Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The speaker emphasized that FEE had four strategic priorities: corporate reporting, auditing, taxation and the public sector. Оратор подчеркнул, что у ФЕБ имеются четыре стратегических приоритета: корпоративная отчетность, аудит, налогообложение и государственный сектор.
Literacy campaigns focusing on rural women and strengthening public research capacities in developing countries are essential to enable the transfer and adoption of knowledge-intensive technologies. Для передачи и внедрения наукоемких технологий необходимо проводить кампании по обучению грамоте сельских женщин и укреплять государственный научно-исследовательский потенциал в развивающихся странах.
Where the public sector is unable to extend services to some of its most vulnerable citizens or to provide the kind of service and support to which people have a right, Ireland provides support to other providers, including NGOs. В тех случаях, когда государственный сектор не может предоставить услуги некоторым из наиболее уязвимых граждан либо обеспечить виды обслуживания и поддержки, на которые имеют право соответствующие лица, Ирландия оказывает поддержку другим службам, включая НПО.
Only after having been declared free of the disease did the public and private sectors join forces to promote beef sales abroad. Только после того, как было объявлено об искоренении этой болезни, государственный и частный сектор объединили свои усилия для расширения экспорта говядины42.
As the global economic system is transformed to adjust to the post-Cold War political dynamics, the public sector in all countries is faced with reinventing and restructuring its core mission. З. В период, когда мировая экономическая система перестраивается применительно к политической динамике периода после окончания "холодной войны", государственный сектор всех стран стоит перед задачей коренного пересмотра и изменения своей основной миссии.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Optimal building density to make public transport viable but avoid the creation of urban heat islands. Оптимальная плотность застройки, чтобы сделать общественный транспорт жизнеспособным, но избежать создания городских островов тепла.
The impact on security and public safety; and влияние на безопасность и общественный порядок; и
However, it may be possible to include park-and-ride as a separate category under (1.0) Public transport in addition to the categories already proposed. Однако, вероятно, можно включить перехватывающую парковку в качестве отдельной категории в "Общественный транспорт" (1.0) в дополнение к уже предложенным категориям.
The MBTA's executive management team is led by its General Manager, who is currently also serving as the MassDOT Rail and Transit Administrator, overseeing all public transit in the state. Исполнительная команда менеджеров МВТА во главе с её генеральным директором контролирует весь общественный транспорт в штате.
Public security shall be the responsibility of the National Civil Police, which shall be a professional body independent of the Armed Forces and removed from all partisan activity. "В составе Национальной гражданской полиции действуют подразделения городской полиции и сельской полиции, обеспечивающие общественный порядок, безопасность и спокойствие; она также принимает участие в процессуальных действиях в связи с расследованием преступлений при неукоснительном соблюдении закона и прав человека".
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Among the challenges identified by the Conference was the need to convince all those involved in the transport of radioactive material and also the wider public that the Regulations provided effectively for their safety. Среди задач, определенных на Конференции, фигурировала необходимость убедить всех, кто причастен к перевозке радиоактивных материалов, а также широкую общественность в том, что Правила служат, по сути, интересам их безопасности.
I know I'm supposed to help educate the public, but I also have an obligation to uphold the laws. Я знаю, что я должна помогать просвещать общественность, но я также должна соблюдать законы.
Participants from some of the potential oil exporters said there was already considerable public pressure to lower domestic oil prices even before a single barrel of commercially produced oil had been extracted. Участники из некоторых потенциальных экспортеров нефти говорили о том, что общественность уже настойчиво требует снижения внутренних цен на нефть, хотя промышленным способом не было извлечено еще ни одного барреля нефти.
This shift is largely due to the fact that business organizations increasingly have obligations imposed on them by stakeholders such as regulators, suppliers, buyers, and the public at large, that seek to go beyond solely the profit motive. Такое смещение акцента в значительной степени объясняется тем, что коммерческие организации все чаще вынуждены выполнять требования, устанавливаемые для них другими сторонами, такими как регулирующие органы, поставщики, покупатели и общественность в целом, которые порой выходят за рамки соображений, связанных исключительно с извлечением прибыли.
Where appropriate, such recommendations related to the establishment of an office and a mission information component, as well as radio and television broadcasts and printed materials informing the public about the scope and purpose of the mission. В зависимости от каждого конкретного случая в рекомендациях предлагается создать управление представителя миссии, сформировать информационное подразделение, наладить выпуск радио- и телепередач и документов, информирующих общественность о характере и цели миссии.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
But you're also public officials and what you have to say about how a president's overseeing your agency is relevant. Но вы также публичный чиновник и вы хотите сказать, что то, как президент контролирует ваше агенство - важно.
Hence all reports communicated to the UNCCD secretariat as well as institutional information is in the public domain. Таким образом, все доклады, препровождаемые в секретариат КБОООН, а также учрежденческая информация носят публичный характер.
UNBISnet (), which comprises the Library's major databases, including its public catalogue, is now available on a web platform to a global audience, without restriction. Сеть ЮНБИС (), состоящая из основных баз данных Библиотеки, включая ее публичный каталог, доступна в настоящее время на веб-платформе для глобальной аудитории без ограничений.
She also noted that the internally managed model for equity was low-cost; however, over the previous five years, public equity investments alone had not provided the returns the Fund needed. Она далее отметила, что для модели внутреннего управления характерен низкий уровень затрат, однако в течение последних пяти лет инвестиции в публичный акционерный капитал не обеспечивали необходимый для Фонда уровень доходности инвестиционных активов.
One of the hallmarks of the Commission's successful work methods has been its open and public process. Одной из важных особенностей тех методов работы, которыми успешно пользовалась Комиссия, является ее открытый и публичный характер.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
The Commission has undertaken the training of civil servants and sensitization of the general public on human rights. Комиссия проводит подготовку гражданских служащих и просвещает широкое население по вопросам прав человека.
State-wide health, hygiene and environmental standards governing pollution and noise disturbance to the public, and environmental requirements for transport facilities, are used as environmental criteria. В качестве экологических критериев используются как общегосударственные санитарно-гигиенические и экологические нормативы загрязнения окружающей среды, шумового воздействия на население, так и экологические требования к транспортным объектам.
More overt, the burden of proving that a practice is safe should not be placed on the public that would be harmed, but rather on the industry that stands to profit. Выражаясь яснее, тяжесть доказательства безопасности такой стратегии должна ложиться не на незащищённое население, а на индустрию, заинтересованную в прибыли.
As part of its on-going efforts to update JJOs on issues of public concern, new legislation and crime trends, the Judiciary will continue to organize suitable training programmes for JJOs. В рамках своей постоянной работы по снабжению СРС новейшей информацией о проблемах, беспокоящих население, новых законах и тенденциях в сфере преступной деятельности судебная система будет и впредь организовывать надлежащие программы подготовки СРС.
During the public hearings held in Geneva on 6 July 2009, Noam Bedein of the Sderot Media Center screened footage of the sounding of the early warning system in Sderot and its effect on the community, for the benefit of the Mission. Во время публичных слушаний, состоявшихся в Женеве 6 июля 2009 года, Ноам Бедеин, директор Центра массовой информации Сдерота, продемонстрировал членам Миссии видеозапись звучания тревожного сигнала системы раннего оповещения в Сдероте и его воздействие на население общины.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The Parties are called upon to ensure that all members of the public have access to the transboundary EIA procedure. Стороны призываются обеспечивать открытый доступ всех членов общественности к процессу участия в трансграничной ОВОС.
However, if the whole procedure were public, the Committee would run the risk of rendering meaningless the principle of confidentiality set forth in the Optional Protocol. С другой стороны, если вся процедура приобретет открытый характер, то Комитет поставит под угрозу выхолащивания принцип конфиденциальности, предусмотренный Факультативным протоколом.
The 2013 Public Symposium of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) was opened by the President of the Trade and Development Board, followed by a speech by the Secretary-General of UNCTAD. Открыл четвертый Открытый симпозиум Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) Председатель Совета по торговле и развитию, после которого с речью выступил Генеральный секретарь ЮНКТАД.
One of the hallmarks of the Commission's successful work methods has been its open and public process. Одной из важных особенностей тех методов работы, которыми успешно пользовалась Комиссия, является ее открытый и публичный характер.
In 2002, the Historical Society salvaged and restored one of the last remaining Spanish-styled homes in the city into a historical civic museum open to the public. В 2002-м это члены общества спасли от гибели один из последних дом в испанском стиле и превратили его в открытый музей.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Now, more than ever, as public support is flagging, civil society can play an important role in supporting the leaders and the process. Сегодня, когда общественная поддержка ослабела, гражданское общество может сыграть как никогда важную роль, оказывая поддержку лидерам и процессу.
Complaints made to the Fiji Law Society have not been dealt expeditiously causing disenchantment and disillusionment with the legal profession and public in general. Поскольку по жалобам, поданным в Юридическое общество Фиджи, не проводится оперативного разбирательства, это вызывает разочарование среди юристов-профессионалов и общественности в целом.
You're more in the public eye. За вами наблюдает общество,
So they don't just delink the public: they reshape its relationship with war. Они не просто отдаляют общество от войны: они изменяют отношение общества к войне.
He urged the public to see his reign and his governing system, the Tetrarchy (rule by four emperors), as a renewal of traditional Roman values and, after the anarchic third century, a return to the "Golden Age of Rome". Он пытался убедить общество рассматривать его царствование и созданную им систему правления, то есть Тетрархию, как восстановление традиционных римских ценностей и, после беспорядков III века, возврат к «Золотому веку Рима».
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Clean-cut, forthright men the public can admire. Чистые, честные полицейские, которыми может восхищаться публика.
Musical culture was caught at a crossroads: the masters of the older style had the technique, but the public hungered for the new. Музыка оказалась на распутье: мастера старого стиля владели великолепной техникой, а публика уже хотела нового.
So there is great tension everywhere between how the public, and how doctors regard a possible contract in the field of assisted dying. Таким образом, в настоящее время повсюду существует значительное напряжение между тем, как публика и врачи относятся к возможным контрактам в области эвтаназии.
The financing of football matches normally consists, to a large extent, of fees paid by the general public attending the match. Обычно футбольные матчи в значительной мере финансируются за счет платы, которую вносит публика, посещающая матч.
Since 1992, Mr. Villanueva has been General Director of Gerencia Pública, a consulting firm providing services to Governments in strategic management, quality management and organizationaldesign, and is also Professor of Public Policy in the Autonomous Metropolitan University. С 1992 года г-н Вильянуэва работает генеральным директором консалтинговой фирмы «Херенсиа Публика», которая предоставляет услуги государственным органам в вопросах стратегического планирования, управления качеством и организационного строительства, а также является преподавателем государственной политики в Автономном столичном университете.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
At least we made it public. Мы хотя бы предали всё гласности.
The methods used to carry out such investigations shall meet the highest professional standards, and the findings shall be made public. Методы, используемые при проведении таких расследований, должны удовлетворять самым высоким профессиональным стандартам, а их выводы предаются гласности.
Ultimately, studies indicated that regulation FD had not reduced the amount or quality of information that companies make available to the public. В конечном счете исследования показали, что положение ДР не уменьшило объема или качества информации, предаваемой гласности компаниями.
Both Jeri and Jack agreed to make their divorce, but not custody, records public, saying their release could be harmful to their son. Джери и Джек согласились придать гласности официальные сведения о разводе, однако все документы, касающиеся опекунства, они предпочли скрыть, чтобы не причинить вреда сыну.
The Senior Public Appointments Committee completed the recruitment of 80 per cent of senior civil servants in the Government, including the first female Permanent Secretary, through competitive examinations. В целом, назначение гражданских служащих на должности главных административных сотрудников и директоров департаментов в муниципалитетах происходило в обстановке недостаточной гласности.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
If, within three months, 50,000 Swiss citizens wish to make use of the referendum, the Swiss people as a whole will be able to express their views on the subject in a public vote. Если в течение трех месяцев 50000 швейцарских граждан изъявят желание принять участие в референдуме, население Швейцарии в целом получит возможность высказать свое мнение по вопросу о проведении публичного голосования.
In addition to being a human right in itself, the right of citizens to take part in the conduct of public affairs through elections, in order to be exercised meaningfully, requires the enjoyment of a number of other internationally protected rights. Являясь одним из прав человека, право граждан на участие в управлении государственными делами в виде участия в выборах, чтобы быть в полной мере реализованным, предполагает, кроме того, необходимость осуществления ряда других прав, которые гарантированы в международных документах.
Citizens are appointed to the civil service contractually or on another basis by the head of the particular public body in accordance with labour law. Прием граждан на службу в государственный аппарат осуществляется на контрактной или иной основе руководителем соответствующего государственного органа в соответствии с трудовым законодательством.
According to environmental law, environmental citizens' environmental organisationorganizations which are "recognizsed" by the MoE Ministry of Environment have legal standing to challenge public decisions, both at the national and at the local level, and to request compensation for environmental damage. Согласно экологическому законодательству, признанные МООС экологические организации граждан имеют юридическое право оспорить решения государственных органов на национальном и местном уровне, а также потребовать компенсацию за ущерб окружающей среде.
Amparo is a constitutional procedure, extraordinary in nature, designed to strengthen protection of the constitutional rights of citizens against acts by public authorities - whether formal or material - involving violation or restriction of the exercise of such rights. Средство правовой защиты ампаро является специальным конституционным процессуальным механизмом, применяемым в целях усиления защиты конституционных прав граждан от каких-либо формальных или материальных действий органов власти, связанных с нарушением прав или с воспрепятствованием осуществлению прав защищаемых лиц.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Revenue collection remains a challenge for the Kosovo Energy Corporation and other public utilities; further efforts are necessary to achieve progress. Задача взимания платежей по-прежнему остается проблемной для Косовской энергетической компании, равно как и для других коммунальных служб; необходимы дальнейшие усилия по достижению прогресса.
Users of public facilities are also subject to taxation and random fees are added according to the financial needs of the warlords. Объектом налогообложения становятся также пользователи коммунальных услуг, и в зависимости от финансовых потребностей полевых командиров устанавливаются и другие произвольные сборы.
Unless arrested, continued economic decline, as forecast by the World Bank, combined with a degradation of public services, will have significant humanitarian impact and may also have longer-term consequences on prospects for peace and security. По прогнозам Всемирного банка, продолжающийся экономический спад, если его не остановить, в сочетании с деградацией коммунальных услуг серьезно скажется на гуманитарной ситуации, а также может повлечь за собой далеко идущие последствия для мира и безопасности.
Higher resilience is also associated with more efficient quality of public services, the quality of the civil service and the degree of its transparency and accountability, the quality of policy formulation and implementation, and the credibility of the government's commitment to such policies. Более высокая устойчивость также ассоциируется с более высокой эффективностью работы коммунальных служб, качеством гражданской службы и степенью транспарентности и подотчетности, качеством разработки и осуществления соответствующей политики и стратегий и с реальной приверженностью правительства их реализации.
In some cases, however, regulation works in the opposite direction: it keeps the price of public services artificially low, rather than too high. This is true of railway fares throughout continental Europe, which are subsidized by government. В некоторых случаях, однако, регулирование работает в противоположном направлении: оно поддерживает стоимость коммунальных услуг скорее на искусственно заниженном уровне, чем на очень высоком.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender is independent in exercising his/her functions and is bound only by the Constitution and the law. Народный защитник является независимым при осуществлении своих функций и подчиняется только Конституции и закону.
They constructed hotels, a music school, shelters, a public library (currently Marjanishvili Theater), and the building of the Noble Gymnasium and funded the construction of several churches throughout the country (e.g. Batumi Cathedral). Они построили гостиницы, музыкальную школу, приюты, народный дом (в настоящее время театр Марджанишвили) и здание Благородной гимназии (нынешний I корпус ТГУ) и финансировали строительство нескольких церквей по всей стране (например, Батумский собор).
However, in July 2010, new regulations were jointly issued by the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate and the Ministries of Public Security, State Security and Justice. Однако в июле 2010 года Верховный народный суд, Верховная народная прокуратура и министерства общественной безопасности, государственной безопасности и юстиции совместно приняли новые правила.
ICTJ-IDHUCA reports that the Special Act against Acts of Terrorism criminalizes popular protest and public mobilization. МЦТП-ИПЧЦУ сообщают о том, что Специальный закон о борьбе с актами терроризма возводит народный протест и мобилизацию общественности в ранг уголовных преступлений.
It added that Bedun and sympathetic citizens formed the Popular Committee for Support of the Bedun and that in 2006; some 5,000 people attended "Bedun Speak", the first public event of its kind. Кроме того, организация отметила, что "бидуны" и сочувствующие им граждане создали в 2006 году Народный комитет поддержки "бидунов"; около 5000 человек присутствовали на мероприятии «Голос "бидунов"», явившемся первым публичным событием такого рода.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
No surprise, then, that the public erupted in anger. Ничего удивительного, что народ взорвался негодованием.
In order to improve accountability and transparency as a tool to fight corruption, the entire population - the Government, private sector, media, general public and non-governmental organizations - adopted a National Action Plan in a coordinated effort to reduce corruption... В целях повышения подотчетности и транспарентности как инструментов борьбы с коррупцией весь народ - правительство, частный сектор, средства массовой информации, широкая общественность и неправительственные организации - принял национальный план действий, с тем чтобы согласованными усилиями добиться сокращения масштабов коррупции...
The people of Puerto Rico more recently expressed their views in a public referendum held on December 13, 1998. Затем в декабре 1998 года народ Пуэрто-Рико вновь имел возможность в ходе референдума высказаться по этому вопросу.
Self-isolated from global political realities and incapable of grasping the meaning of "civil society," the Chinese regime encourages its public in expressions of defiance of all who fail to "respect China," which only reinforces negative reactions. Изолировав себя от мировой политической действительности и не умея уловить смысл термина «гражданское общество», китайский режим подталкивает свой народ презирать всех, кто неспособен «уважать Китай», что лишь усиливает негативную реакцию.
The Constitution guarantees for all citizens the right to freedom of opinion, as well as freedom of public expression of thought and opinion, through word, image or any other means possible Запрещаются и наказываются Законом опорочивание и клевета на государство и народ, равно как и призывы к отделению, войне, агрессии, этнической, расовой или религиозной розни, подстрекательство к дискриминации, территориальному сепаратизму, общественному насилию, а также другие действия, посягающие на конституционный режим.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Openbox is a free, stacking window manager for the X Window System, licensed under the GNU General Public License. Openbox - свободный менеджер окон для X Window System, распространяемый под лицензией GNU General Public License.
The band had briefly considered putting an alternative version of "Public Image" with different lyrics on the album, a plan that was finally rejected. Группа думала добавить альтернативную версию песни «Public Image» с другим текстом на альбом, но этот план был отвергнут.
Later in 1998, BEC-World Public Company Limited supported the Tero Sasana Football Club and changed the team's name to BEC Tero Sasana FC. Позже в 1998 году футбольный клуб поддержала BEC-World Public Company Limited и название команды сменилось на «Теро Сасана Сасана».
Filming took place at Fenway Park, the then-current Boston Globe offices in Dorchester, Boston, the Boston Public Library, and McMaster University in Hamilton, Ontario. Съёмки также проходили в Фенуэй Парк, Офис The Boston Globe расположен в Дорчестере, Бостон, а Boston Public Library и McMaster University - в Гамильтоне, Канада.
In the US, American Public Television provided the 2006 TV film as a two-part episode, with the second episode airing the week after the first. В США телеканал American Public Television показал полнометражную серию 2006 года как эпизод из двух частей, с показом второй части через неделю после первой.
Больше примеров...