Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
But, at the end of 2014, public debt amounted to 175% of GDP, having increased from its 2009 level of 127%. Однако в конце 2014 года государственный долг составил 175% от ВВП, увеличившись по сравнению со 127% в 2009 году.
The public sector accounted for 67 percent of PHC facilities, 25 percent of secondary facilities and all but one of the tertiary facilities. На государственный сектор приходится 67 процентов учреждений первичной помощи, 25 процентов - вторичной помощи и все, за исключением одного, учреждения третичной помощи.
The ban on night work mentioned in paragraph 9.2.3 of the report contradicted the Convention; she wondered whether there were plans to abolish it and whether it applied to both the private and public sectors. Запрет на работу в ночное время, о котором говорится в пункте 9.2.3 доклада, противоречит Конвенции; оратор спрашивает, планируют ли власти отменить данный запрет и распространяется ли его действие как на частный, так и на государственный сектор.
With no need to tax the public, Nigeria's government has little incentive to provide services efficiently: oil revenues are manna from heaven and keep flowing regardless of what the public sector delivers. Низкий уровень налоговых поступлений никак не способствует повышению стремления правительства Нигерии работать эффективно, разумно расходуя государственные средства: доходы от добычи нефти подобно небесной манне продолжают вливаться в государственный бюджет, независимо от эффективности государственного сектора.
Greece, for example, got into trouble doing precisely this, employing many thousands in the government and overpaying them, even while it ran up public debt to astronomical levels. Греция, например, попала в беду именно по этой причине, устроив тысячи людей в государственные учреждения и выплачивая им значительные суммы несмотря на то, что государственный долг достиг астрономического уровня.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Barcelona has installed in-ground parking sensors and launched connected public transportation as part of its Smart City strategy. Барселона установила в местах парковок датчики и начала связывать общественный транспорт, как часть своей стратегии Смарт Сити.
The Special Rapporteur on the question of torture recommended that Tunisia restore the public image of the judiciary by immediately instituting measures against endemic and institutionalized corruption and ensuring judicial independence. Специальный докладчик по вопросу о пытках рекомендовал Тунису восстановить общественный авторитет судебной власти посредством незамедлительного принятия мер по борьбе с имеющей эндемический характер и институционализированной коррупцией и обеспечению независимости судебной власти.
One way of achieving this balance has been to stress a distinction between acts that are sovereign, public or governmental in character as against acts that are commercial or private in character. Один из возможных путей обеспечения такого согласования заключается в проведении конкретного различия между актами, имеющими суверенный, общественный или государственный характер, и актами, которые носят коммерческий или частный характер.
Limited or decreased staff numbers may hamper the ability of social services to respond to public demand, and the removal of allowances or incentive schemes might have an adverse impact on the efficiency of employees. Ограничение или сокращение численности сотрудников может отрицательно сказываться на способности социальных служб удовлетворять общественный спрос, а отмена надбавок или систем стимулирования может отрицательно влиять на эффективность работы сотрудников.
Due to this did not remain secret ill-wishers who the revenge would break the public world. Благодаря этому не оставалось тайных недоброжелателей, которые своей местью нарушали бы общественный мир.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The importance of public awareness of the existence of the relevant provisions should be stressed. Общественность должна знать о существовании соответствующих нормативных положений, и нужно всякий раз обращать внимание на этот факт.
It requires a vigilant public conscious of democracy and human rights and a government willing to nurture the will of its citizens. Поэтому необходимо, чтобы общественность бдительно следила за соблюдением демократии и прав человека и чтобы правительство было готово уважать волю своих граждан.
Mrs. NTIBAHEZWA (Burundi) said that the Department of Public Information must be given the financial support for it to be able to inform world public opinion in a clear and timely manner about the purposes and activities of the United Nations. Г-жа НТИБАХЕЗВА (Бурунди) говорит, что Департаменту общественной информации необходимо оказать финансовую поддержку, с тем чтобы он четко и своевременно информировал международную общественность о целях и деятельности Организации Объединенных Наций.
Sustainability required not only balancing economic growth and environmental protection; it demanded social equality, dialogue and inclusiveness in order to allow the public to regain confidence in their government's decisions. Устойчивость требует не только сбалансированности экономического роста и охраны окружающей среды; но также и социального равноправия, диалога и инклюзивности для того, чтобы общественность могла вновь обрести доверие к решениям своего правительства.
The Ministry was working to get more accurate figures on the number of such assaults, and to generate more public discussion of the issue of violence against women. Министерство старается получить более достоверные данные о случаях насилия и побудить общественность к более широкому обсуждению проблемы насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
The public tone and discourse adopted by some members of Fretilin and the AMP coalition contributed, at times, to public uncertainty about the country's political stability. Публичный тон и речи некоторых членов ФРЕТИЛИН и коалиции АПБ временами лишь усиливали неуверенность общественности в политической стабилизации страны.
If your site is becoming a Push-Primary for the WWW pages, you will need the public SSH2 key used by. Если ваш сайт становится Push-Primary для страниц WWW, вам необходим публичный ключ SSH2, используемый.
Especially if you're a public figure and you have people looking up to you. Особенно, если вы публичный человек, если люди смотрят на вас!
Marriage is a public act by which a man and a woman establish a legal and lasting union between them. The conditions for forming such a union, its effects and its dissolution are codified. Это публичный акт, которым мужчина и женщина устанавливают между собой законный и долгосрочный союз, условия создания, правовое действие и порядок расторжения которого закреплены юридически.
And the Public Theater actually had much better advertising than this. На самом деле Публичный театр имел гораздо лучшую рекламу, чем это.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
This should include information what the public should do. Эти сведения должны содержать рекомендации о том, что должно делать население.
The significance of the event was explained in advance to the public through the press and radio and television broadcasts. Население Республики было заранее оповещено о значении проводимой Недели посредством газет, радио и телевидения.
It has, however, to be said that the public often has a very unreal picture of the value of genetic resource samples. В то же время следует отметить, что население зачастую обладает чрезвычайно смутным пред-ставлением о ценности образцов генетических ресурсов.
In order to protect women's rights especially property rights public gatherings are continuing to be held to raise awareness about the proper procedures that must be followed in conducting polygamous marriages, some of which procedures involve consultation with the senior wife. Для защиты прав женщин, особенно имущественных прав, продолжается проведение общественных собраний, с тем чтобы проинформировать население о надлежащих процедурах, которым необходимо следовать при заключении полигамных браков и часть которых предусматривает консультации со старшей женой.
In some instances, the direct targeting of civilians has increasingly become a part of the tactics employed by the parties involved in order to spread terror among the larger public and cleanse an area of its population. В ряде случаев преднамеренное нанесение ударов по гражданскому населению во все большей степени становится составной частью тактики, применяемой сторонами в конфликте, с тем чтобы терроризировать население и заставить его покинуть те или иные районы.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The information centre has been modernized and now houses over 1,000 volumes on crime prevention and criminal justice, all of which are being added to the online public access catalogue, which is accessible worldwide. Информационный центр был модернизирован и на сегодняшний день насчитывает более тысячи изданий по вопросам предупреждения преступности и уголовного правосудия, которые занесены в открытый онлайновый каталог, доступный из любой точки мира.
During the public consultation the Special Rapporteur shared his initial remarks and main observations from the expert meeting, and engaged in an open dialogue with States and other relevant stakeholders on the realization of the right to health of older persons. Во время этих публичных консультаций Специальный докладчик рассказал о своих первоначальных наблюдениях и основных заключениях в связи с проведением совещаний экспертов и провел открытый диалог с государствами и другими соответствующими заинтересованными сторонами по вопросу об осуществлении права пожилых людей на здоровье.
He would like to thank, in particular, the Ministry of Environmental Protection for the openness and transparency demonstrated during the visit, which gave him the opportunity to meet all relevant public authorities. Он выражает особую признательность министерству охраны окружающей среды за проявленный в ходе поездки открытый и транспарентный подход к делу, что позволило ему провести встречи со всеми компетентными представителями государственной власти.
Lower output owing to the need to undertake extensive and thorough screening of a total of 60,000 pages before they are posted onto the website to ensure that sensitive and private data are not released to the public Более низкий показатель объясняется необходимостью проведения масштабного и тщательного отбора в общей сложности 60000 страниц до их размещения на Интернет-сайте во избежание попадания в открытый доступ данных конфиденциального и частного характера
MSAs shall prepare a public list of contact persons to whom the stakeholders can announce possibly non-conform equipment. ОМР подготавливает открытый перечень лиц для поддержания контактов, которым заинтересованные стороны могут сообщать о наличии оборудования, которое, возможно, не удовлетворяет предъявляемым требованиям.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
They were resisting the imposition by stealth of new social contracts that reduced civil society to low-cost providers of public services rather than advocates for the excluded and watchdogs over the exercise of power. Они выступают против тайного внедрения новых социальных контрактов, которое приводит к тому, что гражданское общество рассматривается в качестве поставщика недорогостоящих социальных услуг, а не защитника изолированных групп населения и наблюдателя, контролирующего отправление власти.
Public institutions, civil society, the media and the education system all contributed to the perpetuation of violence. Государственные учреждения, гражданское общество, средства массовой информации и образовательная система - все они способствовали совершению насилия.
In 2007 "Aviation lines of Adygeya" public corporation carried out only aerial-chemical works. В 2007 году Открытое акционерное общество выполняло только авиационно-химические работы.
But Indian producers and transporters will not invest in them if they bear the costs, while the public at large receives the benefits. Но индийские производители и перевозчики не станут инвестировать в экологически чистые технологии, если все расходы лягут на них, в то время как пользу получит общество в целом.
Consisting of an all-volunteer staff, CIS helps immigrants adjust to main society through educational programs offered to the general public, free of charge. Все сотрудники Организации по предоставлению услуг китайским иммигрантам являются добровольцами, и она помогает иммигрантам интегрироваться в общество на основе бесплатных учебных программ для широкой общественности.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
The feat was celebrated by MacArthur's soldiers, Allied correspondents, and the American public, as the raid had touched an emotional chord among Americans concerned about the fate of the defenders of Bataan and Corregidor. Солдаты Макартура, корреспонденты союзников и американская публика отметили этот подвиг, который затронул душевную струну американцев, переживавших о судьбе защитников Батаана и Коррехидора.
Moreover, the family is exposed to pressure from their surroundings, because the general public confuses detention with proven guilt and does not understand the principle of the presumption of innocence. Кроме того, его семья подвергается нажиму со стороны окружающих, поскольку публика смешивает задержание с доказанной виной и не понимает принципа презумпции невиновности.
Hanka's interpretation of the song, "Voljela sam, voljela" (I Loved, I Loved), in 1978, won the public over and resulted in sales of over a million copies; the public loved her and music critics praised her. Интерпретация Хэнки песни «Voljela sam, voljela» в 1978 году завоевала слушателей, было продано более миллиона копий; публика любила её, а музыкальные критики хвалили.
They struggled considerably in early incarnations before the general public caught on. Once manufactured in a sufficiently mature form they became "must haves". На ранних этапах, пока новый товар не оценила широкая публика, им приходилось нелегко, но когда производство было налажено в достаточно зрелой форме, новинки стали "предметами необходимости".
But was not the same incomprehension on the part of the broad public characteristic of the increasingly sophisticated financial products that were being traded? Однако не приходила ли широкая публика в такое же недоумение по поводу всё усложнявшихся видов финансовой продукции, ставших предметом торговли?
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
For each stage, the Civil Code determines such public announcements as are required to seek and locate the disappeared person. Для каждой стадии в Гражданском кодексе определяются меры гласности, предназначенные для розыска и установления местонахождения исчезнувшего лица.
Independent external and social audits have made public sector expenditures more transparent. В результате проведения независимых внешних проверок и социальных ревизий повысилась степень гласности в том, что касается расходов государственного сектора.
This mechanism of transparency and public dialogue is one that he would recommend for all other legislative processes that relate to human rights. Именно такой механизм гласности и публичного диалога он рекомендует использовать применительно ко всем другим законодательным процессам, касающимся прав человека.
He insists that, though it is his obligation to go public about allegations of human rights violations, that does not exclude a constructive and continuous dialogue with the Government. Он настаивает на том, что возложенное на него обязательство предавать гласности сообщения о нарушениях прав человека не исключает возможности проведения с правительством конструктивного и постоянного диалога.
In 2008, the World Bank Group's Senior Management Team voluntarily made their disclosure of financial and outside interests public, in the spirit and interest of good organizational governance. В 2008 году старшие руководители Группы Всемирного банка, стремясь к поддержанию и укреплению оптимальной практики управления своими организациями, добровольно приняли решение предать гласности свои декларации о внешних финансовых и других интересах.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Faced with the problem of the lack of public securities, the Government has begun adopting appropriate measures. В сложной ситуации, когда у граждан нет уверенности в собственной безопасности, правительство принимает целенаправленные меры.
Because sustainable development requires the participation of all citizens, improving education and raising public awareness is imperative to empower them. Поскольку устойчивое развитие невозможно без участия всех граждан, для расширения их прав и возможностей необходимо повысить уровень их образования и общей информированности.
It is a voluntary, independent non-governmental association of citizens' groups and public organizations supporting the sciences, culture, education and sport in Uzbekistan. Он является добровольным самоуправляемым неправительственным открытым объединением граждан и общественных организаций, сплотившихся с целью оказания поддержки отечественной науке, культуре, образованию и спорту.
Participation of the public concerned should be as broad as possible. Ь) представители организаций, выражающих общественные интересы, таких, как природоохранные организации граждан; и
(c) To repel group or armed attacks on establishments of importance or under guard, citizens' homes, premises and buildings of State or public bodies, enterprises, institutions and repel attacks on military or service details of Internal Affairs Organs; с) для отражения группового или вооруженного нападения на важные и охраняемые объекты, жилые помещения граждан, помещения и здания государственных и общественных органов, предприятий, учреждений, организаций, отражения нападений на войсковой или служебный наряд органов внутренних дел;
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
These are versatile mechanisms which combines multiple sources of financial resources (regular public budgets, taxes, tariffs for public services, credit, international recognition of environmental services, private resources, etc.). Это гибкие механизмы, которые сочетают самые различные источники финансовых ресурсов (регулярный государственный бюджет, налоги, оплата коммунальных услуг, кредиты, международное признание экологических услуг, частные ресурсы и т.д.).
I shall keep the Security Council regularly informed on progress made with regard to the plan of action for the restoration of essential public services in the Sarajevo area. Я буду регулярно информировать Совет Безопасности о прогрессе, достигнутом в отношении плана действий по восстановлению основных коммунальных служб в районе Сараево.
Priority activities included slum upgrading, provision of housing for poor populations, construction of public utilities and provision of access to basic services. Приоритетные мероприятия включают благоустройство трущоб, обеспечение жильем неимущих групп населения, строительство объектов коммунальных услуг и обеспечение доступа к базовым услугам.
Poor access to transport also affects girls' school attendance more than boys', women's use of health and other public services and maternal mortality. Кроме того, неудовлетворительный доступ к транспорту отрицательно сказывается на посещении школ девочками, причем в большей степени, чем мальчиками, на использовании женщинами медицинских и других коммунальных услуг и на показателях материнской смертности.
This phase will be critical since, after many years of focusing exclusively on issues of survival, expectation will rise among the Angolan population who are eager to see a rapid improvement in living conditions and in the provision of public services. Этот этап будет иметь решающее значение, поскольку после того, как на протяжении многих лет упор делался исключительно на вопросах выживания, у населения Анголы, которое жаждет быстрых улучшений, связанных с условиями жизни и оказанием коммунальных услуг, появится надежда.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
In this sense, the Ombudsman is an agent who, without having legal enforcement powers, exercises political power enabling him to conduct any investigations necessary and uses the power of public opinion to get administrative bodies to implement fundamental rights. Хотя Народный защитник и не обладает полномочиями для проведения судебного разбирательства, ему предоставлены политические права, которые позволяют проводить необходимые следственные действия и силой общественного мнения заставлять административные органы уважать основные права человека.
Authorities involved in the implementation of resolution 1373 now include the Ministries of National Defence, Public Security, State Security and Finance, as well as the People's Bank, Customs and other relevant legislative and enforcement bodies. В настоящее время в осуществлении резолюции 1373 участвуют министерство национальной безопасности, министерство общественной безопасности, министерство государственной безопасности и министерство финансов, а также Народный банк, таможенное управление и другие соответствующие законодательные и правоохранительные органы.
The Ombudsman's task is to ensure that personal rights and guarantees are effective and respected over the entire range of administrative activity of the public sector. В обязанности народного защитника входит надзор за осуществлением и соблюдением прав и гарантий лиц в связи с административной деятельностью всего государственного сектора; кроме того, народный защитник принимает меры по поощрению, укреплению, пропаганде и защите прав человека.
Note: The main types of activity of women who have taken out small loans are: clothing production, folk handicrafts, commerce, public catering, consumer service, agriculture. Примечание: Основными видами деятельности женщин бравших микрокрокдит являются: швейное производство, народный промысел, торговля, общественное питание, бытовое обслуживание, сельское хозяйство.
The People's Union for Civil Liberties, in collaboration with other human rights NGOs in India, brought a complaint against the Indian Ministry of Consumer Affairs and Public Distribution, the public Food Corporation of India and six Indian state governments to the Indian Supreme Court. Народный союз за гражданские свободы в сотрудничестве с другими правозащитными НПО, действующими в Индии, подал в индийский Верховный суд жалобу на индийское министерство по делам потребителей и государственному распределению, государственную Продовольственную корпорацию Индии и власти шести индийских штатов.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
While the public is suspicious of government proclamations, it has no means to be heard. И хотя народ относится с недоверием к правительственным прокламациям, у него нет возможности быть услышанным.
The D.A. Wants the public to feel safe. Окружной хочет, чтобы народ чувствовал себя в безопасности.
The police, the public and the tabloid press. Полиция, народ, и желтые газеты.
The new Constitution also provided for the establishment of "national equality councils" that added to the design of public polices (on issues such as gender, persons with disabilities and the Montubio people). Новая Конституция предусматривает также создание "национальных советов по проблемам равенства", которые дополняют структуру государственной политики (по таким вопросам, как гендерные аспекты, инвалиды и народ монтубио).
And he won't be swayed by public opinion, however vitriolic. И его не пробьешь общественным мнением, как бы народ ни бесился.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
A second volume in The Public Domain: Selected Essays print series was published in 2015. Второй том в серии «избранные статьи» (The Public Domain: Selected Essays) опубликован в 2015 году.
The Joan Shorenstein Center on the Press, Politics and Public Policy. Им была создана благотворительная организация Joan Shorenstein Center on Press, Politics and Public Policy, названная в честь дочери Джоан.
In 1914, he enlisted in the ranks of the University and Public Schools Brigade (UPS) for which he had to take out British citizenship. В 1914 году он был зачислен в ряды University and Public Schools Brigade, получив британское гражданство.
The radio talk show is heard on Chicago Public Radio and nationally syndicated by American Public Media and is available as a podcast. Передача транслируется на Общественном радио Чикаго (англ.)русск., а также American Public Media (англ.)русск. и доступно в качестве подкаста.
Meanwhile, Public Netbase sponsored a "virtual alternative to Austria's far right government" that offered Austrian Web Resistance Awards to web sites dedicated to opposing Haider's government. Между тем Public Netbase спонсировала «виртуальную альтернативу крайне правого австрийского парламента», что принесло ей награду Австрийского веб-сопротивления за сайт, посвящённый противостоянию парламенту Хайдера.
Больше примеров...