Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Singapore has no public sector external debt. В. государственный сектор Сингапура не имеет внешнего долга.
Another element of constitutional law is the public law on churches, which largely has as its subject-matter guaranteeing freedom of religion, the separation of Church and State and the Church's self-determination right. Еще одним элементом конституционного правопорядка является государственный закон о церкви, который гарантирует свободу религии, отделение церкви от государства и предоставление церкви права на самоопределение.
In this instance, any money made by the fund is directed to private investors first, with the public sector receiving a return on its investment when private sector returns meet a predefined threshold. В этом случае любые денежные средства, получаемые фондом, направляются прежде всего частным инвесторам, а государственный сектор получает доходы от своих инвестиций после того, как доходы частного сектора достигают установленного порового уровня.
That included mechanisms to facilitate the communication between the three main groups of partnerships: the private and public sector, landlocked and transit countries, and service providers and users. Это включает механизмы, призванные облегчить связь между тремя основными группами партнерств: частный и государственный секторы, страны, не имеющие выхода к морю, и страны транзита и поставщики и пользователи услуг.
Until a guilty verdict is handed down, no public official or employee may portray someone as guilty or supply information in his or her regard to that end. Пока лицо не будет признано виновным, ни одно должностное лицо и ни один государственный служащий не могут представлять лицо как виновное или предоставлять о нем такую информацию.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Let me here and now thank the public and private sectors of the international community for the support and solidarity given to my country during the Universal Congress on the Panama Canal. Позвольте мне здесь сейчас поблагодарить общественный и частный секторы международного сообщества за поддержку и солидарность, оказанную моей стране во время проведения Всемирного конгресса по Панамскому каналу.
The right to form political and other associations, trade unions and religious communities was guaranteed to all people living in Gabon, subject to observance of the law, the preservation of public order and the moral integrity of individuals. Право создавать политические и прочие ассоциации, профсоюзы и религиозные общины гарантируется всем лицам, проживающим в Габоне, которые должны соблюдать законы, общественный порядок и достоинство каждого человека.
The importance of providing the society with a full choice of transport mode, with emphasis on sustainable modes of transport such as attractive, accessible and efficient public transport, safe cycling and walking, as well as their integration; важное значение предоставления обществу полного права выбора видов транспорта с уделением особого внимания экологически безопасных видам, таким, как привлекательный, доступный и эффективный общественный транспорт, безопасное велосипедное и пешеходное движение, а также их интеграции;
The hotel recommends the "Innsbruck Card", available at the reception, which allows you to use the city's public transport system for free and gives you complimentary access to over 30 attractions. На стойке приема и регистрации гостей Вы можете приобрести карту "Innsbruck Card", которая совмещает проездной билет на городской общественный транспорт и абонемент с правом бесплатного посещения более чем 30 достопримечательностей города.
The Croatian Environment Agency (CEA), a public institution established by the Government of Croatia to collect and analyse information on the environment, has identified further ecological problems as well as various degrees of progress in terms of curbing their environmental impact. Хорватское агентство по защите окружающей среды, общественный институт, учреждённый правительством Хорватии для сбора и анализа информации об окружающей среды, обозначил последующие экологические проблемы, а также методы уменьшения воздействия на окружающую среду.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The British public has the opportunity to weigh up the arguments for several months before a final parliamentary vote. Британская общественность имела возможность взвесить доводы за несколько месяцев до окончательного парламентского голосования.
(c) Inform the general public about the possibilities of formal adoption. с) информировать широкую общественность о возможностях официального усыновления.
In order to enhance public understanding of the objectives and activities of the Organization, information products will be created in all six official languages and in local languages. «Чтобы общественность более глубоко понимала цели и деятельность Организации, информационные материалы будут выпускаться на всех шести официальных языках и на местных языках».
What can be done to raise awareness among the main stakeholders and general public and to foster environmentally sound waste management practices? Что можно сделать для того, чтобы ознакомить с проблемой основные заинтересованные стороны и широкую общественность и содействовать внедрению экологически здравых методов обращения с отходами?
In line with its strategic plan, the Law Reform Commission initiated an awareness-raising programme to inform the public about its role and undertook capacity-building initiatives, such as mentoring and training in records management, research and legislative drafting and codification. В соответствии со своим стратегическим планом Комиссия по правовой реформе развернула разъяснительную кампанию, призванную информировать общественность о своей роли, и приняла меры по наращиванию потенциала, в частности в вопросах наставничества и учебной подготовки по вопросам ведения архивов, исследовательской работы и подготовки законопроектов и кодификации права.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
Environmental information should be public, according to the Aarhus Convention and Directive 2003/4/EC on public access to environmental information. Согласно Орхусской конвенции и Директиве 2003/4/ЕС о доступе общественности к экологической информации, экологическая информация должна носить публичный характер.
To the extent that the NPRM does not set forth and explain the factual assumptions, analyses and methodologies underlying the proposal, the agency places documents containing those matters in a public docket so that the public has an opportunity to comment on them. Если в НПРМ не излагаются и не разъясняются фактические предположения, аналитические исследования и методологии, лежащие в основе предложения, то ведомство включает документы, посвященные этим вопросам, в публичный реестр, для того чтобы общественность имела возможность их прокомментировать.
Furthermore, Panama indicated that it had launched a website where information on products and services required by the Government was available to the public. Кроме того, как указала Панама, в этой стране создан публичный веб-сайт, на котором размещена информация о продуктах и услугах, требуемых правительством.
Public images of leaders are closely associated with their ethnic background rather than the soundness of their policies. Публичный имидж лидеров тесно связан с их этническим происхождением, а не разумностью их политики.
Series "A" and "B" only to be subscribed by Governments or public and semi-public institutions, or institutions under private law with a social and public purpose. Акции серий «А» и «В», предназначенные для подписки только правительствам или государственным, полугосударственным или частно-правовым учреждениям, деятельность которых носит социальный или публичный характер
Больше примеров...
Население (примеров 967)
The Committee notes that the general public in Kyrgyzstan as well as public officials remain insufficiently aware of the Covenant and its Optional Protocol and the accompanying mechanisms. Комитет отмечает, что как население Кыргызстана, так и государственные должностные лица по-прежнему недостаточно информированы о положениях Пакта и его Факультативного протокола и о предусмотренных ими механизмах.
This will stimulate competition among primary health-care institutions for the right to provide services to the public. Это создаст конкретную борьбу между учреждениями ПМСП за право обслуживать население.
Their duties include the identification of psychosocial problems as well as vulnerable groups such as elders, women and children and their reference as required to psychiatric or psycho therapist treatment or to government authorities for public services. В их обязанности входит выявление наличия социально-психологических проблем, а также таких уязвимых групп населения, как престарелые лица, женщины и дети, и их направление, в случае необходимости, на психиатрическое или психотерапевтическое лечение или в обслуживающие население государственные организации.
In addition, some Governments have initiated distinctly aggressive policies towards migrants, and native populations increasingly perceive migrants as a threat in the job market and as competitors for the use of public services. Кроме того, ряд правительств начал проведение явно агрессивной политики по отношению к мигрантам, а коренное население все в большей степени воспринимает мигрантов в качестве конкурентов на рынке труда, а также соперников при использовании общественных услуг.
Such information is made available to the public through the Government web site. Население знакомится с этой информацией на соответствующем правительственном веб-сайте.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
Whatever Dastan's crimes, a public trial will best communicate the king I hope to be. Что бы Дастан не совершил, открытый суд покажет, каким царём я надеюсь быть.
The Secretary-General is now convening a second public symposium for spring 2010, and further information on the theme and sub-themes will be shared with member States in due course. В настоящее время Генеральный секретарь созывает второй открытый симпозиум, который состоится весной 2010 года, и дополнительная информация относительно темы и подтем будет своевременно доведена до сведения государств-членов.
A public open bidding for a plan is all well and good. Открытый конкурс, конечно, хорошо.
After performing the application selection, no current public key is selected anymore and the former session key is no longer available for secure messaging. После выбора приложения используемый открытый ключ больше не выбирается, а ключ прежнего сеанса криптозащищенной передачи сообщений более недоступен.
In 2009 leases for the Circular Quay enterprises, which earned the Obeids about $2.5 million annually, were renewed without going to public tender. В 2009 году договоры аренды предприятий на Серкьюлар Ки, которые приносили семье Обейдов около $2,5 млн в год, были продлены без выставления на открытый конкурс.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
The process of defining priorities involved a multi-stakeholder dialogue among public and private entities as well as civil society. Процесс определения приоритетов предусматривает диалог между заинтересованными сторонами, представляющими государственный и частный сектора, а также гражданское общество.
It also asked how the Government would translate these recommendations into public policies and how civil society would participate in their implementation. Он также спросил, каким образом правительство будет переводить эти рекомендации в плоскость государственной политики и каким образом гражданское общество будет участвовать в их выполнении.
The United Nations has already begun to extend its partnership network to global civil society, including foundations, the private sector and NGOs, to mobilize around what can be considered global public goods, including health, education and technology. Организация Объединенных Наций уже начала работу по распространению своей сети партнерства на глобальное гражданское общество, включая фонды, частный сектор и НПО, с целью мобилизации того, что можно рассматривать как глобальные общественные блага, включая здравоохранение, образование и технологию.
The Chair, civil society, several donors and the United Nations expressed concern regarding the appointment process and eligibility of the new members. On 28 June, the United Nations High Commissioner for Human Rights confirmed these concerns in a public statement. Председатель Независимой комиссии, гражданское общество, несколько доноров и Организация Объединенных Наций выразили озабоченность в связи с таким процессом назначения и соответствием новых членов их должностям. 28 июня в публичном заявлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека была подтверждена эта озабоченность.
Self-censorship is the most common reaction to such behaviours, with losses for societies that are deprived of information of public interest. В результате журналисты оказываются вынуждены подвергать себя самоцензуре, а общество лишается информации, затрагивающей его интересы.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
His target will be public like one of these outdoor prelims or a TV broadcast. Целью может стать публика на предварительных показах или телевизионщики.
Although, the general public is not admitted to these proceedings, this fact does not forbid nor discourage anyone from reporting the underlying allegations to civil authorities. Хотя широкая публика не допускается на такие заседания, этот факт не запрещает и не противодействует какому-либо лицу сообщать основные обвинения светским властям.
The Maltese Juvenile Court fulfils this rule by being a closed court; press and public are not admitted to its proceedings. Мальтийский суд по делам несовершеннолетних следует этому правилу, проводя закрытые слушания, на которые не допускаются представители прессы и публика.
The public was excluded from the courtroom during the testimony of a child under the age of 14. Во время дачи показаний ребенком в возрасте до 14 лет публика удаляется из зала судебного заседания.
but sort of public on the outside, as well as on the inside, with the library. Но публика и снаружи, и внутри, в библиотеке.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
This inability of United Nations officials to brief the press routinely on an informal basis, even in cases where information is of a technical nature, or already made public, handicaps efforts to shape stories and get the Organization's views across to the public. Такое отсутствие возможности у должностных лиц Организации Объединенных Наций общаться с представителями прессы на регулярной основе в неофициальной обстановке, даже в тех случаях, когда информация носит технический характер или уже предана гласности, препятствует усилиям по подготовке информационных материалов и доведению мнения Организации до сведения общественности.
These recommendations envisage a global campaign aimed at eradicating the use of children under the age of 18 years in armed conflict and the public exposure of such practices by the media, creating international pressure against those who resort to them. Эти рекомендации предусматривают глобальную кампанию по пресечению использования детей в возрасте до 18 лет в вооруженных конфликтах и предание такой практики гласности средствами массовой информации, оказывая международное давление на тех, кто прибегает к такой практике.
It was unclear why other treaty bodies should recommend to the Human Rights Committee to make public the names of country rapporteurs, as the Committee's current practice made no difference to their work. Неясно, почему другие договорные органы должны рекомендовать Комитету по правам человека придавать гласности фамилии докладчиков по странам, поскольку нынешняя практика Комитета никоим образом не влияет на их работу.
(c) Information that is protected against being made available to the public under any law or rules determined to be applicable to the disclosure of such information by the arbitral tribunal. с) информацию, которая защищена от предания гласности согласно любому закону или правилам, которые арбитражный суд определит применимыми к вопросам раскрытия такой информации.
This information should be made public; Эту информацию следует предавать гласности;
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Since there were a significant number of non-Spanish speakers, he wondered how their access to public and private services was guaranteed. Поскольку значительное число граждан не говорят по-испански, он хотел бы знать, как им гарантируется доступ к государственным услугам и услугам частного сектора.
Differences between these systems reflect the evolution of the public sector and, to a large degree, each nation's potential for capacity-building and increasing citizen involvement in both capacity development and capacity assessment processes. Различия между этими системами отражают эволюцию государственного сектора и, в значительной степени, способность каждого государства укреплять свой потенциал и расширять участие граждан в процессе как создания, так и оценки потенциала.
This is incompatible with the right of citizens to take part in the conduct of public affairs, under article 25 (a) and (b) of the Covenant. Это не совместимо с правом граждан принимать участие в ведении государственных дел, предусмотренным в пунктах а) и Ь) статьи 25 Пакта.
Government authorities have a clear duty to protect the rights of all citizens and to ensure that public security forces act with restraint and in full respect of internationally agreed norms and standards. Прямая обязанность правительства заключается в защите прав всех граждан и обеспечении того, чтобы силы государственной безопасности проявляли сдержанность и в полной мере соблюдали согласованные на международном уровне нормы и стандарты.
The Protector of Citizens is not authorized to control the work of the National Assembly, the President of the Republic, the Government, the Constitutional Court, courts and public prosecutors' offices. Защитник граждан не уполномочен осуществлять контроль за работой Народной скупщины, Президента Республики, правительства, Конституционного суда, судов и органов прокуратуры.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Different equipment at different public units e.g. drinking water systems Различное оборудование, используемое в различных коммунальных подразделениях, например системы подачи питьевой воды
Realistic pricing of public services and resources, perhaps through commercialization or privatization, while ensuring affordable basic services for low-income people, can be an essential element of financing urban infrastructure and public services. Реалистичное определение цен на коммунальное обслуживание и ресурсы, возможно путем коммерциализации или приватизации, наряду с обеспечением доступных основных услуг для лиц с низким уровнем доходов может быть одним из основных элементов финансирования городской инфраструктуры и коммунальных служб.
Consultations can involve national and local governments, public utilities, private service providers, NGOs, community associations, women's groups, educators and users of different types of sanitation services. В консультациях могут участвовать представители национальных и местных органов власти, коммунальных служб, поставщики услуг из частного сектора, неправительственные организации, общинные ассоциации, женские группы, работники системы просвещения, а также пользователи различных видов услуг в области санитарии.
(a) Strengthened institutional capacity in the countries of the region to formulate and implement public policies and regulatory frameworks to increase efficiency in the sustainable management of natural resources and in the provision of public utilities and infrastructure services а) Укрепление институционального потенциала стран региона в области разработки и осуществления государственной политики и создания систем регулирования в целях повышения эффективности систем устойчивого природопользования и деятельности по оказанию коммунальных и инфраструктурных услуг
With the privatization of large-scale public services, the importance of the use or lose principle becomes immediately apparent: without it, water rights can be used to block entry into service markets, thus restricting competition and allowing purveyors to obtain monopolistic rents. В связи с приватизацией крупномасштабных коммунальных услуг важность этого принципа становится сразу очевидной: без его соблюдения права на водные ресурсы могут быть использованы для блокирования доступа на рынки услуг, ограничивая таким образом конкуренцию и позволяя поставщикам получить монопольную ренту.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender is independent in exercising his/her functions and is bound only by the Constitution and the law. Народный защитник является независимым при осуществлении своих функций и подчиняется только Конституции и закону.
The People's Bank of China transferred about 1,500 suspected money laundering cases to the public security authorities. Народный банк Китая передал органам общественной безопасности около 1500 дел, связанных с отмыванием денег.
After the reelection of the People's Council in November 2014 continued to work in the public organization "Popular Front of Novorossia" as deputy head of the socio-economic headquarters. После переизбрания состава Народного совета в ноябре 2014 продолжил работу в общественной организации «Народный фронт Новороссии» в качестве заместителя руководителя социально-экономического штаба.
In March 2010, the Supreme People's Court, the Supreme People's Procuratorate, the Ministry of Public Security, and the Ministry of Justice jointly issued the Opinions on Legally Punishing the Crimes of Abducting and Trafficking in Women and Children. В марте 2010 года Верховный народный суд, Верховная народная прокуратура, Министерство общественной безопасности и Министерство юстиции совместно издали Заключения о наказании в установленном законом порядке за преступления, связанные с похищением женщин и детей и торговлей ими.
The People's Union for Civil Liberties, in collaboration with other human rights NGOs in India, brought a complaint against the Indian Ministry of Consumer Affairs and Public Distribution, the public Food Corporation of India and six Indian state governments to the Indian Supreme Court. Народный союз за гражданские свободы в сотрудничестве с другими правозащитными НПО, действующими в Индии, подал в индийский Верховный суд жалобу на индийское министерство по делам потребителей и государственному распределению, государственную Продовольственную корпорацию Индии и власти шести индийских штатов.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The public wants raw and real, and that's what we give them. Народ хочет видеть их непричесанными и настоящими, и мы даем ему такую возможность.
While the public is suspicious of government proclamations, it has no means to be heard. И хотя народ относится с недоверием к правительственным прокламациям, у него нет возможности быть услышанным.
The Constitution of Japan holds the sovereignty of the people as one of its fundamental principles and stipulates in article 15, paragraph 1 that people have the inalienable right to choose their public officials and to dismiss them. Одним из основных принципов Конституции Японии является суверенитет народа, и пункт 1 статьи 15 Конституции предусматривает, что народ обладает неотъемлемым правом избирать должностных лиц и отрешать их от должности.
Despite the existing legal and institutional systems for preventing discrimination, Roma people face de facto discrimination e.g. in education, housing, employment, working life and access to public places, such as restaurants and bars. Несмотря на наличие юридических и институциональных систем для предотвращения дискриминации, народ рома сталкивается с фактической дискриминацией, например в вопросах образования, жилищного обеспечения, занятости, условий труда и доступа в общественные места, такие, как рестораны и бары.
I studied the public's reactions, and the most common remark is they don't think we'll last. Чаще всего народ пишет, что мы долго не протянем.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
It is released under the Microsoft Public License. До этого он был опубликован под Microsoft Public License.
Sue is the former President and CEO of Myrick Advertising and Public Relations and Myrick Enterprises. Сью Майрик бывший президент и главный исполнительный директор Myrick Advertising and Public Relations и Myrick Enterprises.
32} 33 34 public void unlock(int pid) 35 {36 tickets.set(pid, 0); 37} Each thread only writes its own storage, only reads are shared. 32} 33 34 public void unlock(int pid) 35 {36 ticket.set(pid, 0); 37} Каждый поток пишет в свою собственную память, только операция чтения может выполняться в общей памяти.
He left the group in 1985, and was replaced by Tommy Zvoncheck (of Clarence Clemons and Public Image Ltd fame). Он оставил группу в 1985 году и был заменён Томми Звончеком (ранее играл с Кларенсом Клемонсом (англ.)русск. и с Public Image Ltd).
Since August of 2001, I have also been the Treasurer of Software in the Public Interest, Inc., Debian's legal parent organization and manager of the Debian Project's assets in the United States. С августа 2001 я являюсь казначеем Software in Public Interests, Inc., юридической опоры Debian и управляющего активами Проекта Debian в США.
Больше примеров...