Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The public authority has to review the application and provide a response within 15 calendar days - or longer if additional investigation is required. Государственный орган рассматривает заявку и представляет ответ в течение 15 календарных дней или в течение более продолжительного времени, если необходимо провести дополнительные исследования.
The international community, including both the public and the private sectors, can also assist in terms of disseminating information on investment opportunities in developing countries. Международное сообщество, включая как государственный, так и частные секторы, может также оказывать помощь в распространении информации об инвестиционных возможностях в развивающихся странах.
Environmental NGOs, local representatives and local competent bodies, as well as any person, can submit comments either to the Prefecture Council or to the competent public authority respectively. При этом природоохранные НПО, представители местной общественности и компетентные местные органы, а также любое лицо могут направить замечания в районный совет или в компетентный государственный орган.
(b) Advocates strengthened control of small arms and light weapons through the modification of the July 1997 domestic law "Public Notice on Export and Import of Strategic Goods", which: Ь) выступает за усиление контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями на основе изменения внутреннего закона, озаглавленного "Государственный акт об экспорте и импорте стратегических товаров", от июля 1997 года, который:
The public sector maintained relative stability in 2007 with an employment level of just over 4,050 jobs. В 2007 году относительно стабильно развивался государственный сектор, в котором насчитывалось чуть больше 4050 рабочих мест.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Switzerland has no accepted and exhaustive definition of the concept of public interest. В Швейцарии не существует исчерпывающего определения понятия "общественный интерес".
Establish national collective procurement mechanisms in order to create more effective public demand for sustainable products; Создание национальных механизмов коллективных закупок, с тем чтобы обеспечить более эффективный общественный спрос на устойчивые виды продукции;
For those reasons, some discipline was imposed under broadcasting law: for example, that programmes should not undermine public peace or morals; that they should be politically fair; and that, on controversial subjects, as many viewpoints as possible should be presented. По этим причинам в соответствии с Законом о вещании предусматриваются определенные требования к дисциплине: так например, программы не должны подрывать общественный мир и нравственность, должны быть политически выдержаны и в противоречивых случаях должны отражать как можно более широкий спектр мнений.
The iconcina star-shaped with the "+" allows you to add the selected item as a favorite: private archive or to use as reminders and to create a public cronostoria available from the new menu at the top of the page. Iconcina звездообразные с "+" позволяет добавить выбранный пункт в качестве любимых: Частный архив или использовать в качестве напоминания и создать общественный cronostoria доступна из нового меню в верхней части страницы.
Mikhail Ivanovich Tugan-Baranovsky is a prominent scientist - economist well-known in the world, a stateman and a public figure of Ukraine in the time of national liberation struggle, self-determination and state renaissanse after the February Revolution of 1917 in Russia and downfall of the autocracy. Михаил Иванович Туган-Барановский - выдающийся ученый-экономист с мировым именем, государственный и общественный деятель Украины периода национально-освободительной борьбы, самоопределения и возрождения государственности после Февральской революции 1917 года в России и падения самодержавия.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Additionally, they claim that the authorities wilfully sought to tarnish their honour and reputation by spreading false rumours about them, in order to generate public aversion in their regard. Кроме того, они утверждают, что власти умышленно стремились очернить их честь и репутацию, распространяя о них ложные слухи, чтобы настроить против них общественность.
How can stakeholders and the general public be encouraged to clean-up existing debris and dispose of it in an environmentally sound manner? Как побудить заинтересованные стороны и широкую общественность к расчистке мусора, уже попавшего в морскую среду, и его удалению экологически здравым образом?
This shift is largely due to the fact that business organizations increasingly have obligations imposed on them by stakeholders such as regulators, suppliers, buyers, and the public at large, that seek to go beyond solely the profit motive. Такое смещение акцента в значительной степени объясняется тем, что коммерческие организации все чаще вынуждены выполнять требования, устанавливаемые для них другими сторонами, такими как регулирующие органы, поставщики, покупатели и общественность в целом, которые порой выходят за рамки соображений, связанных исключительно с извлечением прибыли.
Thus, in situations where there is a significant public interest in disclosure of certain environmental information and a relatively small amount of harm to the interests involved, the Convention would require disclosure. Таким образом, в тех случаях, когда общественность весьма заинтересована в раскрытии определенной экологической информации, и при этом ущерб, наносимый соответствующим интересам, является относительно незначительным, Конвенция требует раскрытия информации.
While we were busy preparing our community impact statement and working out with great sensitivity exactly how and when to make the cross-dressing public... Пока мы заняты подготовкой отчета о влиянии на общественность, работая с чрезвычайной щепетильностью над тем, как и когда можно вывести переодетого...
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
It must be very clearly understood by Member States that the special rapporteurs were agents not of a confidential but of public procedure: their reports were public. З. Государства-члены должны четко осознавать, что выполняемые специальными докладчиками функции носят публичный, а не конфиденциальный характер: составляемые ими доклады подлежат широкой огласке.
The presence of two witnesses of full age and capable of discernment, as well as the public nature of the marriage ceremony, are also designed to ensure that the future spouses' consent is freely given. Присутствие двух совершеннолетних свидетелей, находящихся в здравом рассудке, и публичный характер церемонии бракосочетания также направлены на обеспечение свободного согласия будущих супругов.
[keywords: stay of application seeking recognition and enforcement of foreign award, equitable set-off, public policy] [ключевые слова: приостановление производства по ходатайству о признании и приведении в исполнение иностранного арбитражного решения, справедливый зачет требований, публичный порядок]
The Ombudsman has the "Public Defender of Rights to Children and Youth" programme, under which he organises meetings with children, young adults and teachers included in his activities in the field of education and training. Под руководством Омбудсмена осуществляется программа под названием "Публичный защитник прав детей и молодежи", по линии которой он организует встречи с детьми, молодыми людьми и преподавателями, включенными в сферу его деятельности в области образования и учебной подготовки.
It was suggested that the word "manifestly", used as the qualifier of "public policy", should be deleted since it was not clear what it meant. Было предложено слово "явно", используемое в качестве определения выражения "публичный порядок", исключить из текста статьи, поскольку его значение неясно.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
The general public remained uninformed about the accords, as successive Governments ignored commitments to publicize their content. Население страны так и осталось в неведении об этих соглашениях, так как приходившие к власти правительства не выполняли свои обязательства в отношении распространения информации об их содержании.
But it also suggests that maintaining the current siege would merely punish a peace-loving population while strengthening the grip of its worst elements on society and public life. Но это также предполагает, что сохранение текущей осады всего-навсего накажет миролюбивое население, одновременно укрепляя власть его худших элементов над обществом и общественной жизнью.
From that single entry, information would be distributed to various public information channels and therefore be effectively disseminated. Речь идет о наиболее эффективной гарантии того, что население будет иметь возможность получать такую информацию по различным каналам.
On the ground, the population is offering increasingly visible support for the Government's actions, which accounts for the resumption of some public services in the context of efforts to redeploy the administration. На местах население оказывает действиям правительства все более заметную поддержку, благодаря которой в результате усилий по восстановлению органов управления возобновлена деятельность некоторых государственных служб.
In 2007, a public survey was conducted in the Enns Valley which according to the communicant illustrated the rejection of the 4-lane option. В 2007 году в долине Энс был проведен опрос общественного мнения, который, согласно автору сообщения, показал, что население возражает против строительства четырехполосной дороги.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
UNESCO and the Commonwealth of Learning organized the World Open Educational Resources Congress, whose declaration urged governments to license openly all educational materials produced with public funds. ЮНЕСКО и Содружество в целях обучения организовали Всемирный открытый конгресс по образовательным ресурсам, который принял декларацию с настоятельным призывом к правительствам выдавать открытую лицензию на все образовательные материалы, подготовленные за счет государственных средств.
Transparent bidding and contracting processes and public access to public finance information are key elements of good governance practices. Транспарентные процессы торгов и заключения контрактов и открытый доступ к информации о государственных финансах являются основными элементами практики эффективного управления.
GGH involves a private key and a public key. GGH включает в себя открытый ключ и закрытый ключ.
The Indiecade festival is the only stand-alone festival for independent games in the United States, and open to the public. IndieCade или Indiecade - международный фестиваль независимых видеоигр, единственный в США, открытый широкой публике.
Outside prison, there was little awareness of the situation; it was important to transform the assumption that places of detention were closed and hidden from public view into one of transparency and open access. За стенами тюрьмы мало известно об этой ситуации; важно изменить представление, согласно которому места заключения являются местами, закрытыми и отгороженными от общества, сделав их транспарентными и имеющими открытый доступ.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Training initiatives should be aimed at civil society as well as public officials. Инициативы в области учебной подготовки следует ориентировать на гражданское общество, а также на государственных должностных лиц.
The Department strengthened its outreach to traditional general public and civil society audiences, especially youth. Департамент активизировал работу с традиционной аудиторией, представляющей широкую общественность и гражданское общество, особенно с молодежью.
Civil society rejects the privatization of essential services under the guise of public private partnerships or otherwise. Гражданское общество выступает против приватизации важнейших услуг под предлогом партнерства государственного и частного секторов или под другими предлогами.
Society of Public Teachers of Law Общество преподавателей права в государственных учебных заведениях
Corruption, apart from affecting the public at large, also causes reduced investment, social polarization, lack of respect for the rule of law and human rights, undemocratic practices and the diversion of funds intended for development and essential services. Помимо влияния, которое она оказывает на все общество, коррупция влечет за собой также сокращение инвестиций, социальную поляризацию, нарушение норм права и прав человека, отход от демократии и отвлечение средств, выделяемых на развитие и предоставление основных услуг.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Your public's waiting for you, governor. Ваша публика ждёт вас, губернатор.
Key to a civilized society is a well-informed public. Ключ к цивилизованному обществу - хорошо информированная публика.
Who cares what our disgusting public think? Не пофиг ли что подумает наша тупая публика.
Any literary production is linked to the public, any public means publicity... Любая литературная работа связана с публикой, а любая публика означает публичность.
However, the relationship was kept a secret as they both feared that the public would find their relations inappropriate. Тем не менее, они держали свои отношения в секрете, поскольку опасались, что публика сочтёт их неподобающими.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
The Government was in no way concealing the route of the fence, which was a matter of public knowledge. Правительство ни коим образом не скрывает информацию о линии возведения стены, которая является достоянием гласности.
For example, findings, reports and discussions can be made public or made available to other States undergoing the review process. Например, выводы, доклады и материалы обсуждений могут быть преданы гласности или предоставлены в распоряжение других государств, в отношении которых проводится процесс обзора.
The laws, regulations and measures under which the statistical systems operate are to be made public. Законы, положения и меры, в соответствии с которыми функционируют статистические системы должны предаваться гласности.
The principal ones include growing awareness of the availability of social security benefits (itself the result of increased publicity), improved benefits and changing attitudes towards the acceptance of public assistance. Основная причина заключается в повышении информированности населения о существовании пособий по социальному обеспечению (что само по себе является результатом большей гласности), в совершенствовании системы пособий и изменении отношения населения к получению государственной помощи.
Why did you go public? Почему вы предали это гласности?
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
He addressed how the collaboration between the United Nations and the Association could be revitalized to better serve the needs of the Member States, including involving citizens for greater public accountability. Он остановился на том, как оживить сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и МОВРУ, чтобы лучше отвечать запросам государств-членов, в том числе в части вовлечения граждан для усиления подотчетности государственных органов.
The Department views the arms trafficking situation in the country as critical and considers the number of weapons in circulation to be considerably greater than during the internal armed conflict, a factor which contributes to the climate of lack of public safety. Департамент расценил ситуацию в области торговли оружием в стране как критическую и считает, что количество единиц оружия, находящегося на руках, в значительной мере превышает то, которое имелось во время внутреннего вооруженного конфликта, что является одним из факторов, способствующих сохранению обстановки отсутствия безопасности граждан.
Article 8, paragraph 7, recognizes freedom of association, while setting limits by providing that it must not be contrary to the public order. В пункте 7 той же статьи 8 признается право граждан на объединение с тем лишь ограничением, что образованная ассоциация не должна быть направлена против государственного строя.
The Constitution guarantees equality before the law, equality of rights, freedoms and public responsibilities, and equality of opportunity for all citizens without distinction between men and women. Конституция гарантирует равенство перед законом, равенство прав, свобод и общественных обязанностей, а также равенство возможностей для всех граждан без какого-либо различия между мужчинами и женщинами.
Public safety is strengthened through the operation of the rule of law and in practice entails the continuous supervision of rights for the protection of persons, their freedom and their property. Безопасность населения укрепляется путем внедрения концепции правового государства, что на практике означает неусыпный контроль за соблюдением прав граждан, обеспечивающих защиту их свободы и охрану имущества.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Several Members introduced additional "public services carve-outs" in their Uruguay Round commitments, or retained the space to use certain policy tools in sectors considered public utilities. Ряд членов предусмотрели в своих обязательствах Уругвайского раунда дополнительные "изъятия в отношении коммунальных услуг" или сохранили за собой право применять некоторые инструменты политики в секторах, отнесенных к категории предприятий общественного пользования.
International organizations, corporations and public - private partnerships have played a major role towards ICT access by sharing the costs of deployment of community-based learning centres. Международные организации, компании и государственно-частные партнерства играют существенную роль в обеспечении доступа к ИКТ, участвуя в расходах на создание коммунальных центров знаний.
Security Council resolution 900 (1994) explicitly provides, in paragraph 3, that the next step in our cooperation would be the mutual engagement of the United Nations and the Government of Bosnia and Herzegovina in the restoration of essential public services in different opstinas in Sarajevo. В пункте З резолюции 900 (1994) Совета Безопасности прямо предусматривается, что следующим шагом в нашем сотрудничестве будет совместное участие Организации Объединенных Наций и правительства Боснии и Герцеговины в восстановлении основных коммунальных служб в различных общинах в Сараево.
A: A price for the rent covers the cleaning of the apartment one time in 5 days and the change of bed-clothes, the payment for public utilities and local telephone conversations. О: Стоимость аренды покрывает уборку квартиры раз в 5 дней и замену постельного белья, оплату коммунальных счетов и местных телефонных переговоров.
This strategy, prepared jointly with KFOR, emphasizes the importance of parallel progress in political and security programmes, as well as bolstering stability through the provision of administration and public services. В рамках этой стратегии, подготовленной совместно с СДК, подчеркивается важность параллельного прогресса в осуществлении политических программ и программ в области безопасности, а также укрепления стабильности через предоставление административных и коммунальных услуг.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Public Defender (Ombudsman) of Georgia, elected by the Parliament of Georgia for 5-year-term Народный защитник (Омбудсмен) Грузии, избранный парламентом Грузии на пятилетний срок
The Public Defender was competent to investigate any action taken by a State body or agent in the exercise of their duties that he believed constituted or might constitute a violation of the rights of a person or organization guaranteed by the Constitution. Народный защитник имеет право проводить расследование любых действий государственных органов или должностных лиц при исполнении своих обязанностей, если он считает, что они представляют или могут представлять собой нарушение прав какого-либо лица или организации, гарантированных Конституцией.
The letter was forwarded to the Presidium of the Supreme Court, which on 16 June 1998 rejected his request. On 25 January 1999 the Public Defender forwarded another letter to the Presidium of the Supreme Court on the author's behalf. Письмо было переадресовано в Президиум Верховного суда, который 16 июня 1998 года отклонил его просьбу. 25 января 1999 года Народный защитник направил еще одно письмо в Президиум Верховного суда от имени автора.
In June, the Supreme People's Court stipulated that first-instance death penalty cases must be held in open court and that courts must move towards public trials for appeals in capital cases. В июне Верховный народный суд особо отметил, что слушания в первой инстанции по делам о преступлениях, предусматривающих смертную казнь, следует проводить в открытом режиме, и что судам необходимо перейти к публичным процессам при обжаловании смертных приговоров.
From 1990 to 1993, he was the Member of the People's Deputy of Russia, and worked as a member of the Supreme Council Committee on the media, in relations with public organizations and movements, and the study of public opinion. С 1990 по 1993 год - народный депутат России, был членом Комитета Верховного Совета по средствам массовой информации, связям с общественными организациями и движениями, изучению общественного мнения.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The public gets appeased, and we remind them that law and order will endure in this bloc. Народ успокаивается, и мы напоминаем им, что закон и порядок в этом секторе восстановлены.
In my view, this strong public engagement proves that the Afghan people wanted these elections. С моей точки зрения, эта высокая общественная активность доказывает, что народ Афганистана желал этих выборов.
The report indicates that, in the context of the many difficulties that they are facing in the first year of the new Government and parliament, the people and the public institutions of Timor-Leste have made many efforts in their nation-building and recovery processes. В докладе указывается, что в контексте многочисленных трудностей, с которыми правительство и парламент столкнулись в течение первого года своей деятельности, народ и государственные институты Тимора-Лешти добились существенных успехов в национальном строительстве и процессах восстановления.
Honouring the service rendered to Samoa by His Highness, the Government and the people of Samoa mark his birthday as a national public holiday and as a day of national celebration. В знак признания достойного служения Его Высочества Государству Самоа правительство и народ Самоа отмечали его дни рождения как национальные праздники и как дни национального торжества.
Thus, the Chinese people, the world's athletes, and a planet hungry for "bread and circuses" will not be deprived, and China's rulers will not "get away with murder" in their contempt for human rights and international public opinion. Таким образом, китайский народ, спортсмены всего мира и все жители планеты, жаждущие «хлеба и зрелищ», не будут ущемлены, а китайские правители не «выйдут сухими из воды» за своё пренебрежение к правам человека и международному общественному мнению.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
It is made available under the GNU General Public License and may be freely distributed. Оно доступно на условиях GNU (General Public License) и может свободно распространяться.
See the GNU General Public License for more details. Смотрите GNU General Public License для более подробной информации.
These newer schools tended to emulate the great public schools, copying their curriculum, ethos and ambitions, and often took the title "grammar school" for historical reasons. В целом, эти обновлённые школы брали за пример государственные школы Великобритании (англ. public schools), копируя их учебные планы, идеалы и целеустремления, часто принимая при этом именование «grammar school» в силу исторической традиции.
Most bills, involving the general public, are called "public bills". Большая часть биллей, затрагивающая всё общество, называется «Общественными биллями» («Public Bills»).
The story was also covered by National Public Radio and SmartPlanet. Также эта история была освещена на National Public Radio и в Smart Planetruen.
Больше примеров...