Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
In November 1989, the Council of State had made public an opinion, which formed the basis of administrative circulars issued in 1989, 1993 and 1994 to the public education authorities. В ноябре 1989 года Государственный совет обнародовал заключение, которое легло в основу административных циркуляров 1989, 1993 и 1994 годов, направленных руководству учебных заведений системы государственного образования.
Let us transform society: the private sector, the public sector, the family. Давайте же преобразуем общество: частный сектор, государственный сектор, семью.
5.5.1 The Kingdom of Swaziland, through the public and private sector has certain policies, programmes and projects aimed at making improvements in the lives of the general populace and specifically women. 5.5.1 Королевство Свазиленд, действуя через государственный и частный сектор, осуществляет определенную политику, программы и проекты, нацеленные на улучшение жизни населения в целом и женщин в частности.
Such leaders would be drawn from different fields, including health, agriculture, education and community development, and different sectors, including public, private and non-profit sectors. Такие руководители будут привлекаться из различных областей, включая здравоохранение, сельское хозяйство, образование и развитие общин, и из различных секторов, включая государственный, частный и некоммерческие сектора.
In addition, MINUSTAH advocated to the Ministry of Justice and Public Security for the inclusion of operating costs for the legal aid offices in the national budget for 2013-2014. Кроме того, МООНСГ обратилась к министерству юстиции и общественной безопасности с просьбой включить в государственный бюджет на 2013 - 2014 годы расходы на функционирование бюро юридической помощи.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
The use of alcohol, disruption of public order, intentional obstruction of public transportation, endangering of traffic security and violation of moral norms are prohibited. Участникам собраний запрещается употреблять алкогольные напитки, нарушать общественный порядок, преднамеренно препятствовать работе общественного транспорта, создавать угрозу безопасности движения и нарушать нравственные нормы.
Mr. Thelin proposed that two paragraphs should be slightly rearranged to reflect the order in which the legitimate grounds were listed in article 19 (3) - first, national security; second, public order and third, public morals. Г-н Телин предлагает немного изменить формулировки этих двух пунктов, с тем чтобы отразить порядок, в котором законные основания были перечислены в пункте 3 статьи 19: во-первых, государственная безопасность, во-вторых, общественный порядок, и в-третьих, нравственность населения.
Crime weakened the capacity of States to protect public order and justice, inasmuch as it infiltrated the political, economic and financial sectors and affected almost every aspect of daily life. Преступность ослабляет возможность государств защищать общественный порядок и справедливость, так как внедряется в политический, экономический и финансовый секторы и оказывает влияние почти на все аспекты повседневной жизни.
4.9 The State party claims that adoption of the Amendment Act thus permitted the temporary extension of the penalties previously applied to the offences that were most prejudicial to public order and health. 4.9 По заявлению государства-участника принятие Закона об адаптации позволило продлить на какое-то время срок действия применявшихся ранее мер пресечения в случае правонарушений, оказывающих особенно серьезное негативное воздействие на общественный порядок и здоровье населения.
Public Transport: Easy access to the hotel using any means of transport. Общественный транспорт: отличное сообщение на любом виде транспорта.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
It is necessary to respond both to the public interest as well as to policymakers' concerns. Необходимо учитывать необходимость информировать как общественность, так и политиков.
The public had a right to be informed about the use and allocation of government resources for environmental purposes. Общественность имеет право быть информированной об использовании и распределении государственных ресурсов на цели охраны природы.
As regards paragraph 2, the view was expressed that the provision implied that an environmental impact assessment must be carried out before the State of origin authorized the activity in question, and that information must be given to the public before it was authorized. Что касается пункта 2, то было выражено мнение о том, что это положение подразумевает, что экологическая оценка воздействия должна осуществляться до того, как государство происхождения дает разрешение на рассматриваемую деятельность, и что общественность должна информироваться прежде, чем эта деятельность будет разрешена.
The international community should therefore continue and intensify its mobilization and public opinion should be well informed so that it could more effectively denounce that modern form of slavery. В этой связи международное сообщество должно продолжать и расширять свою деятельность по мобилизации, а общественность должна быть хорошо информированной, с тем чтобы содействовать искоренению этой современной формы рабовладения.
So scientists, educators, and the international public must hold the line against commercial exploitation of public lands, and push for laws and treaties that stop the flow of valuable fossils across international borders - both physical borders, and those of common sense. Итак, сейчас ученые, преподаватели и международная общественность должны выступить против ведения коммерческих разработок на землях, принадлежащих государству, и содействовать принятию законов и заключению договоров, которые остановят пересечение ценными ископаемыми границ - как государственных границ, так и границ здравого смысла.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
It was the first public monument with representation of an equestrian figure of a ruler in Serbia. Это был первый публичный памятник с изображением конной фигуры правителя в Сербии.
The public "Europeana 1914-18" project opened for online submissions and began the first public roadshow events in March 2011. В марте 2011 публичный проект «Европеана 1914-18» был открыт для приема онлайн-заявок и начал проводить первые публичные презентации.
Where a public unilateral act does appear to be necessary, the publicity requirement is also intended to provide for external scrutiny of its lawfulness. Когда все-таки публичный односторонний акт представляется необходимым, требование публичности также предназначается для того, чтобы обеспечить внешний анализ его правомерности.
In Thailand, for instance, an Anti-Corruption Network had been established to campaign against corruption with 39 organizations as active members, representing the public and private sectors, civil society and media. Так, в Таиланде была создана сеть по борьбе с коррупцией для проведения кампании против коррупции совместно с 39 организациями - активными членами, представляющими публичный и частный секторы, гражданское общество и средства массовой информации.
Because of its limited function, and in marked contrast to classic registration, registration under the draft Convention required the placement on public record of a very limited amount of data. Регистрация, которая в соответствии с проектом конвенции выполняет ограниченную функцию и значительно отличается от классической регистрации, требует занесения в публичный реестр весьма ограниченного по объему набора данных.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Recently, the Government imposed import duties on cement, thus protecting the local monopoly from foreign competition and depriving the public of low-price cement. Недавно правительство ввело импортные пошлины на цемент, тем самым защитив местного монополиста от иностранной конкуренции и лишив население дешевого цемента.
The report notes that violence against women is common, but is often not reported because it is usually perceived by both the general public and the police as a private family matter (para. 5.12). В докладе указывается, что насилие в отношении женщин является широко распространенным явлением, однако о таких случаях часто не сообщается, поскольку как население в целом, так и полиция, как правило, считают их частным семейным делом (пункт 5.12).
This will stimulate the population to pay contributions to the public social insurance system; (f) Shares of social insurance contributions paid to the pension fund will be indexed annually depending on the growth of the price index for goods and services. Это будет стимулировать население к участию в системе государственного социального страхования; f) поступающие в пенсионный фонд взносы социального страхования будут ежегодно индексироваться в зависимости от индекса роста цен на товары и услуги.
Industry should be encouraged to open a dialogue with the local communities, and their representatives, in order to ensure that the potentially affected public are well informed about the processes being undertaken at the hazardous installations plant, and about preparedness and response to accidents. Промышленные предприятия следует поощрять к развертыванию диалога с местными общинами и их представителями в целях обеспечения того, чтобы потенциально подверженное опасности население было в полной мере проинформировано о процессах, осуществляемых на опасных производственных установках, и о степени готовности к авариям и способам реагирования на них.
During the public hearings held in Geneva on 6 July 2009, Noam Bedein of the Sderot Media Center screened footage of the sounding of the early warning system in Sderot and its effect on the community, for the benefit of the Mission. Во время публичных слушаний, состоявшихся в Женеве 6 июля 2009 года, Ноам Бедеин, директор Центра массовой информации Сдерота, продемонстрировал членам Миссии видеозапись звучания тревожного сигнала системы раннего оповещения в Сдероте и его воздействие на население общины.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
To promote participation in such efforts, collected data and analysis could be made conveniently available not only to government agencies and international organizations but also to NGOs, civic groups and the public at large. В целях поощрения участия в таких усилиях можно было бы обеспечить открытый доступ к собранным данным и аналитическим материалам не только государственным учреждениям и международным организациям, но и НПО, гражданским группам и общественности в целом.
Additionally, it is defined as an institutional arrangement that links citizens more directly to the public decision-making processes of a State: "open and inclusive policy-making". Кроме того, она определяется как институциональный механизм, который обеспечивает более непосредственную связь граждан с процессами принятия государственных решений на общегосударственном уровне: «открытый и инклюзивный процесс формирования политики».
During the public consultation the Special Rapporteur shared his initial remarks and main observations from the expert meeting, and engaged in an open dialogue with States and other relevant stakeholders on the realization of the right to health of older persons. Во время этих публичных консультаций Специальный докладчик рассказал о своих первоначальных наблюдениях и основных заключениях в связи с проведением совещаний экспертов и провел открытый диалог с государствами и другими соответствующими заинтересованными сторонами по вопросу об осуществлении права пожилых людей на здоровье.
Each year the competent ministry issues a public tender in which it sets out the secondary schools and the programmes they provide, as well as the number of free places in individual programmes and schools. Ежегодно компетентное министерство проводит открытый конкурс, в рамках которого оно предлагает свои средние учебные заведения и программы, а также определенное число свободных мест в отдельных школах и программах.
UNODC is also to initiate an open-ended dialogue on the issue of bribery of officials of public international organizations and to report on the dialogue to the Conference at its second session. ЮНОДК также инициирует открытый диалог по вопросу о подкупе должностных лиц публичных международных организаций и представит доклад о результатах этого диалога Конференции на ее второй сессии.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Some countries reported that they had engaged civil society in implementing and monitoring public security measures. Некоторые страны сообщили о том, как они вовлекают гражданское общество в реализацию и мониторинг мер по обеспечению общественной безопасности.
The Jamaica Cancer Society continues to focus on public awareness for the prevention and early detection of cancer. Ямайское общество борьбы с раковыми заболеваниями продолжает уделять особое внимание повышению уровня осведомленности общественности по вопросам профилактики и ранней диагностики рака.
In addition, both the provision of forums for participation by a Government and the petitioning for such spaces by civil society can occur at various different stages of the public policy process, including during development, decision-making, implementation and/or monitoring and evaluation. Кроме того, правительство может предоставлять возможности для участия, а гражданское общество может изъявлять готовность воспользоваться такими возможностями на разных этапах реализации государственной политики: соответственно, на стадиях разработки, принятия решений, осуществления и мониторинга и контроля.
The Society for the Psychological Study of Social Issues is an international, non-governmental organization of about 3,500 psychologists and allied social scientists who share a common interest in research, education, public policy and advocacy on the psychological aspects of important social issues. Общество по изучению психологических аспектов социальных проблем является международной неправительственной организацией, объединяющей около 3500 психологов и ученых из смежных областей социологии, которые проявляют общий интерес к проведению научных исследований, просвещению и пропаганде в области психологических аспектов важных социальных проблем.
If you can do that, Khan said, the public gets more comfortable. Если вы сможете это сделать, сказал Хан, общество будет чувствовать себя более спокойно.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
The Viennese public and critics were less enthusiastic than the German: Max Graf wrote "The critics have unanimously rejected the work". Венская публика и критики были менее восторженны, чем немецкие: Макс Граф написал: «Критики единодушно отвергли работу».
For example, the replacement of one entertaining film by another which is similar in content normally has no major significance, if the public merely wishes to pass the time happily, the advertiser to place the advertisement and the cinema owner to sell tickets. Например, замена одного развлекательного фильма другим аналогичным по содержанию фильмом обычно не имеет существенного значения, если публика хочет просто весело провести время, рекламодатель - разместить рекламу, а владелец кинотеатра продать билеты.
And the public was extremely all for it. Публика очень поддержала это решение.
Enthusiastic public did not let musicians go off the stage and instead of the planned 40-minute performance, they had been playing for more than one hour. Восторженная публика не отпускает музыкантов и, вместо отведенных сорока минут, они играют более часа.
While the critics generally condemned her interpretations of roles such as Pauline in The Lady of Lyons or Rosalind in As You Like It, the public loved her. Хотя критики неодобрительно отзывались о трактовке Лэнгтри таких ролей как Паулина в «Леди из Лиона» или Розалинда в «Как вам это понравится», публика любила её.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Liberia also has an energetic civil society which has been influential in pressing for greater accountability and transparency in the execution of public policies. Гражданская общественность Либерии тоже весьма энергична и оказывает определенное воздействие, добиваясь большей отчетности и гласности в проведении государственной политики.
The report has, however, not yet been made available to the general public. Тем не менее доклад не был предан широкой гласности.
Speakers also noted that States must make public the identity and number of individuals killed or injured in targeted killing operations and the measures in place to prevent civilian casualties, and ensure redress when such casualties occurred. Выступающие также отметили, что государства должны предавать гласности информацию о личности и количестве убитых или раненых в ходе операции по их целенаправленному уничтожению, а также о мерах, принятых для недопущения жертв среди гражданского населения, и обеспечить выплату возмещения в случае возникновения таких жертв.
It is crucial that its findings be made public and acted upon. Очень важно, чтобы результаты расследования были преданы гласности и были приняты соответствующие меры.
An admissibility decision in a pending case, where there were strong individual opinions by several members, was currently in the public domain and was disrupting the Committee's procedures. В настоящее время решение о приемлемости по одному нерассмотренному делу, по которому некоторые члены решительно высказали индивидуальные мнения, было предано гласности и препятствует осуществлению процедур Комитета.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Regarding equality between nationals and foreigners, Bolivia encouraged Spain to continue to implement social integration public policies. Что касается равноправия граждан страны и иностранцев, то Боливия призвала Испанию продолжать осуществление государственной политики по обеспечению социальной интеграции.
Commitment 7.5 of the Copenhagen Document of 1990 guarantees the right of citizens to seek political or public office, individually or as representatives of political parties or organizations, without discrimination. Обязательство 7.5 Копенгагенского документа 1990 года гарантирует соблюдение права граждан выдвигать свою кандидатуру на политические или государственные посты индивидуально или в качестве представителей политических партий и организаций без дискриминации.
To commemorate the 50th Anniversary of the Declaration of Human Rights, the Government of the Lao PDR translated some of the major human rights treaties into Lao language and distributed copies of these translations amongst key government officials and to the general public through the public libraries. В ознаменование пятидесятой годовщины принятия Декларации прав человека правительство ЛНДР организовало перевод основных договоров в области прав человека на лаосский язык и распространило копии переведенных документов среди ключевых правительственных должностных лиц и граждан через сеть общественных библиотек.
The possibility of continued material progress, as defined by the pattern of consumption in the industrialized countries, is frequently called into question by experts and moralists and also in the responses of citizens and consumers to public opinion surveys concerning their confidence in the future. Возможность непрерывного материального прогресса в том виде, в каком он определяется способом потребления присущим промышленно развитым странам, нередко ставится под сомнение специалистами и поборниками моральных принципов, а также в ответах граждан и потребителей в ходе опросов общественного мнения, касающихся их веры в будущее.
This interactive electronic system, which enables the public to interact with administrative bodies with the help of personal computers in the systems of government bodies and information service kiosks or other points of collective access. Это интерактивная электронная система взаимодействия граждан и объектов управления с помощью персональных компьютеров в системах органов исполнительной власти и сервисных информационных киосков «информатов» или иначе пунктов коллективного доступа.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
As a result, there has been a trend towards a greater autonomy of public utilities, with greater managerial and operational transparency and greater public accountability. В результате проявилась тенденция к расширению самостоятельности государственных коммунальных предприятий, сопровождающемуся увеличением транспарентности в вопросах управления и эксплуатации и улучшением их подотчетности перед общественностью.
UNMIK hosted technical meetings for public services in the areas of water, sewage and electricity with the municipality of Mitrovica. МООНК совместно с муниципалитетом Митровицы организовывала технические совещания для коммунальных служб по вопросам водоснабжения, канализации и электроснабжения.
Users of public facilities are also subject to taxation and random fees are added according to the financial needs of the warlords. Объектом налогообложения становятся также пользователи коммунальных услуг, и в зависимости от финансовых потребностей полевых командиров устанавливаются и другие произвольные сборы.
Attacks against the safety of public utilities. Преступления против безопасности коммунальных служб.
Gambia Public Utilities Regulatory Authority Управление по регулированию деятельности коммунальных предприятий Гамбии
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
In Ukraine, on the other hand, public outrage, buttressed by international pressure, brought the government to a halt. С другой стороны, на Украине народный гнев, подкрепленный международным давлением, привел к остановке работы правительства.
From all those contacts it had become apparent that, particularly during the current period of transition, the Public Defender should be completely independent of the executive and judicial powers. Как показали все эти контакты, народный защитник, особенно на нынешнем переходном этапе, должен быть полностью независим от исполнительной и судебной властей.
In this sense, the Ombudsman is an agent who, without having legal enforcement powers, exercises political power enabling him to conduct any investigations necessary and uses the power of public opinion to get administrative bodies to implement fundamental rights. Хотя Народный защитник и не обладает полномочиями для проведения судебного разбирательства, ему предоставлены политические права, которые позволяют проводить необходимые следственные действия и силой общественного мнения заставлять административные органы уважать основные права человека.
The General People's Committee for Public Security (Ministry of the Interior) has taken the necessary steps for putting into force the consolidated list, with full coordination among the competent bodies. Генеральный народный комитет общественной безопасности (министерство внутренних дел) предпринял необходимые шаги для ввода в действие сводного списка в условиях полномасштабной координации между компетентными органами.
It shall be noted, that the representatives of the Public Defender vested with full authority to carry out monitoring and visit places of detention on regular basis. Народный защитник обладает полномочиями посещать любое пенитенциарное учреждение в любое время и знакомиться с соответствующей информацией, касающейся заключенных, содержащихся в данном пенитенциарном учреждении.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The public wants raw and real, and that's what we give them. Народ хочет видеть их непричесанными и настоящими, и мы даем ему такую возможность.
The idea is that supposedly the public is not willing to back strong military action because people have become too skittish about US casualties. Идея в том, что предположительно народ не желает поддерживать сильные военные акции, потому что стал слишком озабочен американскими потерями.
It's imperative that the public knows that this government can run while he's down. Народ должен знать, что правительство может функционировать без него.
How is the public not flocking to the streets in outrage? Как народ до сих не вышел на улицы в порыве негодования?
They then tried to force the Ukrainian people to swallow this sham - threatening to ban public gatherings, close our borders to new visa seekers, and silence any word of our protests on television. Затем они попытались заставить украинский народ "проглотить" этот обман, угрожая запретить общественные собрания, закрыть границы для новых желающих въехать в страну и заглушить все слова протеста на телевидении.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
In 2000 (four years before Burawoy's ASA address), sociologist Ben Agger wrote the book Public Sociology: From Social Facts to Literary Acts, which called for a sociology that addressed major public issues. В 2000 году социолог Ben Agger написал книгу Public Sociology: From Social Facts to Literary Acts, которая взывала к социологии, обращающейся к темам, интересным широкой публике.
The Choral Public Domain Library (CPDL) is a sheet music archive which focuses on choral and vocal music in the public domain or otherwise freely available for printing and performing (such as via permission from the copyright holder). Choral Public Domain Library (CPDL) - архив нот хоровой и вокальной музыки, имеющихся в свободном доступе или иным образом доступных для бесплатного распечатки и исполнения (например, с разрешения владельца авторских прав).
It replaces the Common Public License (CPL) and removes certain terms relating to litigations related to patents. Она базируется на Common Public License, однако удаляет некоторые понятия, относящиеся к спорам относительно патентов.
Boorda reportedly left two typed and unsigned suicide notes in his home, neither of which was released publicly, but were said to have been addressed to his wife and to his public information officer. По сообщениям, Бурда оставил две предсмертные записки, но ни одна из них также не была обнародована, как было сказано, одна из них была адресована его жене, а другая - его офицеру по связям с общественностью (Public Information Officer).
After attending the all-girls Kent Place School in Summit, New Jersey and graduating from the women's Barnard College and Columbia University in Manhattan, New York, Stanton worked as the national publicity coordinator in the New York office of the Public Broadcasting Service until 1991. Габриэль Стэнтон закончила частную школу для девочек Кент-Плейс в Саммите, штат Нью-Джерси, и Барнард-колледж на Манхэттене, после чего до 1991 года работала в нью-йоркском офисе Public Broadcasting Service в должности координатора национальной рекламы.
Больше примеров...