advice and assistance to those who have experienced discrimination at the workplace. ТАСТП также просит население направлять ему информацию о личном опыте дискриминации и предоставляет консультации и помощь лицам, которые сталкиваются с проявлениями дискриминации на рабочем месте.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
United Nations Day (24 October) is commemorated annually at UNU headquarters in Tokyo with a public forum. По случаю Дня Организации Объединенных Наций (24 октября) в штаб-квартире УООН ежегодно проводится открытый форум.
First, there were several proposals to qualify the word "public" with phrases such as "publicly available", or "official". Во-первых, было высказано несколько предложений заменить слово «открытый» такими словами, как «открыто доступной» или «официальной».
NCHR noted that there is an ongoing public debate on the need to further revise the constitution and recommended that Norway ensure an inclusive consultative process in a review of the constitutional protection of human rights. З. НЦПЧ отметил, что в настоящее время широкая общественность обсуждает необходимость дополнительного пересмотра конституции, и рекомендовал Норвегии обеспечить открытый консультативный процесс при рассмотрении вопроса конституциональной защиты прав человека.
The Deputy Secretary-General of UNCTAD introduced the agenda item, noting that the fourth UNCTAD Public Symposium was an example of how UNCTAD engaged different stakeholders in an open and helpful exchange of views. Заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД внес на рассмотрение данный пункт повестки дня, отметив, что четвертый Открытый симпозиум ЮНКТАД являет собой пример того, как ЮНКТАД вовлекает различных партнеров в проведение откровенного и полезного обмена мнениями.
The 2013 Public Symposium of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) was opened by the President of the Trade and Development Board, followed by a speech by the Secretary-General of UNCTAD. Открыл четвертый Открытый симпозиум Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) Председатель Совета по торговле и развитию, после которого с речью выступил Генеральный секретарь ЮНКТАД.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Our responsibility is to protect the American public As a whole. Мы ответственны за то, чтобы оградить всё американское общество целиком.
And homeless or not, we get a conviction, and the public will see us in a very kindly light, believe me. И бездомный он или нет, мы его посадим. А общество увидит нас в очень благоприятном свете, поверь.
The report's target group are policy makers at the national, regional and local levels, civil society and academia, donors and providers of technical assistance, and the general public. Целевой группой доклада являются чиновники, формирующие государственную, региональную и местную политику, гражданское общество и научные круги, доноры и поставщики технической помощи, а также широкая общественность.
In sum, governance refers to the set of values, institutions, rules, beliefs and technologies by which government and society address the public affairs which matter to achieve their preferred social order, as constitutionally stated. В целом, под управлением понимается набор ценностей, институциональных структур, норм, убеждений и технологий, посредством которых правительство и общество решают государственные вопросы, имеющие значение для обеспечения предпочитаемого ими социального устройства, предусмотренного в конституции.
CARICOM shared the Secretary-General's view that meaningful participation was essential to empowerment and was increasing its efforts to ensure the full integration of all citizens into society and the participation of all stakeholders in decision-making and other processes that influenced public policy for development. КАРИКОМ разделяет точку зрения Генерального секретаря, что для расширения прав и возможностей необходимо значимое участие, и активизирует свои усилия для обеспечения полной интеграции всех граждан в общество и участия всех заинтересованных сторон в процессе принятия решения и прочих процессах, влияющих на государственную политику в области развития.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
The public became part of the snide way in which the interrogation of Joan of Arc was conducted. Публика служила частью того мошеннического метода которым был проведён допрос Жанны д'Арк.
And of course, the public has easy access to the museum. И конечно, публика имеет легкий доступ в музей.
'Cause the public is still giving Kobe the benefit of the doubt. Потому что публика по-прежнему даёт ему кредит доверия.
The public's just getting to know my name. Да? Публика только начинает узнавать моё имя.
The public was invited to participate in the meal prepared by chef Tsachi Bukshester and watch what was going on under the table on monitors placed under the transparent glass dinner plates. Публика была приглашена на обед, приготовленный известным израильским шеф-поваром Цахи Бокстром, и наблюдала, что происходит под столом, через мониторы, смонтированные под прозрачными обеденными тарелками.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
The final report of the Truth and Reconciliation Commission was presented to President Kabbah on 5 October, and subsequently released to the public. Заключительный доклад Комиссии по установлению истины и примирению был представлен президенту Каббе 5 октября и впоследствии предан гласности.
These data shall not be communicated to other persons or in any way made public that might reveal the identity of the patient. Эти данные не могут передаваться другим лицам или каким-либо образом предаваться гласности, так что может быть установлена личность пациента».
One can but support the Panel's conclusion that this research strengthens the case for all nuclear-weapon States to make public more information about their fissile material production and stockpiles. Нельзя не поддержать вывод Группы о том, что это исследование подкрепляет аргументацию на тот счет, чтобы все государства, обладающие ядерным оружием, предали гласности больше информации о своем производстве и запасах расщепляющегося материала.
The work of the pension and personal insurance funds is regulated by the implementation of the principle of openness to the public, under the supervision of the Ministry of Employment and Social Welfare. Расходование средств пенсионного фонда и фонда личного страхования осуществляется на началах гласности под наблюдением министерства труда и социальных дел.
access to the public contents of the document shall be granted in the manner requested, unless this would unreasonably inconvenience the activity of the authority owing to the volume of the documents, the inherent difficulty of copying or any other comparable reason. В соответствии с Законом о гласности в деятельности правительства доступ к открытому для общественности содержанию документа предоставляется в запрашиваемой форме, если только это не вызывает необоснованных затруднений для деятельности органа власти в силу объема документа, особых сложностей с копированием или других аналогичных причин.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Work out a schedule suited to the needs of the public, the services and staff members of both genders. Подумать о графике, удовлетворяющем потребностям граждан, служб, сотрудниц и сотрудников.
Article 19 (4) of the Basic Law provides for effective recourse to the courts should any person's rights be violated by public authority. Статья 19 (4) Основного закона предусматривает эффективные возможности для обращения в суды в случае нарушения государственными органами прав граждан.
In some cases the old law may not adequately protect the interests of the public while the new one may not yet have been passed. В отдельных случаях наблюдаются факты, когда старый закон уже не обеспечивает адекватную защиту интересов граждан, а новый еще не принят.
The government of Botswana, the private sector, civic and civil organisations and the general public are committed to attaining what they set themselves to achieving in the year 2016. Правительство Ботсваны, частный сектор, объединения граждан и организации гражданского общества, а также широкая общественность привержены делу достижения целей, которые были намечены ими на 2016 год.
Mr. Mokgothu (Botswana), replying to question 21 on the list of issues, said that Botswana's meagre public resources as a developing country must be allocated to high priority areas of direct value to the majority of its citizens. Г-н Мокготу (Ботсвана), отвечая на вопрос 21 перечня, говорит, что, будучи развивающейся страной, Ботсвана должна отводить свои скромные государственные ресурсы приоритетным областям, представляющим непосредственную ценность для большинства ее граждан.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
An important contribution to greater local resilience is effective decentralization, which can improve the delivery of key public services. Важным вкладом в повышение устойчивости общин является эффективная децентрализация, которая может улучшить предоставление основных коммунальных услуг.
Monitoring activities (regarding 'immissions') should be systematically extended to cover all existing water-supply systems, not only the public supply systems. Масштабы деятельности в области мониторинга (применительно к "загрязнению") должны систематически расширяться с целью охвата всех существующих, а не только коммунальных систем водоснабжения.
Comprehensive public policies whose programmes incorporate cultural, political, economic and social aspects are more effective in the delivery of public services because they benefit the entire population on an equal basis. Разработка комплексной государственной политики, охватывающей не только политические, экономические и социальные вопросы, но и социальные аспекты, позволяет получать более эффективные результаты в деле оказания коммунальных услуг, поскольку соответствующие программы будут отвечать интересам всего населения.
To facilitate the participation of public utilities in PES schemes, Governments should issue specific policies, strategies and guidelines governing their public utilities' participation in PES schemes as potential buyers of ecosystem services. Для облегчения участия в схемах ПЭУ коммунальных служб правительствам следует разработать целевые политические меры, стратегии и руководящие принципы, касающиеся участия коммунальных служб в схемах ПЭУ в качестве потенциальных покупателей экосистемных услуг.
Our national energy programme and public utility corporation are in partnership with the Million Solar Rooftops initiative to educate the public about renewable energy applications. Наша национальная программа в области энергетики и корпорация коммунальных услуг сотрудничают с инициативой "Миллион домов с солнечными батареями на крыше" в целях просвещения населения о новых применениях в сфере возобновляемых ресурсов.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Thus the Public Defender was able to present findings to various Government ministries and to influence policy. Таким образом, Народный защитник имеет возможность представлять свои заключения различным правительственным министерствам и тем самым влиять на политику.
A final decision on the establishment of a Commission of Inquiry will be taken after the Public Defender completes his investigation and presents his report. Окончательное решение о создании комиссии по расследованию будет принято после того, как Народный защитник завершит расследование и представит свой доклад.
Public right of action, which applies to any infringement of the Constitution and the law, against regulations, administrative rules and decisions and decrees of a general nature, regardless of the authority issuing them; Народный иск применяется в случае нарушения Конституции и закона в отношении регламентов, административных норм, решений и указов общего характера вне зависимости от принявшего их органа.
The Public Defender studied the case and was convinced that the complaint was well-founded. Народный защитник изучил дело и убедился в обоснованности жалобы, в связи с чем обратился в прокуратуру Грузии с рекомендацией расследовать факт применения к Д. пыток.
Hu's tightening of controls over political discourse and the media intensified with the publication in September 2004 of a list of "Top Fifty Public Intellectuals" in Southern Weekly. Дальнейшее ужесточение контроля над политическими дебатами и средствами массовой информации имело место после публикации в сентябре 2004 года списка «Пятидесяти ведущих представителей общественной интеллигенции Китая» в журнале "Южный народный еженедельник".
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
In addition, the public needs to be inoculated against the various tech-niques of deception. Кроме того, народ должен быть защищён от различных технологий обмана.
It's imperative that the public knows that this government can run while he's down. Народ должен знать, что правительство может функционировать без него.
Of course, we give it the importance it warrants, but we believe that international public opinion, United States public opinion, the press and the Cuban people have a right to know the truth and to know the arguments on which we base our accusation. Безусловно, мы придаем этим заявлениям столько значения, сколько они заслуживают, но считаем, что международное общественное мнение, общественное мнение в Соединенных Штатах, средства массовой информации и кубинский народ имеют право знать правду и знать, на чем основывается наша позиция.
The purpose was not only to fleece the American public of their property, but to later to claim that the banking system was basically so unstable that it had to be consolidated into a central bank once again. Целью этих действий было не только лишить американский народ собственности, но и позже утверждать, что национальная банковская система настолько неустойчива, что нуждается в консолидации.
Europe's Public and the Anti-Terrorism War Народ Европы и Война с Терроризмом
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
In January 2018, Kostov won the EBBA Public Choice award. В январе 2017 года певица получила премию EBBA Public Choice Award.
By 1985, Penn & Teller were receiving positive reviews for their Off Broadway show and Emmy Award-winning PBS special, Penn & Teller Go Public. К 1985 году Пенн и Теллер уже получили множество позитивных отзывов за их Офф-Бродвей шоу, а также премию Эмми за специальный выпуск Penn & Teller Go Public на PBS.
Based on its knowledge and experience in the German tourist market, Travel Marketing & Public Relations is in a position to provide powerful marketing tools to the hotels wishing to enhance and extend their contacts in Germany. Пользуясь своими познаниями и опытом на немецком рынке туристических услуг, компания Travel Marketing & Public Relations предоставляет большой спектр маркетинговых мероприятий отелям, желающим наладить контакты и расширять свою деятельность в Германии.
The series was distributed by Public Radio International until June 2014, when the program became self-distributed with Public Radio Exchange delivering new episodes to public radio stations. До июня 2014 распространением передачи занималась организация Public Radio Interntional, после организаторы передачи стали заниматься самораспространением через Public Radio Exchange, отсылая новые эпизоды различным радиостанциям.
As a high school student, he had experimented with a four-track recorder to create music from samples, inspired by sample-based music such as It Takes a Nation of Millions to Hold Us Back (1988) by American hip hop group Public Enemy. Ранее в школе он уже экспериментировал с четырёхдорожечным магнитофоном, создавая музыку с использованием семплов, вдохновлённый такими работами, основанными на технологии семплирования, как альбом It Takes a Nation of Millions to Hold Us Back (1987) хип-хоп-проекта Public Enemy.
Больше примеров...