Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The State social insurance budget includes the public system's income and expenditures. Государственный бюджет социального страхования состоит из системы государственных доходов и расходов.
Although the archive is part of The Postal Museum, because it is a public record, ultimate responsibility for it lies with Royal Mail. Хотя архив входит в состав Почтового музея, поскольку это государственный архив, в конечном итоге отвечает за него Royal Mail.
Furthermore, it was noted that the laws of certain countries posed obstacles to the pledge, as a collateral to commercial loans, of certain categories of assets held by the project company but owned by the public entity that awarded the concession. Кроме того, было отмечено, что законы некоторых стран содержат ограничения в плане использования в качестве обеспечения по коммерческим ссудам отдельных категорий активов, обладателем которых является проектная компания, а собственником - государственный орган, предоставивший концессию.
The economy is oriented towards services (60 per cent of the total) and is dominated by the public sector (20 per cent of the total). Экономика сориентирована на сектор услуг (60%), и доминирующие позиции в ней занимает государственный сектор (20%).
Under the general duty to provide service that applies to all public authorities, the authority has to assist the application in the way specified in article 4, paragraph 5. Согласно общей обязанности оказывать услуги, которая распространяется на все государственные органы, государственный орган обязан оказывать содействие в рассмотрении запроса так, как это указывается в пункте 5 статьи 4.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Religious rites may be freely performed so long as they do not disturb public order or offend public morals. Выполнение религиозных обрядов свободно, если не нарушает общественный порядок и не противоречит общественной нравственности.
Sometimes the safeguards may be formally in place and applicable, but those charged with maintaining public order are allowed to become "a law unto themselves" or, more accurately, the law is prevented from reaching their acts. Иногда формально гарантии могут существовать и применяться, однако лицам, которым поручено поддерживать общественный порядок, разрешается самим определять правильность своих поступков или, говоря точнее, на их действия не распространяются положения закона.
"... persons who have fled their country because their lives, safety, or freedom have been threatened by generalized violence, foreign aggression, internal conflicts, massive violation of human rights or other circumstances which have seriously disturbed public order." "... лиц, которые покинули свою страну, потому что их жизнь, безопасность или свобода оказались под угрозой в результате повсеместного насилия, иностранной агрессии, внутренних конфликтов, широкомасштабных нарушений прав человека или иных обстоятельств, которые серьезно нарушают общественный порядок".
You only just talked about a small part of it here - a powerful part - the idea of turning cars into public transport like that, it's cool. Вы говорили лишь о небольшой части - об очень важной части - об идее превращения машин в общественный транспорт.
In 2007, the New York State Public Transportation Safety Board (PTSB) conducted a review of the causes of previously investigated bus fires over a five year period (2002-2006). Ь) В 2007 году Общественный совет транспортной безопасности (ОСТБ) штата Нью-Йорк произвел обзор причин расследованных ранее пожаров в автобусах за пятилетний период (2002-2006 годы).
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Part of the other activities undertaken by the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate is the granting of interviews to the press so as to make his work better known to the general public and to gather support from the public for his work. Другие виды деятельности, предпринимаемые Специальным докладчиком во исполнение своего мандата включают дачу интервью органам печати, благодаря которым он может лучше ознакомить широкую общественность со своей деятельностью и заручиться ее поддержкой в своей работе.
When used effectively, communication strategies can educate and engage the general public, increase compliance with competition laws, shape policy debates and empower competition authorities. При эффективном использовании коммуникационные стратегии могут выполнять просветительскую функцию и мобилизовывать широкую общественность, способствовать соблюдению требований законодательства по вопросам конкуренции, формировать повестку дня при обсуждении вопросов политики и расширять возможности органов, занимающихся проблемами конкуренции.
As imperfect as our governance systems are, at some point the public and its leaders may demand that we confront the truth about global warming. Такие же несовершенные, как и наши правительства, общественность и ее лидеры в какой-то момент все же смогут потребовать, чтобы мы столкнулись с правдой о глобальном потеплении.
Respondents provided examples of how, as the affected Party, their country's public had been notified (18 (c)). Респонденты представили примеры того, как в качестве затрагиваемой Стороны уведомлялась общественность их страны (18 с)).
He was informed by various sources that the public generally does not have sympathy for newspapers in defamation cases and is not in favour of publication of private details. Различные источники сообщили ему, что общественность обычно не испытывает симпатии к газетам, против которых подан иск о диффамации, и отрицательно относится к публикации подробностей из личной жизни.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
Lawyer and notary public (1968); Юрист, публичный нотариус, 1968 год.
If there is a well-founded risk that, while in the Czech Republic, the alien might seriously disrupt public order; or если имеется реальная опасность того, что, находясь в Чешской Республике, иностранец может серьезно нарушить публичный порядок; или
Also, they argued that contrary to section 1506 of the United States Bankruptcy Code [article 6 MLCBI], the lower court had violated United States public policy in failing to allow detailed questioning on certain arbitration proceedings involving the Funds. Ответчики также утверждали, что нижестоящий суд вопреки статье 1506 Кодекса США о банкротстве [статья 6 ТЗТН] нарушил публичный порядок Соединенных Штатов, не дав им возможности подробно ознакомиться с материалами нескольких арбитражных дел, в которых участвовали фонды.
It subjects Members whose comments are deemed to abuse an individual's dignity, social customs, public order and national security to the same legal penalties that already restrict the freedom of expression of Cambodian citizens. Он распространяет на парламентариев, высказывания которых воспринимаются в качестве посягательства на достоинство, социальные устои, публичный порядок и национальную безопасность, те же самые юридические санкции, которые уже ограничивают в настоящее время свободу выражения камбоджийских граждан.
Nothing may, however, be preached or practised which is prejudicial to good morals or public order. Однако религиозные проповеди или культовые обряды не могут посягать на публичный порядок и добрые нравы.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
The public receives family-planning medical services from obstetrician-gynaecologists, family doctors, and midwives. Медицинские услуги по вопросам планирования семьи население получает у врачей акушеров-гинекологов, семейных врачей и акушерок.
The texts of the various human rights instruments which apply to Gibraltar, including the Convention, are readily available to the public. Население может свободно ознакомиться с различными действующими в отношении Гибралтара договорами по правам человека, включая Конвенцию.
Organizers of the event even encouraged the public to violently attack the houses of leading Amazigh. Организаторы этого мероприятия даже призывали население совершать нападения на дома влиятельных амазигов.
Dangers to law enforcement officers and the public in confronting a crime scene containing hazardous waste Опасность, которой подвергаются сотрудники правоохранительных органов и население на месте преступления, связанного с опасными отходами
So far as financial resources permit, the public throughout the country has access to qualified medical assistance. This is provided in 86 general hospitals. В рамках имеющихся финансовых возможностей обеспечен доступ населения всей Республики к квалифицированной медицинской помощи, которую население получает в 86 многопрофильных больницах.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
Make available on public website a database of national laws and legislation under preparation, in accordance with national legislative procedures. Включение в открытый вебсайт базы данных о национальном законодательстве и разрабатываемых законодательных положениях в соответствии с национальными законодательными процедурами.
If you have the public key of parent zone's administrator, you can validate a public key of any child zone. Зная открытый ключ администратора родительской зоны можно проверить валидность открытого ключа любой из дочерних зон.
No public key to verify the signature Отсутствует открытый ключ для проверки подписи.
Is there any public access by independent representatives of civil society to these reports? Существует ли открытый доступ к этим отчетам для независимых представителей гражданского общества?
The trial of members of the security forces was always public unless questions of national security were involved. Процессы над членами сил безопасности всегда носят открытый характер, за исключением тех случаев, когда вопросы касаются национальной безопасности.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
On the other side, Civil Society and AIHRC have put significant efforts in informing public of their basic human rights which paves the ground for observation of human rights. Со своей стороны гражданское общество и АНКПЧ приложили значительные усилия в целях информирования населения о его основных правах человека, что позволило заложить основу для их соблюдения.
The Special Rapporteurs expressed concern that article 495 of the new Penal Code may have been interpreted to curtail the constitutional exercise of freedom of opinion, expression and information, rather than to protect the public from the commission of any crime. Специальные докладчики выразили обеспокоенность по поводу того, что статья 495 нового Уголовного кодекса, возможно, была истолкована таким образом, чтобы ограничить свободу мнений, их свободное выражение и свободу распространения информации, установленные в Конституции, а не чтобы защитить общество от какого-либо преступления.
The Society cooperates with the Interregional Women's Public Organization to promote the preservation of the traditions of the Turkic-speaking peoples, the World Association of Women of the Turkic World, the public organization "Ak Tirma" and others. Общество сотрудничает с Межрегиональной женской общественной организацией содействия сохранению традиций тюркоязычных народов, Всемирной ассоциацией женщин тюркского мира, общественной организацией «Ак тирма» и другими.
Ms. Gencianos (Public Services International) said that civil society played an important role in ensuring respect for the right to health of migrant workers. Г-жа Женсианос (Международное объединение работников общественных служб) говорит, что гражданское общество играет важную роль в обеспечении уважения права трудящихся-мигрантов на охрану здоровья.
As the Haitian National Police progressively takes over law-and-order responsibilities, it becomes essential that demobilized members of the Interim Public Security Force and other demobilized members of the Haitian security forces be reintegrated in civil society. По мере того как на гаитянскую национальную полицию возлагается ответственность за обеспечение правопорядка и выполнение других функций, становится все более важным, чтобы демобилизованные сотрудники Временных сил государственной безопасности и другие демобилизованные сотрудники сил безопасности Гаити были реинтегрированы в гражданское общество.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
The public was excluded from the courtroom during the testimony of a child under the age of 14. Во время дачи показаний ребенком в возрасте до 14 лет публика удаляется из зала судебного заседания.
The public, however, complained that the trailers were too gruesome with the re-enactments of the rituals and murders, forcing the media company MediaCorp to reshuffle the schedule. Публика, однако, жаловалась, что трейлеры были слишком ужасными из-за изображения ритуалов и убийств, медиа-компанию «MediaCorp» заставили изменить график трансляций.
Well, if that counter is accurate, the public would seem to agree. И можно сказать, глядя на счетчик, публика заинтригованна.
The public attending the event may be dressed in lottery-related extravagant clothing and hats. Публика, присутствующая при розыгрыше, экстравагантно одевается в костюмы с лотерейной тематикой.
While the critics generally condemned her interpretations of roles such as Pauline in The Lady of Lyons or Rosalind in As You Like It, the public loved her. Хотя критики неодобрительно отзывались о трактовке Лэнгтри таких ролей как Паулина в «Леди из Лиона» или Розалинда в «Как вам это понравится», публика любила её.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
I suggest we remove a case... from the military court and make it public. Я предлагаю наиболее подходящее из них в ходе расследования выделить из обычного делопроизводства трибунала и предать его гласности.
For transparency purposes, it may be advisable to establish procedures for publicizing those terms of the project agreement that may be of public interest. Для целей транспарентности, возможно, целесообразно определить процедуры в отношении придания гласности тех условий проектного соглашения, которые могут представлять публичный интерес.
The reason for the latter conclusion was that it could not be ruled out that the information concerning ill-treatment provided by the complainant during the Embassy's first visit would later be found in the public domain and thus become known to the Egyptian authorities. Основанием для последнего вывода является то, что нельзя исключить возможность, что информация о жестоком обращении, сообщенная заявителем во время первого посещения его сотрудниками посольства, впоследствии станет достоянием гласности и тем самым станет известна египетским властям.
The views shall be made public at the same time. Одновременно данные соображения предаются гласности .
A suggestion was made to delete the phrase "non-disputing parties to the treaty" from paragraphs (1), (3) and (5) on the basis that the phrase "the public" was sufficiently broad. Было предложено исключить из пунктов 1, 3 и 5 формулировку "не являющимся сторонами спора участникам международного договора", поскольку формулировка "предание гласности" является достаточно широкой.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
At the invitation of the entities concerned, the Citizen Supervisor visited public institutions and made recommendations for improvements. По приглашению заинтересованных сторон контролер по делам граждан посещает государственные учреждения и выносит рекомендации об улучшении положения.
It had not spared Azerbaijani citizens who, in the past two years, had suffered casualties as a result of senseless bombings of public transport vehicles. Она не оставила в стороне и азербайджанских граждан, которые уже в течение двух лет страдают от безрассудных нападений на средства общественного транспорта.
Article 16 of the Constitution stipulates that: Private ownership of property and the economic freedom of the individual shall constitute rights guaranteed within the limits of the law, provided that they are not exercised in a manner incompatible with or detrimental to public economic planning. Статья 16 Конституции гласит: Частное владение собственностью и экономическая свобода граждан являются правами, гарантируемыми в пределах закона, при том условии, что осуществление этих прав соответствует и не наносит ущерба государственному экономическому планированию.
In addition, it is also charged with promoting dialogue and cooperation among civil society organizations, academic institutions, State institutions and the media, as well as other stakeholders, on topics relating to public security and human rights. Кроме того, оно также обязано поощрять диалог и сотрудничество между организациями гражданского общества, академическими кругами, государственными субъектами и средствами массовой информации - без ущерба для других субъектов - по вопросам, касающимся безопасности граждан и прав человека.
Kazhydromet provides members of the general public with specific data and information for free upon written request, pursuant to the legislation on citizen requests for information. Согласно правовым нормам об обращениях граждан для получения информации, «Казгидромет» по письменным запросам предоставляет представителям общественности соответствующие данные и информацию бесплатно.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
The situation is worst where poverty is extensive, gender inequality is pervasive and public services are weak. Наиболее неблагополучно положение там, где масштабы нищеты значительны, неравенство между мужчинами и женщинами является широко распространенным явлением, а система коммунальных услуг слаба.
In Haiti, humanitarian organizations utilized engineering battalions to remove rubble, rebuild medical and health-care centres and restore public utilities, such as water and sanitation services. В Гаити гуманитарные организации использовали инженерные батальоны для расчистки завалов, восстановления медицинских и лечебных центров и коммунальных систем, таких как водоснабжение и канализация.
This means that public services and urban planning are lacking in rapidly growing rural towns and that capital is not re-invested locally. Это означает, что предложение коммунальных услуг и градостроительство не поспевают за быстрым ростом населенных пунктов в сельской местности и что капитал не реинвестируется на местном уровне.
The tasks of reconstruction would be led by the European Union, and should be aimed at rebuilding the physical, economic and social infrastructure and systems of Kosovo and supporting the reactivation of public services and utilities. Осуществление задач по восстановлению, руководить которым будет Европейский союз, должно быть направлено на восстановление материальной, экономической и социальной инфраструктуры и систем в Косово и оказание поддержки в возобновлении деятельности социальных и коммунальных служб.
The empowerment of rural women is affected by policies made and services delivered by a number of line ministries, including the ministries of agricultural and rural development, infrastructure, public utilities, energy, finance, education and health. На расширение прав и возможностей проживающих в сельской местности женщин влияет политика и услуги, оказываемые рядом профильных министерств, включая министерства по вопросам сельского хозяйства и развития сельских районов, инфраструктуры, публичных коммунальных служб, энергетики, финансов, образования и здравоохранения.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
As a preliminary measure, the decision of the Chief Justice to ensure that all 15 counties have at least 1 public defender by 1 July 2009 is commendable. Следует приветствовать принятое в качестве первого шага решение Председателя Верховного суда о том, чтобы к 1 июля 2009 года в каждом из 15 графств был по крайней мере один народный защитник.
The Public Defender could now file an amicus curiae brief with any common court in Georgia. Теперь Народный защитник может выносить свое консультативное заключение в связи с разбирательством в любом суде Грузии.
The Public Defender of Georgia periodically delivers lectures on ethnic minorities, including the issues of religious minorities for the patrol police and district police officers; Народный защитник Грузии периодически читает лекции по проблемам этнических меньшинств, в том числе по проблемам религиозных меньшинств, для сотрудников патрульной службы и участковых инспекторов;
(e) A public right of action lies against any regulations, administrative provisions and general decisions or decrees issued by any authority on the grounds that they violate the Constitution and the law; ё) средство правовой защиты "народный иск" направлено на предупреждение нарушения конституционных и законодательных положений в регламентах, административных нормах и постановлениях и декретах общего характера независимо от издающего их органа;
The Ombudsman's task is to ensure that personal rights and guarantees are effective and respected over the entire range of administrative activity of the public sector. В обязанности народного защитника входит надзор за осуществлением и соблюдением прав и гарантий лиц в связи с административной деятельностью всего государственного сектора; кроме того, народный защитник принимает меры по поощрению, укреплению, пропаганде и защите прав человека.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
If I try to advocate borrowing from them now, the American public will call me a traitor. Если я попытаюсь сейчас лоббировать их кредиты, американский народ назовет меня предателем.
No surprise, then, that the public erupted in anger. Ничего удивительного, что народ взорвался негодованием.
I call upon the Sudanese people to lead a public campaign for the support of their people in Darfur. И призываю суданский народ провести общественную кампанию в поддержку своего народа в Дарфуре.
The people of Puerto Rico more recently expressed their views in a public referendum held on December 13, 1998. Затем в декабре 1998 года народ Пуэрто-Рико вновь имел возможность в ходе референдума высказаться по этому вопросу.
"Traction Trust bleeds public white." "Тракшнтраст" обобрал народ.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
After two EPs on the Public Demand label, the group signed to prominent Norwegian independent label Smalltown Supersound. Выпустив два мини-альбома на лейбле Public Demand, группа подписала контракт с известным норвежским инди-лейблом Smalltown Supersound.
In 2010, Parr was named a "Technology Industry Trendsetter, Luminary & Chronicler" by the Public Relations Society of America. В 2010 году Бен Парр был назван Американской ассоциацией по связям с общественностью (англ. Public Relations Society of America) «Законодателем мод, светилом и летописцем отрасли высоких технологий» (англ. Technology Industry Trendsetter, Luminary & Chronicler).
He founded consulting firm "DDK Strategy and Public Affairs" in 2003. В 2003 году основал консалтинговую фирму «DDK Strategy and Public Affairs».
Per the agreement, the Public Stadium Authority receives $850,000 a year from First and Goal (adjusted for inflation), and First & Goal keeps all revenue from the stadium and parking garage. Согласно договору, Public Stadium Authority будет ежегодно получать 850000 долларов от First & Goal (с учётом инфляции), а First & Goal будет получать все доходы от стадиона и парковок.
"Flowers of Romance" is a song by Public Image Ltd. «Flowers of Romance» - песня британской музыкальной группы Public Image Ltd с одноимённого альбома коллектива.
Больше примеров...