Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Economic theories emphasize the crucial role that the public sector plays in the provision of public goods, as well as in dealing with externalities. В экономических теориях подчеркивается решающая роль, которую играет государственный сектор в предоставлении общественных благ, а также в преодолении воздействия внешних факторов.
It's an archbishop that puts the crown on your head, not a minister or public servant. Корону на твою голову надевает архиепископ, а не министр или государственный служащий.
External public debt - Outstanding balance at 31 December 2005 Внешний государственный долг, непокрытое сальдо по состоянию на 31 декабря 2005 года
It is hoped that this strategy will enable the public sector to become one of the drivers of Sierra Leone's progress. Следует надеяться, что благодаря этой стратегии государственный сектор станет одним из локомотивов прогресса в Сьерра-Леоне.
In 1994, the State Social Insurance Fund was established to administer the social tax and to provide social services, and was transformed into a non-profit organisation, public joint-stock company State Social Insurance Agency in 1998. В 1994 году был создан Государственный фонд социального страхования для распоряжения средствами от уплаты социального налога и для оказания социальных услуг, в 1998 году он был преобразован в некоммерческую организацию - государственное акционерное общество "Агентство государственного социального страхования".
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Each county had a public defender with the exception of Monserrado County, where there were 3 assigned public defenders. В каждом графстве есть один общественный защитник, за исключением графства Монсеррадо, куда было направлено З общественных защитника.
The Mount Smart Domain Board was established in 1942 with the purpose of transforming the former quarry site into a public reserve. Совет Mount Smart Domain был создан в 1942 году с целью превращения бывшего участка карьера в общественный резерв.
Cárdenas was one of the first cities in Cuba to have electric service, public transportation (trams), telegraph and telephone. Карденас - был одним из первых городов Кубы, получивших электроснабжение, общественный транспорт, телеграф и телефон.
The local police generally maintained public order without difficulty. В целом местная полиция без особых трудностей поддерживала общественный порядок.
The delegation noted that, while many protests had been conducted in full legality, others had taken place without notification and disrupted public order. Делегация Сирии отметила, что, хотя многие демонстрации были проведены вполне законно, другие демонстрации проводились без надлежащего уведомления и нарушали общественный порядок.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The public must know that they're safe. Общественность должна знать, что опасности нет.
It is also important that the general public be kept informed. Важно также регулярно информировать об этом широкую общественность.
This knowledge now has to be disseminated to the public, i.e. firms, schools, municipalities, government offices, NGOs, etc. Теперь эти знания необходимо нести в общественность, то есть передавать фирмам, школам, муниципалитетам, государственным учреждениям, НПО и т.п.
As far as attitudes are concerned, the protection of the cultural heritage is seen as an important task both by State officials and by the public. Что касается отношения к ним, то как государственные должностные лица, так и общественность рассматривают охрану культурного наследия в качестве важнейшей задачи.
There has been greater public awareness about domestic violence and child abuse which has resulted in more reported cases since the previous periodic report in 2009. Общественность лучше осведомлена о проблемах бытового насилия и жестокого обращения с детьми; это способствовало росту количества сообщений о подобных делах за время после представления предыдущего периодического доклада в 2009 году.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
Therefore, public policy would be violated only if the decision of the foreign arbitral tribunal had been the result of a procedure that violated the fundamental principles of German procedural law. Публичный порядок, следовательно, нарушается, только если решение иностранного арбитражного суда представляет собой результат процедуры, которая нарушает основные принципы процессуального права Германии.
If the latter interpretation was to be retained, a reference to public policy might also be regarded as establishing too high a threshold for refusal of enforcement. Если исходить из этого последнего толкования, то ссылка на публичный порядок может также рассматриваться как устанавливающая слишком высокое пороговое требование для отказа в приведении в исполнение.
Short-term public training course on human rights for the students at the law faculty of Shahid Beheshti university (May 2002) краткосрочный публичный учебный курс по правам человека для студентов факультета права Университета им. Шахида Бехешти (май 2002 года);
Also, for the first time, the Subcommittee on Prevention of Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment will present its public annual report to the General Assembly, containing its main outcome and challenges. Кроме того, впервые Подкомитет по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания представит Генеральной Ассамблее свой первый публичный ежегодный доклад, содержащий главные итоги его работы и основные проблемы.
While every public institution in a democracy is accountable yet in the view of the Special Rapporteur, judicial accountability should not be stretched to the extent of the kind of public accountability expected of executive and parliamentary arms of the Government. Хотя в демократическом обществе любой его публичный институт ответственен перед ним, по мнению Специального докладчика, ответственность судей не должна простираться столь же далеко, что и ответственность перед обществом, ожидаемая от исполнительной и законодательной ветвей власти.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
The Transitional Government must engage in an active public information campaign to ensure that the population understands the electoral process and is made aware of the electoral timetable. Переходное правительство должно проводить активную политику информирования общественности с целью обеспечения того, чтобы население понимало идею процесса выборов и ознакомилось с графиком выборов.
The failure to appoint a local Executive Council or Abyei Area Council has left the people of Abyei largely without formal policing, public sanitation and health services. Неудача с формированием местного Исполнительного совета и Абьейского районного совета привела к тому, что население Абьея в значительной степени осталось без официальных структур, обеспечивающих правопорядок и оказание медико-санитарных услуг.
UNESCO observed that there was not yet a freedom of information law in the country and encouraged the Government to begin the process of introducing a freedom of information law to enable public information to be accessed easily and freely by the public in accordance with international standards. ЮНЕСКО заметила, что в стране до сих пор нет закона о свободе информации, и рекомендовала правительству приступить к процессу разработки и принятия закона о свободе информации, с тем чтобы население страны могло иметь беспрепятственный и свободный доступ к общественной информации в соответствии с международными стандартами.
There are now 233 public defenders in the offices of the Public Defence Service throughout the country, which corresponds to one public defender for every 31,618 inhabitants in a total population of 7,367,012, the figure recorded for Honduras in 2006. В настоящее время насчитывается 233 государственных защитника, работающих в адвокатских конторах по всей национальной территории, что означает один государственный защитник на каждые 31618 жителей, учитывая, что население Гондураса составляло в 2006 году 7367012 человек.
(b) Developing in phases a Primary Care Directory to provide adequate information about different primary care service providers to facilitate the public to choose the providers that best suit their needs, and to promote the family doctor concept; and Ь) постепенно разработать справочник по первичной медико-санитарной помощи, чтобы население, опираясь на более полную информацию, могло свободно выбирать различных поставщиков первичных медико-санитарных услуг, наилучшим образом отвечающих их потребностям, и развивать концепцию семейного врача; и
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The public trial of Mubarak shows what united demands can achieve. Открытый судебный процесс над Мубараком показывает, чего можно достигнуть, выдвигая общие требования.
A special website is available for public to report electronically about offences on the Internet. Создан специальный открытый веб-сайт, на который можно посылать сообщения о правонарушениях в Интернете.
NAFO maintained a public website on which it published all adopted documents and reports including the NAFO Conservation and Enforcement Measures () у НАФО имеется открытый веб-сайт, где опубликованы все принятые документы и доклады, включая охранно-правоприменительные меры НАФО ();
Outside prison, there was little awareness of the situation; it was important to transform the assumption that places of detention were closed and hidden from public view into one of transparency and open access. За стенами тюрьмы мало известно об этой ситуации; важно изменить представление, согласно которому места заключения являются местами, закрытыми и отгороженными от общества, сделав их транспарентными и имеющими открытый доступ.
Attach Attach My Public Key Вложение Добавить мой открытый ключ
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Lougheed House is operated by Lougheed House Conservation Society, an independent, non-profit society devoted to the restoration and public enjoyment of the historic house and its Gardens. Домом Локхида управляет Общество охраны дома Локхида - независимая некоммерческая организация, целью которой является восстановление и общественное использование исторического дома и сада.
Japan explained, inter alia, that it has been striving to realize a society without any form of racial or ethnic discrimination and that in order to prevent such human rights violations it pursues the strict implementation of relevant domestic laws and promotes activities for raising public awareness. Представитель Японии пояснил, в частности, что его страна стремится построить общество без какой-либо дискриминации по расовому или этническому признаку и что в целях предупреждения нарушений прав человека она добивается строгого соблюдения соответствующих национальных законов и осуществляет мероприятия по повышению осведомленности в этих вопросах.
In October 2011, in order to promote ratification of the Convention, ROCA organized an international conference on the Convention in cooperation with the Open Society Institute and the public association Movement of Young Disabled People. В октябре 2011 года в целях продвижения ратификации Конвенции РОЦА организовало международную конференцию по Конвенции в сотрудничестве с институтом "Открытое общество" и общественной ассоциацией "Движение молодых инвалидов".
The Institute on Religion and Public Policy reported that religious freedom in Sri Lanka is generally respected and protected by both the Government and society at large; however, proposed legislation on religious conversion would seriously curtail religious freedom. Институт по вопросам религии и государственной политики сообщает, что в Шри-Ланке как правительство, так и общество в целом уважают и защищают свободу религии; однако предлагаемое законодательство об обращении в другую веру грозит серьезно ограничить свободу религии79.
Politics is about the public good, not private gain for crooked politicians and businessmen. Общество само губит себя, если оно знает о существовании коррупции в своей среде, но мирится с ней как с неизбежным злом, являющимся следствием политики.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Miyamoto attributed the lackluster sales to public misunderstandings of the console's concept and functionality. Миямото списывал плохие продажи на то, что публика не понимает концепцию и функциональность консоли.
As we saw last week, notoriety and scandal affected not only Byron's life... but also the way his poems were received by the public. Как мы поняли на прошлой неделе, скандальная слава влияла не только на жизнь Байрона, но и на то, как принимала публика его творения.
Hanka's interpretation of the song, "Voljela sam, voljela" (I Loved, I Loved), in 1978, won the public over and resulted in sales of over a million copies; the public loved her and music critics praised her. Интерпретация Хэнки песни «Voljela sam, voljela» в 1978 году завоевала слушателей, было продано более миллиона копий; публика любила её, а музыкальные критики хвалили.
The Giant Rat's fallen out of public favor. Публика разлюбила гигантских крыс?
Then, just as quickly... the thrill-hungry public becomes apathetic. Затем, так же быстро... жаждущая острых ощущений публика охладевает.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Decisions taken on proposals to which this section applies must be made public. Решения, выносимые в отношении предложений, к которым применяется эта статья, должны предаваться гласности.
The Senegalese Human Rights Committee makes public its opinions and recommendations. Заключения и рекомендации Сенегальскогоий комитета по правам человека предает гласности свои заключения и рекомендацииобнародуются.
Reports are only made public with the consent of the State party or NPM concerned. Доклады предаются гласности только с согласия соответствующего государства-участника или НПМ.
She noted that, despite a commitment to greater transparency, States that used drones had publicly acknowledged very few strikes and had not made their legal standards public. Выступающая отметила то, что, несмотря на обязательства обеспечивать большую транспарентность, государства, использующие БПЛА, признали лишь весьма ограниченное количество нанесенных ударов и не предали гласности принятые ими правовые нормы.
Court decisions are to be made available to defendants and their families through their attorneys, and to the public through print and electronic media so far as possible. Решения суда должны доводиться до сведения подсудимых и их семей через их адвокатов и, насколько это возможно, предаваться гласности с помощью печатных и электронных средств массовой информации.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
That may require the commitment of public officials to engage citizens, impartiality in sharing information and equity for all stakeholders. Это может предполагать готовность сотрудников государственных органов привлекать граждан, беспристрастность в вопросах обмена информацией и равенство всех участников.
Article 19 (4) of the Basic Law provides for effective recourse to the courts should any person's rights be violated by public authority. Статья 19 (4) Основного закона предусматривает эффективные возможности для обращения в суды в случае нарушения государственными органами прав граждан.
These figures reveal not only the differences between cities in the UNECE countries, but also the concerns about the cost recovery capacity of public transport operators simply due to the prices determined by the individual affordability of citizens. Эти цифры позволяют выявить не только различия между городами в странах - членах ЕЭК, но и проблемы, обусловленные возможностью возмещения своих расходов операторами общественного транспорта по той простой причине, что эти цены определяются их приемлемостью для отдельных граждан.
The system provides a service to the public and makes things easier for them by saving them the trouble of having to make a journey in order to be able to present their complaints and criticisms. Такая система предназначена для удобства общественности и упрощает возможность обращения граждан с жалобами и критическими замечаниями, поскольку у них нет необходимости тратить время на посещение соответствующих учреждений и ведомств.
The National Institute for Democracy and Human Rights has a Centre for Human Rights and a Centre for Humanitarian Law which are open to the public. В Туркменском национальном институте демократии и прав человека при Президенте Туркменистана функционируют Центр по правам человека и Центр по гуманитарному праву, открытых для посещения граждан.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
In the course of this expansion, emphasis will be granted for providing public establishments and open public areas. В ходе этого расширения акцент будет сделан на возведении коммунальных сооружений и обустройстве открытых пространств общественного назначения.
If liberalization of international trade leads to an abrupt reduction in government revenues, such shortfalls need to be compensated from other sources so as to avoid a decline in the provision of public services and not jeopardize the economic environment for development and diversification. Если либерализация международной торговли приводит к резкому сокращению государственных доходов, последнее должно компенсироваться из других источников, с тем чтобы избежать свертывания программ коммунальных услуг и возникновения угрозы ухудшения общеэкономических условий для развития и диверсификации.
Ending displacement was often difficult, as political considerations or other significant obstacles, such as lack of housing or absence of public services, could result in the displaced being left in limbo. Прекратить практику перемещения населения зачастую трудно, поскольку политические соображения или другие значительные препятствия, такие как нехватка жилья или отсутствие коммунальных услуг, могут привести к тому, что перемещенные лица останутся в неопределенном состоянии.
Utility providers, experts from the public and private sectors and international financial institutions, as well as civil society and academia, will be invited to take part in the discussions. Для участия в обсуждениях будут приглашены представители коммунальных служб, эксперты из организаций государственного и частного секторов и международных финансовых учреждений, а также представители гражданского общества и научных кругов.
Public utilities, if privatized, must universally be required to serve disadvantaged groups and areas so as not to exacerbate poverty. Также необходимо обеспечить, чтобы предоставление коммунальных услуг оставалось всеохватным независимо от формы собственности.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
However, the carnival in Oruro is not that religious festival as it is a public one. Однако карнавал в Оруро не столько религиозный праздник, сколько народный.
The Public Defender is independent in exercising his/her functions and is bound only by the Constitution and the law. Народный защитник является независимым при осуществлении своих функций и подчиняется только Конституции и закону.
The Public Defender of Rights thoroughly examines and deals with all claims filed by natural persons and legal persons delivered to him/her. Народный защитник внимательно изучает все поступающие в его адрес жалобы физических и юридических лиц и принимает по ним меры.
The public security organ shall investigate the case according to law and the People's Procuratorate shall initiate a public prosecution according to law. Moreover, over 30 provinces and municipalities have formulated local laws, regulations and policies on the prevention and containment of domestic violence. Органы общественной безопасности расследуют данное дело в соответствии с законом, а народный прокурор в соответствии с законом возбуждает дело. Кроме того, более 30 провинций и муниципалитетов разработали местные законы и положения и проводят политику по предотвращению и сокращению насилия в семье.
If a violation is revealed the Public Defender appeals to the competent body or official with a recommendation to restorate the violated rights and monitors the implementation of the recommendation. В случае выявления фактов нарушений Народный защитник обращается к соответствующему органу или должностному лицу с рекомендацией о восстановлении нарушенных прав и устанавливает контроль за её реализацией.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
There appeared to be little hope of achieving stability in the region or realizing the aspirations that the public had demonstrated since the beginning of 2011. По всей видимости, едва ли приходится надеяться на достижение стабильности в регионе или реализацию чаяний, о которых в начале 2011 года заявил народ.
You're asking everyone for help... the FBI, local police, and now the public... everyone except the people who actually know something. Вы просите всех о помощи... ФБР, полицию, а теперь еще и народ... кроме людей, действительно осведомленных.
How is the public faring in the wake of Robert's death? Как поживает народ после кончины Роберта?
Europe's Public and the Anti-Terrorism War Народ Европы и Война с Терроризмом
(c) Authority is based on the concept of sovereignty of the people, who are the holders and the source of authority, which they exercise directly through referendums and public elections, and indirectly through legislative and executive bodies and elected local councils; с) носителем суверенитета является народ, который является источником власти; народ осуществляет свою власть непосредственно на референдумах и выборах, а также через законодательные и исполнительные органы и выборные местные советы;
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
) are agregated into single public structure. Pointer to this structure is exported from driver module. ) собраны в единую public структуру, указатель на которую экспортируется из модуля драйвера.
The palace functioned as the office of the revenue board and the Public Works Department (PWD) Secretariat. Во дворце располагались офис для Департамента по государственным доходам и сборам (The office of the revenue board), а также Секретариат департамента государственных работ (The Public Works Department (PWD) Secretariat).
He has now clarified in the documentation that the package is released under the GNU General Public License (GPL). Он прояснил в документации, что пакет выпущен на условиях Универсальной общественной лицензии GNU (GNU General Public License, GPL).
The biggest banks in Malaysia's finance sector are Maybank, CIMB, Public Bank Berhad, RHB Bank and AmBank. Крупнейшими банками в финансовом секторе Малайзии являются Maybank, CIMB, Public Bank Berhad, RHB Bank и AmBank.
"Flowers of Romance" is a song by Public Image Ltd. «Flowers of Romance» - песня британской музыкальной группы Public Image Ltd с одноимённого альбома коллектива.
Больше примеров...