Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The State Attorney rejected the charges, claiming that the soldiers had acted in line with their duty of maintaining public order. Государственный атторней отверг эти обвинения, заявив, что солдаты действовали в соответствии с инструкцией о поддержании общественного порядка.
Costa Rica's national SME support network and competitiveness council were also mentioned as cases of successful multi-stakeholder platforms among the private and public sectors, academia and business development service providers. Национальная сеть поддержки МСП и Совет по вопросам конкурентоспособности Коста-Рики также приводились в качестве примеров успешных многосторонних платформ, объединяющих частный и государственный секторы, представителей научных кругов и структуры, предлагающие услуги по развитию бизнеса.
According to the State party, doctors at the Prisoners Hospital were also involved in the escape plan and issued medical certificates for him to be transferred to the public hospital. Согласно заявлению государства-участника врачи тюремного госпиталя были также вовлечены в план побега и выдали ему медицинские справки для перевода автора в государственный госпиталь.
If the bodies or institutions do not act in compliance with the request or recommendations of the Ombudsman within the defined period of time, the Ombudsman shall inform the Croatian State Parliament and the general public thereof. Если указанные органы не действуют в соответствии с просьбой или рекомендациями омбудсмена в течение установленного периода времени, омбудсмен информирует об этом государственный парламент Хорватии и широкую общественность.
During the reporting period, the United Nations provided support to the Government's efforts to enhance democratic governance in three key sectors: the legislative and electoral sector, the public sector and the justice sector. В течение отчетного периода Организация Объединенных Наций оказывала правительству поддержку в его усилиях, направленных на укрепление демократического управления в трех ключевых секторах: законодательный и избирательный сектор, государственный сектор и сектор правосудия.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
In 1974, a public outcry developed over Tutsi over-representation in professional fields such as medicine and education. В 1974 году общественный резонанс приобрело обсуждение мысли о том, что тутси чрезмерно представлены в профессиональных областях, таких как медицина и образование.
The country's major cable and satellite companies refuse to carry it - leaving it with US viewers only in Washington, DC and parts of Ohio and Vermont - despite huge public demand. Основные кабельные и спутниковые компании страны отказываются его транслировать - оставляя его только для зрителей США в Вашингтоне, округе Колумбия, а также некоторых частях Огайо и Вермонта - несмотря на огромный общественный спрос.
The organizers of the march were quite obviously in violation of the decree issued by the Council of Ministers on 11 March prohibiting street demonstrations, for the purpose of preserving public order in an already-fragile political context. Было вполне очевидно, что организаторы этого марша нарушали постановление, которое Совет министров вынес 11 марта с целью запретить уличные манифестации, с тем чтобы защитить общественный порядок в и так уже нестабильной политической обстановке.
An international seminar on the theme "Public oversight of penal correction system institutions: international practice and experience for Belarus" was organized. Организован международный семинар на тему "Общественный мониторинг учреждений уголовно-исполнительной системы: международная практика и опыт для Республики Беларусь".
Public control over the prevention from forced labor of children is carried out by Farms Association of Uzbekistan and the Labor Unions Federation of Uzbekistan with the participation of NGOs, and government control is assigned to the Ministry of Labor and Social Protection of the Population. Общественный контроль за недопущением случаев принудительного труда детей осуществляется Ассоциацией фермерских хозяйств Узбекистана и Советом федерации профсоюзов Узбекистана при участии НПО, а государственный контроль возлагается на Министерство труда и социальной защиты населения.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
During the reporting period, the Board and hence the public were regularly briefed on progress made in the implementation of the Nairobi Framework. В ходе отчетного периода Совет и, соответственно, общественность регулярно получали информацию о прогрессе в осуществлении Найробийских рамок.
This is a complex web including regulators, standards setters, the judiciary, public authorities, the public as well as professional risk managers and insurers, which contribute to determine the socially acceptable level of safety. Это сложное переплетение включает нормативные положения, разработчиков стандартов, судебные органы, государственные органы, общественность, а также специалистов, занимающихся управлением рисками и страхователей, что способствует определению социально приемлемого уровня безопасности.
Although the contribution of cooperatives to socio-economic development is well recognized, knowledge about the distinctive nature of cooperatives remains elusive to the general public and many decision makers. Хотя вклад кооперативов в социально-экономическое развитие получил широкое признание, широкая общественность и многие руководители по-прежнему плохо информированы о специфических особенностях кооперативов.
The Special Rapporteur also encourages Governments to be proactive in promoting the right to information and to educate the public on how to claim it. Специальный докладчик также рекомендует правительствам проявлять инициативный подход и содействовать осуществлению права на получение информации и знакомить общественность с процедурой пользования этим правом.
A new Family Act was being drafted and the general public and NGOs were actively participating in the process, which would probably culminate in the passing of the Act in 2002. Осуществляется подготовка нового законопроекта о семье, и широкая общественность и НПО активно участвуют в этом процессе, итогом которого должно стать принятие в 2002 году указанного закона.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
Good arguments had been put forward for using the term "international public policy". В поддержку использования термина "международный публичный порядок" приведены убедительные аргументы.
If the penalty provided for in the requesting State's legislation threatens public order. З. если наказание, предусмотренное законодательством запрашивающего государства, ставит под угрозу публичный порядок.
The public images of the political leaders are closely associated with their ethnic backgrounds and not the soundness of their policies. Публичный имидж каждого политического лидера тесно увязывается с его этническими корнями, а не с обоснованностью его политической платформы.
Another 89 hectares were cleared but public access was still restricted in order to complete quality control and to maintain the safety distance from the ongoing clearance. Еще 89 га были расчищены, но публичный доступ еще ограничен, с тем чтобы завершить контроль качества и выдержать безопасное удаление от текущей расчистки.
Public display of affection coming up. Состоится публичный показ непристойности.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
They urge the public to calm down... 40p? Они призывают население успокоиться... 40 пенсов?
So far as financial resources permit, the public throughout the country has access to qualified medical assistance. This is provided in 86 general hospitals. В рамках имеющихся финансовых возможностей обеспечен доступ населения всей Республики к квалифицированной медицинской помощи, которую население получает в 86 многопрофильных больницах.
With the aim of combating such crimes, the Government had increased patrols and urged people to remain vigilant and to play a part in the huge task of ensuring public order and security. Для пресечения преступлений такого рода правительство усилило патрули и настоятельно призвало население проявлять бдительность и принять участие в решении нелегкой задачи поддержания общественного порядка и безопасности.
Seven years ago, Afghanistan was a country where the population generally did not have access to basic health services, where human rights were violated and where women were denied access to education or public office. Семь лет назад Афганистан был страной, где население в основном не имело доступа к основным услугам в области здравоохранения, где нарушались права человека и где женщины не допускались к образованию или к государственной службе.
'The government are urging the public not to panic, 'Правительство призывает население не паниковать,'
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The Special Representative issued a public report during his visit on street retribution. Специальный представитель опубликовал в ходе своей поездки открытый доклад об уличных расправах и наказаниях.
Note that your installation report will be published in the Debian Bug Tracking System (BTS) and forwarded to a public mailing list. Заметим, что отчёт об установке будет опубликован в системе отслеживания ошибок Debian (BTS) и переслан в открытый список рассылки.
Efforts have also focused on the conservation, identification and management of the Historical Archive of the National Police with the objective of providing free and public access to the documents in digitized form. Кроме этого, усилия сосредоточены на обеспечении хранения, идентифицирования и регулирования документов, хранящихся в Историческом архиве Национальной полиции, с целью обеспечить свободный и открытый доступ к документам в цифровой форме.
It was improving mechanisms for encouraging the participation of civil society, with a view to bringing about a cultural transformation and ensuring transparency and efficiency in the daily conduct of public affairs. Она работает над совершенствованием механизмов, предусматривающих участие гражданского общества, при этом цель заключается в том, чтобы добиться соответствующих культурных преобразований и придать управлению государственными делами открытый и эффективный характер.
While the United Nations was determined to do everything possible to help prevent and correct abuses of power, it was in the nature of an open and public consultative exercise like the Loya Jirga to reflect the reality of the power structure in the country. Хотя Организация Объединенных Наций была преисполнена решимости сделать все возможное для того, чтобы предотвращать и устранять злоупотребления властью, такой открытый и публичный совещательный процесс, каким был процесс созыва Лойя джирги, естественным образом отразил реальный расклад сил в стране.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
The American public has known this since its defeat in Vietnam. Американское общество знает об этом со времен поражения во Вьетнаме.
Civil society also has a crucial role to play in building public confidence in the process. Гражданское общество также призвано сыграть крайне важную роль в укреплении доверия общественности к процессу переговоров.
Competition agencies may pursue public interest goals by concentrating on those areas which have important impacts on society as a whole. Органы по вопросам конкуренции могут ставить перед собой цели отстаивания общественных интересов, концентрируя внимание на тех областях, которые оказывают важное воздействие на общество в целом.
The International Year has already left a legacy for our families, our societies, our public administrations and our non-governmental organizations. Международный год семьи уже оказал воздействие на наши семьи, на наше общество, наши органы власти и неправительственные организации.
Society in the Central African Republic is built on the model of male supremacy, and people therefore find it difficult to accept issues of gender and equity in the management of public life. Центральноафриканское общество, функционирующее по образцу модели верховенства мужчин в жизни, с трудом воспринимает идеи гендерного равенства и справедливости в управлении общественной жизнью.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
The public became part of the snide way in which the interrogation of Joan of Arc was conducted. Публика служила частью того мошеннического метода которым был проведён допрос Жанны д'Арк.
But, think what would public say if they knew that we release politicians relatives from quarantine. Но подумайте, что публика скажет, если узнает, что мы освобождаем родственников функционеров от карантина.
The final version of the report will be made available for the public on the ministry's website. Широкая публика сможет ознакомиться с окончательным вариантом доклада на веб-сайте Министерства.
There are skeptics who say that the public is resistant to buying digital content, because people are accustomed to getting it for free. Существуют скептики, утверждающие, что публика не желает платить деньги за содержание в цифровой форме, потому что люди привыкли получать его бесплатно.
Several foreign journalists attending the executions received threats from or were harassed in some way by members of the public. В отношении ряда иностранных журналистов, наблюдавших за казнями, публика высказывала угрозы и проявляла определенную враждебность.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
The findings should be made public and all those responsible should be held accountable. Их результаты необходимо предать гласности, а всех тех, кто виновен в их совершении, привлечь к судебной ответственности.
It should be made public and must serve as an introduction to all workshops where the focus is on activities in which women play a key role. Конвенция должна быть предана гласности и служить основой для всех семинаров-практикумов, на которых основное внимание уделяется секторам деятельности, в которых женщины играют ключевую роль.
At that time, before the official position of the two countries was made public and as a test of the seriousness of the other party, Libya stressed the need for certain considerations. В то же время до предания гласности официальной позиции двух стран и в качестве проверки серьезности другой стороны Ливия подчеркнула необходимость учета определенных соображений.
The CEDAW Committee's rules of procedure reflect the desirability of additional publicity for the procedure and any decisions taken under that procedure, by permitting the issuance of communiqués regarding the Committee's activities for the use of the information media and the general public. Правила процедуры Комитета отражают желательность дополнительной гласности в отношении этой процедуры и любых принимаемых в ее рамках решений, разрешая опубликование коммюнике о работе Комитета для использования средствами массовой информации и общественностью.
A suggestion was made to delete the phrase "non-disputing parties to the treaty" from paragraphs (1), (3) and (5) on the basis that the phrase "the public" was sufficiently broad. Было предложено исключить из пунктов 1, 3 и 5 формулировку "не являющимся сторонами спора участникам международного договора", поскольку формулировка "предание гласности" является достаточно широкой.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
The AMISOM Police is also required to enforce the maintenance of public order and to protect Somali citizens, especially the vulnerable groups. Кроме того, полиции АМИСОМ необходимо обеспечить поддержание общественного порядка и защиту сомалийских граждан, особенно уязвимых групп.
A public mediator had been appointed to hear petitions from citizens who believed that their rights had been violated. Была учреждена должность государственного посредника, заслушивающего петиции граждан, которые полагают, что их права были нарушены.
Polls and public consultations showed that the death penalty was supported by an overwhelming majority of citizens. Опросы общественного мнения и консультации показывают, что смертную казнь поддерживает подавляющее большинство граждан.
The exercise of this right may give rise to legal responsibility if it entails real or alleged injury to the reputation or honour of individuals, the security of society or public order. Осуществление этого права может привести к возникновению ответственности юридического характера в случаях нанесения или предполагаемого нанесения вреда репутации, чести и достоинству граждан и посягательств на безопасность общества или общественный порядок.
The Ombudsman (Public Complaints Commissioner) Омбудсмен (Уполномоченный по жалобам граждан)
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Emergency repair work towards restoring public services was completed within two weeks, but the major damage remained to be repaired. Чрезвычайные ремонтные работы по восстановлению коммунальных услуг были завершены в течение двух недель, однако основной ущерб еще предстоит устранить.
Following the example of the European Union, incentive energy efficiency programmes might be worked out and introduced in the region with respect to certain typical communal end-users, such as public buildings, street lighting, district heating, etc. По примеру Европейского союза можно было бы разработать стимулирующие программы повышения энергоэффективности и внедрить их в регионе применительно к некоторым типичным категориям коммунальных конечных пользователей, охватив ими, например, секторы общественных зданий, уличного освещения, централизованного теплоснабжения и т.д.
The first area concerned youth employment and empowerment and the second involved development of the security sector, justice, enhanced delivery of public services, and reinforcing democratic institutions. Первая часть касается проблемы занятости молодежи и расширения ее прав, а вторая включает в себя развитие в области безопасности, правосудия, предоставление коммунальных услуг и укрепление демократических институтов.
Subsidies to public utilities will be higher than forecast in the original budget for 2000 because of slower than expected growth in fee collections and higher than expected staffing levels. Субсидии для коммунальных служб будут на более высоком уровне, чем прогнозировалось в первоначальном бюджете на 2000 год, вследствие более медленных темпов поступления платежей и более значительного увеличения числа работающих по сравнению с прогнозами.
Owing to the lack of means of transport, the distressed civilian population of Charikar was forced by the Taliban mercenaries to walk a long itinerary to reach Kabul, itself a war-ravaged city that had already been deprived of even the basic public services. Из-за отсутствия транспортных средств наемники-талибы заставили многострадальное гражданское население Чарикара пешком пройти длинный путь до Кабула, представляющего собой опустошенный войной город, лишенный самых элементарных коммунальных услуг.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Public Defender (Ombudsman) of Georgia, elected by the Parliament of Georgia for 5-year-term Народный защитник (Омбудсмен) Грузии, избранный парламентом Грузии на пятилетний срок
Public Defender has a power to enter any detention facility at any time and become acquainted with the relevant information regarding the detainees held in the said detention facility. Народный защитник обладает полномочиями посещать любое пенитенциарное учреждение в любое время и знакомиться с соответствующей информацией, касающейся заключенных, содержащихся в данном пенитенциарном учреждении.
The first two pictures are locations where the vigilante - or the Mantis, as he's affectionately known to the public - apprehended members of the Camino Drug Syndicate. На первых двух снимках - места, где народный мститель, или "Богомол", как его ласково прозвал народ, задержал членов нарко-картеля Камино.
In Korea the provisional people's committee of north Korea was established, the central government body of north Korea in the conference of the representative of democratic political parties and public organizations, administrative bureaus and people's committee on February 8, 1946. 8 февраля 1946 г. в Корее на Совещании представителей демократических политических партий, общественных организаций, административных департаментов и народных комитетов Северной Кореи образован Временный Народный Комитет Северной Кореи - центральный орган власти Северной Кореи.
The Ombudsman's task is to ensure that personal rights and guarantees are effective and respected over the entire range of administrative activity of the public sector. В обязанности народного защитника входит надзор за осуществлением и соблюдением прав и гарантий лиц в связи с административной деятельностью всего государственного сектора; кроме того, народный защитник принимает меры по поощрению, укреплению, пропаганде и защите прав человека.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
But the Zionists are using this issue and the guilt on the American public... to extort from us our tax dollars. Но сионисты используют эту тему и возлагают вину на американский народ... пытаясь заставить нас расплачиваться долларами.
Well, I'm nothing if not a public servant, and the public has made its feelings known. Ну, я в первую очередь слуга народа, а народ ясно дал понять, чего он хочет.
This Act applies to all courts and other public authorities operating within the Sámi homeland, in the municipalities of Enontekiö, Inari and Utsjoki in the northern part of Finland, and in the reindeer owners' association of Lapland situated within the municipality of Sodankylä. Действие этого Закона распространяется на все суды и другие государственные учреждения, осуществляющие свою деятельность на территории, на который проживает народ саами, в муниципалитетах Энонтекиё, Инари и Утсйоки северной части Финляндии, и в оленеводческой ассоциации Лапландии, расположенной в муниципалитете Соданкюля.
The report indicates that, in the context of the many difficulties that they are facing in the first year of the new Government and parliament, the people and the public institutions of Timor-Leste have made many efforts in their nation-building and recovery processes. В докладе указывается, что в контексте многочисленных трудностей, с которыми правительство и парламент столкнулись в течение первого года своей деятельности, народ и государственные институты Тимора-Лешти добились существенных успехов в национальном строительстве и процессах восстановления.
Or the public will be at risk! Нельзя подвергать опасности народ.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
SVNBridge is available free under the Microsoft Public License (Ms-PL). SVNBridge доступен для бесплатного использования под лицензией Microsoft Public License (Ms-PL).
In January 2018, Kostov won the EBBA Public Choice award. В январе 2017 года певица получила премию EBBA Public Choice Award.
On March 21, 2006, Sun released the source code to the T1 IP core under the GNU General Public License v2. 21 марта 2006 года Sun выпустила код T1 IP core под лицензией GNU General Public License.
TV by the Numbers has been cited by such media outlets as CNN, the Associated Press, National Public Radio, and former sister publication the Chicago Tribune. TV by the Numbers считается одним из авторитетных источников по теме телеизмерений, и часто упоминается как таковой в новостях CNN, The Associated Press, National Public Radio, и Chicago Tribune.
DesignType supports 'Public', 'NonPublic', 'Static', 'Instance' and 'DeclaredOnly' BindingFlags only. DesignType поддерживает только следующие BindingFlags: Public, NonPublic, Static, Instance и DeclaredOnly.
Больше примеров...