Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Rising public debt in developed countries has increasingly been perceived as a major source of instability for the global financial system. Растущий государственный долг развитых стран все шире воспринимается как один из основных источников нестабильности мировой финансовой системы.
The public sector also has to abide by the principle of equal treatment set forth in the Act of 8 December 1981 mentioned above. Государственный сектор также руководствуется принципом равноправия, провозглашенным в упомянутом ранее законе от 8 декабря 1981 года.
The Philippine health-care system is a mixed system with equal participation by the public and private sectors. Филиппинская система здравоохранения носит смешанный характер, поскольку в ней на равных началах участвуют государственный и частный сектора.
In an effort to modernize and streamline its public sector, his Government had launched a plan to privatize the State-run telephone enterprise and the energy sector. В попытке модернизировать и рационализировать государственный сектор правительство приступило к осуществлению плана приватизации государственной телефонной компании и энергетики.
Calls upon the public sector to continue to play its important role in developing an environment that enables the effective generation of full and productive employment and decent work for all, while acknowledging its role as an employer; призывает государственный сектор продолжать играть свою важную роль в создании условий, способствующих эффективному обеспечению полной и производительной занятости и достойной работы для всех, признавая одновременно его роль в качестве работодателя;
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
The President of the Commission is a retired supreme court judge and the members a public attorney and a private lawyer. Председателем комиссии является судья Верховного суда в отставке, а ее членами - общественный и частный адвокаты.
Are they doing a public screening of "old yeller"? Они делают общественный показ фильма "Старый брехун"?
The mayor, the representatives of the State and, in final resort, the Minister responsible for territorial administration, may ban a demonstration if it is likely to disturb public order. Фактически мэр, представители государства и в конечном итоге министр территориальной администрации могут запретить демонстрацию, когда она по своему характеру нарушает общественный порядок.
By that is meant essentially a public interest in allowing the economy to evolve flexibly, so that resources move from uses that have become unprofitable to ones that have a higher potential. Этим предполагается общественный интерес в позволении экономике развиваться гибко, так чтобы ресурсы двигались от рода использования, которые стали невыгодным до тех, которые имеют более высокий потенциал.
During the same period, he was a member of the Public Council at the Government Commission of Russian Federation on the reform of railway transport. В те же годы И. Левитин входил в общественный совет при комиссии правительства РФ по реформе железнодорожного транспорта.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The public should know, so it doesn't happen again. Общественность должна знать, чтобы такое не повторилось.
I think the public would be shocked if they knew of the Queen's part in this. Я думаю, что общественность будет в шоке, если они узнают об участии в этом королевы.
An administrative body is obliged to notify the public concerned. Уведомлять заинтересованную общественность обязан государственный орган.
Although the Covenant, like all international treaties, is part of the domestic law, it appears that the public knows little about it. Хотя Пакт, как и все международные договора, является частью внутреннего законодательства, общественность, по всей видимости, слабо о нем информирована.
Authorities within different sectors and at all levels of administration in particular, but also NGOs, IFIs, developers and the public, should receive information on the Convention and its contents through various means such as environmental committees. Руководящие органы в различных отраслях, особенно на всех административных уровнях, а также НПО, МКФО, проектно-конструкторские организации и общественность должны получить информацию о Конвенции и о ее содержании из различных источников, в частности от комитетов по охране окружающей среды.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
It was suggested that the term "international public policy" could be encompassed within the "public policy of this State". Было высказано предположение о том, что понятие "международный публичный порядок" может охватываться концепцией "публичного порядка этого государства".
It was the State's responsibility to protect the freedom of worship and religion and to guarantee the exercise of that right, provided that doing so did not jeopardize public order, public morality or public security. Государство обязано защищать свободу вероисповедания и религии и гарантировать осуществление этого права в той мере, в которой оно не нарушает публичный порядок и не наносит вреда нравственности и общественной безопасности.
On the other hand, public policy, equity and respect for human rights support the curtailment of the States discretion in the disbursement of compensation. С другой стороны, публичный порядок, справедливость и уважение прав человека действуют в пользу ограничения свободного усмотрения государств в распоряжении компенсацией.
An expansive construction of the concept of public policy, the judge opined, would vitiate the NYC's "basic intent of removing obstacles to enforcement". По мнению судьи, расширительное толкование понятия "публичный порядок" будет противоречить основной цели Нью-Йоркской конвенции, состоящей в устранении препятствий для исполнения арбитражных решений.
The first widely available public release was 0.92 (05.06.2014), which brought rotoscoping and chroma keying functionalities. Первый публичный релиз 0.92 состоялся 5 июня 2014 года, представив функциональность ротоскопирования и хромакея.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Kebumen Regency in Central Java has public involvement in all decisions and development policy-making, as sanctioned by Kebumen By-law 43/2004 regarding public participation. В округе Кебумен (Центральная Ява) население участвует в принятии всех решений и в выработке политики в области развития, как предусмотрено местным законом 43/2004 об участии населения.
Inform and sensitize the public about their rights (ongoing) З. Информировать и уведомлять население о его правах (на постоянной основе)
Is there impact to the public if this information is not available? Если эта информация отсутствует, оказывает ли это влияние на население?
The Government undertakes, as of now, to conduct a public information campaign so that the population will know more about the negotiating process and the agreements reached and will become involved in their implementation. Правительство отныне берет на себя обязательство проводить кампанию общественной информации, с тем чтобы население больше знало о процессе переговоров и о достигнутых соглашениях и участвовало в их осуществлении.
The Committee had encouraged Sami organizations and bodies to act independently and to acquaint the public at large with their culture; it had fostered independent development projects by Sami communities and made administrative reforms to strengthen Sami self-determination. Этот комитет призвал организации и учреждения народа саами действовать независимо и ознакомить со своей культурой население в целом; он содействовал проектам независимого развития общин саами и предпринял административные реформы в интересах самоопределения саами.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
These will be available through the emerging public access human rights resource and training centre on the right to education, which will include an online service () as of 15 March 2001. Эти данные можно будет получить через создающийся открытый источник информации по правам человека, а также в учебном центре по праву на образование, который с 15 марта 2001 года будет обеспечивать обслуживание в онлайновом режиме ().
Through the new CEB website (), a vast set of financial data as well as human resource data on the entire United Nations system is now available for public access. Обширный массив финансовых данных и данных о людских ресурсах, охватывающих всю систему Организации Объединенных Наций, в настоящее время выложен в открытый доступ на новом сайте КСР ().
Furthermore, the existence of special courts was worrying; it was unknown whether their hearings were public, whether their decisions could be appealed in any way, whether the defendant was always assisted by a lawyer and in what conditions minors were tried. Кроме того, обеспокоенность вызывает факт создания специальных судов; неизвестно, носят ли их заседания открытый характер, существуют ли какие-либо средства обжалования их решений, во всех ли случаях обеспечивается помощь адвоката и в каких условиях производится рассмотрение дел несовершеннолетних этими судами.
It would also enhance the accountability of the business sector: putting information on emissions and transfers into the public domain would increase the pressure on industries to clean up their production and, at the same time, enable them to demonstrate their achievements in reducing pollution. Он также повысит степень ответственности делового сектора: открытый доступ к информации о выбросах и переносах побудит промышленные предприятия внедрять очистительные технологии на своем производстве и одновременно позволит продемонстрировать свои достижения в деле сокращения загрязнения.
In 2013, UNCITRAL adopted the Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration, which provide for public access to hearings and the ability of third parties to make submissions, thereby increasing transparency and accountability in arbitration proceedings. В 2013 году ЮНСИТРАЛ приняла правила о прозрачности в контексте арбитражных разбирательств между инвесторами и государствами на основе международных договоров, которые предусматривают открытый доступ к слушаниям и способность третьих сторон подавать представления, что повышает уровень прозрачности и подотчетности арбитражных разбирательств.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
The knowledge society and the role of the public sector in its development is a critical area of study. Общество, основанное на знаниях, и роль государственного сектора в его развитии - исключительно важная область для изучения.
Sectoral, multisectoral and inter-agency coordination and cooperation mechanisms involving the public sector and civil society. механизмы внутриотраслевой, межотраслевой и межведомственной координации по вопросам, которыми занимается государственный сектор и гражданское общество.
A fundamental challenge for the future is to ensure that society places a proper value on forests, reflecting their non-market, public good outputs, as well as financial returns. Важной задачей на будущее является обеспечение того, чтобы общество уделяло должное внимание лесам, которое отражало бы их некоммерческое значение как общественного блага, а также их экономическую отдачу.
Furthermore, it observed that the main problems faced by refugees and other migrants in integrating in society appeared to stem from the deeply entrenched negative stereotypes and attitudes of the public towards them. Кроме того, она отметила, что основные проблемы, с которыми сталкиваются беженцы и другие мигранты при интеграции в общество, обусловлены глубоко укоренившимися стереотипами и негативными настроениями в обществе по отношению к ним.
Therefore, the public opinion arena will indeed favour larger ODA allocations if it is shown that it has a real and positive impact in reducing poverty in developing countries. Правительства и гражданское общество должны продемонстрировать политическую волю в мобилизации общественного мнения в поддержку ОПР.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Well, when the public finds out that you deprived them of a performance by lanka, they'll see who you truly are. А если публика узнает, что ты лишил их представления Янки, они поймут, какой ты на самом деле.
Before your debut, you wouldn't want to be known to the public this way, would you? Ты бы не хотела, чтобы публика узнала о тебе вот так до твоего дебюта?
The public then has 60 days to submit comments about the issue. После такого оповещения, публика может высказать свое мнение на этот счет в течении 60 дней.
The public increasingly acts as if it feels sorry for those in uniform. Публика все больше ведет себя так, словно испытывает жалость к людям в форме.
The impartiality of a tribunal may be subject to challenge if the public is entitled to question, on the basis of ascertainable facts, that the fairness of the judge or tribunal was capable of appearing open to doubt. Беспристрастность суда может быть оспорена, если публика может на основе доказуемых фактов поставить под сомнение справедливость судьи или суда.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Decisions taken on proposals to which this section applies must be made public. Решения, выносимые в отношении предложений, к которым применяется эта статья, должны предаваться гласности.
In order to preserve confidentiality, the Office's findings and recommendations will not be made public В целях сохранения конфиденциальности выводы и рекомендации Канцелярии не будут предаваться гласности
It considered that although the State party was itself not competent to remove the names, it had the duty to do all it could in that respect, to provide the authors with some form of compensation and to make public the requests for removal. Он счел, что, хотя государство-участник само по себе не компетентно исключить фамилии авторов, оно в этой связи было обязано сделать все, что в его силах, предоставить авторам компенсацию в той или иной форме и предать гласности ходатайство об исключении из перечня.
The outcome of the proceedings instituted should be made public, while ensuring the anonymity of the victims, as well as the respect of their rights, in particular their right to privacy; Результаты судебного разбирательства должны предаваться гласности, однако при обеспечении анонимности жертв и соблюдении их прав, в частности права на личную жизнь;
Decides that the present resolution should be made public. постановляет предать гласности настоящую резолюцию.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
A large part of the public relations work done by the Commissioner for aliens' affairs is devoted to activities with a multiplier effect. Значительная часть работы по поддержанию связей с общественностью, выполняемой уполномоченным по делам иностранных граждан, посвящена пропагандистским мероприятиям.
He wished to point out that the State was obliged to inform the general public of their rights, provide information on how to file complaints, and help people to understand the relevant issues and procedures. Он желает подчеркнуть, что государство обязано информировать граждан об их правах, разъяснять им порядок представления обращений и помогать им разобраться в соответствующих вопросах и процедурах.
Encourage citizens' involvement in the legislative process, for example by publishing draft laws on the parliamentary website and organizing public hearings; encourage the media to give wide publicity to parliamentary business. Поощряли участие граждан в законотворческом процессе, например, путем размещения законопроектов на парламентских веб-сайтах и организации публичных слушаний; поощряли средства массовой информации к широкому освещению работы парламентов.
In some instances, there need to be formal institutional mechanisms and structures that promote the meaningful participation of citizens in policy-making and other decision-making processes, for example, town hall meetings, public hearings, regular periodical consultations, multi-stakeholder participatory forums and interactive dialogues. В ряде случаев нужно создавать официальные институциональные механизмы и структуры, обеспечивающие конструктивное участие граждан в разработке политики и других процессах принятия решений, например проводить общие собрания, общественные слушания, регулярные периодические консультации, а также форумы и интерактивные диалоги с участием различных заинтересованных сторон.
Prevention work includes initiatives to raise public awareness about malignant tumours through the publication of articles in newspapers and journals, television and radio broadcasts and direct presentations by medical personnel at places of work, study and residence. Она осуществляется путем публикации научно-популярных статей в газетах и журналах, выступлений по телевидению и радио, а также путем непосредственного выступления медицинских работников по месту работы, учебы и жительства граждан.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Compensation is for the payment of public utilities. Предусмотрена компенсация за оплату коммунальных услуг.
While the negative effects of migration are generally assessed to be small, negative public attitudes towards migrants may nevertheless reflect fear of job displacement or reduction in wages, increase in the risk of crime, and added burden on the local public services. Хотя негативные последствия миграции, как правило, считаются незначительными, негативное отношение общественности к мигрантам может, тем не менее, отражать страхи, связанные с сокращением рабочих мест или заработной платы, увеличением риска преступности и дополнительным бременем для местных коммунальных служб[163].
International organizations, corporations and public - private partnerships have played a major role towards ICT access by sharing the costs of deployment of community-based learning centres. Международные организации, компании и государственно-частные партнерства играют существенную роль в обеспечении доступа к ИКТ, участвуя в расходах на создание коммунальных центров знаний.
The amended Act stipulates the establishment of permanent Lok Adalats for exercising jurisdiction in respect of disputes relating to public utility services, such as, transport service, postal communication etc. Данный Закон с внесенными в него поправками предусматривает создание постоянных "Лок Адалат" для отправления правосудия в отношении споров, касающихся таких коммунальных служб, как транспорт, почта и т.д.
Among the issues highlighted by the representative of Sierra Leone that could be of particular interest to the Commission were the justice and security sectors, democracy reinforcement and the enhancement of public services. Среди вопросов, выделенных представителем Сьерра-Леоне, вопросы, касающиеся правосудия, безопасности, укрепления демократии и повышения качества коммунальных услуг, могут представлять особый интерес для Комиссии.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Meanwhile, some human rights advocates (e.g. Public Defender, Deputy Secretary of the National Security Council and a number of NGOs) were against solving the problem in this manner. Между тем некоторые защитники прав человека (например, Народный защитник, заместитель Секретаря Совета национальной безопасности и ряд НПО) высказываются против подобного решения этой проблемы.
Public Defender has a power to enter any detention facility at any time and become acquainted with the relevant information regarding the detainees held in the said detention facility. Народный защитник обладает полномочиями посещать любое пенитенциарное учреждение в любое время и знакомиться с соответствующей информацией, касающейся заключенных, содержащихся в данном пенитенциарном учреждении.
The Public Defender was competent to investigate any action taken by a State body or agent in the exercise of their duties that he believed constituted or might constitute a violation of the rights of a person or organization guaranteed by the Constitution. Народный защитник имеет право проводить расследование любых действий государственных органов или должностных лиц при исполнении своих обязанностей, если он считает, что они представляют или могут представлять собой нарушение прав какого-либо лица или организации, гарантированных Конституцией.
The letter was forwarded to the Presidium of the Supreme Court, which on 16 June 1998 rejected his request. On 25 January 1999 the Public Defender forwarded another letter to the Presidium of the Supreme Court on the author's behalf. Письмо было переадресовано в Президиум Верховного суда, который 16 июня 1998 года отклонил его просьбу. 25 января 1999 года Народный защитник направил еще одно письмо в Президиум Верховного суда от имени автора.
The other actions are brought before the courts and may be submitted to the Constitutional Court only if the judges dismiss them. This does not apply in the case of the public right of action, which the Constitutional Court is forbidden to hear. Другие средства правовой защиты могут быть задействованы во всех инстанциях судебной власти и использоваться в Конституционном суде только в том случае, если судьи отклоняют их, исключая "народный иск", который входит в компетенцию Конституционного суда.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The people, the public... it's tired of all these bombs and bloodshed! Люди, народ... все устали от этих бомбежек и кровопролития!
I call upon the Sudanese people to lead a public campaign for the support of their people in Darfur. И призываю суданский народ провести общественную кампанию в поддержку своего народа в Дарфуре.
This Act applies to all courts and other public authorities operating within the Sámi homeland, in the municipalities of Enontekiö, Inari and Utsjoki in the northern part of Finland, and in the reindeer owners' association of Lapland situated within the municipality of Sodankylä. Действие этого Закона распространяется на все суды и другие государственные учреждения, осуществляющие свою деятельность на территории, на который проживает народ саами, в муниципалитетах Энонтекиё, Инари и Утсйоки северной части Финляндии, и в оленеводческой ассоциации Лапландии, расположенной в муниципалитете Соданкюля.
A long-term effort and other trust-enhancing activities are necessary to educate politicians, civil servants and the public on the basic principles needed for viable administrative structures in a democratic system. Для того чтобы приучить политиков, гражданских служащих и народ жить в соответствии с важнейшими принципами, соблюдение которых является непременным условием существования жизнеспособных административных структур в рамках демократической системы, нужны длительные усилия и иные меры укрепления доверия.
The Constitution guarantees for all citizens the right to freedom of opinion, as well as freedom of public expression of thought and opinion, through word, image or any other means possible Запрещаются и наказываются Законом опорочивание и клевета на государство и народ, равно как и призывы к отделению, войне, агрессии, этнической, расовой или религиозной розни, подстрекательство к дискриминации, территориальному сепаратизму, общественному насилию, а также другие действия, посягающие на конституционный режим.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Free public parking at 250m from the hotel. Parking public et gratuit а 250m de l'hфtel.
She was a long-time resident of the Coachella Valley and is buried in Coachella Valley Public Cemetery. Она была давней жительницей Долины Coachella и похоронена на кладбище Coachella Valley Public.
Many emulators have already been developed and released under the GNU General Public License through the open source environment, allowing for wide scale collaboration. Многие эмуляторы разработаны и доступны под лицензией GNU General Public License как открытое программное обеспечение, что расширяет масштабы сотрудничества.
Gehl's book Public Spaces, Public Life describes how such incremental improvements have transformed Copenhagen from a car-dominated city to a pedestrian-oriented city over 40 years. Общественная жизнь» (англ. Public Spaces, Public Life) Гейл описал, как такие постепенные улучшения превратили Копенгаген из автомобильного города в пешеходный за 40 лет.
However, when priests started to be prosecuted and imprisoned as a result of the Public Worship Regulation Act 1874, Pusey was quick to show his support for those who were prosecuted. Однако, когда священники стали подвергаться юридическому преследованию в соответствии с Актом о регулировании общественного богослужения (The Public Worship Regulation Act) от 1874, Пьюси тут же продемонстрировал свою поддержку преследуемым.
Больше примеров...