Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Many women held managerial posts in Government and public sector recruitment of women was increasing. Многие женщины работают на руководящих должностях в правительстве, и растет число женщин, набираемых на работу в государственный сектор.
The public sector continues to be the main source of education at this level. Государственный сектор остается главным источником начального образования этой ступени.
These efforts cannot be shouldered by the public sector alone. Эти усилия нельзя взваливать лишь на государственный сектор.
During the financial and economic crisis, there was a redistribution of debt from the private to the public sector, from the wealthy to the poor, in which private deficits became public deficits. Во время финансово-экономического кризиса задолженность из частного сектора перетекала в государственный, бремя задолженности переносилось с плеч богатых на плечи бедных, в результате чего частные дефициты стали государственными.
Another NGO observer suggested that a mentoring scheme could be established, and that the public and volunteer sectors could learn a lot from private sector initiatives in the field of enhancing diversity and equality. Наблюдатель от еще одной НПО высказался за разработку программы наставничества, а также заметил, что государственный и добровольный секторы могут многому научиться на инициативах частного сектора в области обеспечения многообразия и равенства.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Feeding these parasites here at the public's expense? Кормить этих паразитов за общественный счёт? Да.
The Accord commits France to transfer responsibility over all areas of government (except the "sovereign" powers of defence, justice, public order, money and some areas of external affairs) to New Caledonia. Соглашение обязывает Францию передать Новой Каледонии ответственность за все сферы управления (за исключением «суверенных» полномочий: оборона, правосудие, общественный порядок, финансы и некоторые аспекты внешних сношений).
"Nationals of any Contracting Party lawfully residing in the territory of another Party may be expelled only if they endanger national security or offend against ordre public or morality." "Граждане любой Договаривающейся стороны, законно проживающие на территории другой Стороны, могут быть высланы только в том случае, если они угрожают национальной безопасности или нарушают общественный порядок или нравственность".
(c) Public audit of the activities of law enforcement bodies с) Общественный контроль над деятельностью правоохранительных органов
A task was formulated at the meeting to develop a prevention programme for the town of Prievidza, aimed at enhancing public safety and at securing public order. Совещание имело целью разработку для города Приевидзы программы превентивных мер, призванных повысить уровень безопасности граждан и обеспечить общественный порядок.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
Therefore these budgets are secret, and the public has no opportunity to get acquainted with them. Поэтому эти бюджеты засекречены, и общественность не имеет возможности знакомиться с ними.
Moreover, the general public in the European Union was increasingly sensitive to respect for social and environmental norms in production processes. Кроме того, широкая общественность в странах Европейского союза придает все более важное значение соблюдению социальных и экологических норм в процессе производства продукции.
The public affected by the implementation of the proposed plans and programmes have the rights to submit their views, objections and proposals (arts. 14 and 15). Общественность, затрагиваемая осуществлением предлагаемых планов и программ, имеет право представлять свои мнения, возражения и предложения (статьи 14 и 15).
In particular, national Governments, the media and the public of the more than 110 troop-contributing countries increasingly seek information about the missions to which their military forces are deployed or may be deployed. В частности, правительства, средства массовой информации и общественность более чем 110 стран, предоставляющих войска, все чаще запрашивают информацию об операциях, в которых будут задействованы или могут быть задействованы их войска.
The public at large approved of the handling of the oil crisis, as reflected in the Government's decision to reduce fuel prices after the decline in prices on the world market, in the face of fierce opposition from oil companies. Широкая общественность в целом позитивно оценила действия по регулированию нефтяного кризиса, приветствовав решение правительства пересмотреть в сторону снижения цены на жидкое топливо с учетом падения цен на мировом рынке, несмотря на яростное противодействие представителей нефтяной отрасли.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
First is the fully public forum, which includes streets, parks, and other places traditionally used for public assembly and debate. Первый вид форумов носит полностью публичный характер и по месту проведения включает в себя улицы, парки и другие места, традиционно используемые для публичных собраний и дискуссий.
Of particular importance is information in the public domain that the information market seems to neglect, for varying reasons: insufficient potential profitability, small readership or, more paradoxically, the public nature of the original data. Особое значение имеет общественная информация, о которой, как представляется, забывает информационный рынок по ряду различных причин: недостаточная потенциальная прибыльность, небольшое число потребителей или, как это ни парадоксально, публичный характер исходных данных.
[keywords: stay of application seeking recognition and enforcement of foreign award, equitable set-off, public policy] [ключевые слова: приостановление производства по ходатайству о признании и приведении в исполнение иностранного арбитражного решения, справедливый зачет требований, публичный порядок]
In connection with demonstrations of the extreme right, the Federal Supreme Court has defined the indeterminate legal concept of "public" in the context of article 261 bis of the Criminal Code. В связи с демонстрациями крайне правых Федеральный суд в юридическом порядке определил неточный термин "публичный" в контексте статьи 261-бис УК.
Decisions, made regarding the granting of confidential status to the information or rejection of the confidentiality of information, are included in the public register (i.e. a open for the public; see Art. 31). Решения о засекречивании информации или об отказе в этом заносятся в публичный регистр (т.е. регистр, открытый для общественности; см. статью 31).
Больше примеров...
Население (примеров 967)
In Belarus, there are local companies that produce medicines, making good quality and affordable products available to the public. В Беларуси действуют собственные предприятия по производству лекарственных препаратов, что позволяет обеспечивать население качественными и недорогими лекарствами.
The Armenian population of Azerbaijan has a bad reputation among the public. Армянское население Азербайджана пользуется дурной репутацией в обществе.
States should pro-actively inform their populations of military expenditures and encourage public participation in determining budgetary priorities. Государства должны активно информировать свое население о военных расходах и поощрять участие общественности в определении бюджетных приоритетов.
Members represent all the people and protect the public interest. Члены Совета представляют все население и защищают общественные интересы.
The Roma population is being informed by public broadcasting service - TV Montenegro, through a documentary TV program called "The voice of Roma". Население рома получает также информацию от государственной телекомпании "Телевидение Черногории" через документальную телепрограмму под названием "Голос рома".
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The acts of State registration are recorded in a single state register of legal entities, which is freely accessible to the public. Данные государственной регистрации включаются в единый государственный реестр юридических лиц, открытый для всеобщего ознакомления.
On 20 July 2007, the Chairman held a public briefing, at which he informed Member States about new developments in the work of the Committee. 20 июля 2007 года Председатель провел открытый брифинг, на котором он информировал государства-члены о новых событиях в работе Комитета.
Organized in three parts - an intergovernmental segment, a thematic segment for knowledge exchange and a public forum - it will provide a unique opportunity to promote a strategic approach at all levels to reduce risk and vulnerabilities to natural hazards. Будучи организационно разбитой на три части - межправительственный сегмент, тематический сегмент для обмена знаниями и открытый форум, она предоставит уникальную возможность для содействия выработке стратегического подхода на всех уровнях в отношении сокращения опасности и уменьшения уязвимости в отношении стихийных бедствий.
Each party shall demonstrate to the other that it owns a valid key pair, the public key of which has been certified by a Contracting Party certification authority, itself being certified by the European Certification Authority. Каждая сторона должна доказать другой наличие у нее действительной пары ключей, открытый ключ которой сертифицирован сертификационным органом Договаривающейся стороны, имеющим в свою очередь сертификат, выданный европейским сертификационным органом.
First public UNMIT/Human Rights and Transitional Justice Section report on the human rights situation in Timor-Leste (November 2007) Опубликован подготовленный ИМООНТ и Секцией по правам человека и правосудию в переходный период первый открытый доклад о положении в области прав человека в Тиморе-Лешти (ноябрь 2007 года)
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Because it makes it seem like the public doesn't trust the police anymore; like we need surveillance cameras to police the police. Потому из-за этого кажется, что общество больше не доверяет полиции, и нам нужны камеры, чтобы контролировать полицию.
It further supports the recommendation for an international technical forum for policies and plans for dealing with a potentially hazardous object and stands ready to assist such a forum with appropriate public engagement and information. Общество поддерживает также рекомендацию относительно международного технического форума по стратегиям и планам, связанным с потенциально опасными объектами, и готово оказать помощь такому форуму в части привлечения и информирования общественности.
We need every citizen to take part in state need to fight corruption on all levels of government and public life. Только личиое, заиитересоваииое участие каждого граждаиииа в управлеиии государством позволит привести иаше общество к совремеииому, правовому состояиию.
The answer that they should be responsible to the public at large for important contributions to many aspects of human development would convert the companies' boards into "society's policemen", a responsibility that today is neither obvious nor easily accepted. Если предположить, что они должны нести ответственность перед широкой общественностью за важный вклад во многие аспекты развития человека, то это поставит правления компаний в положение «общественных надсмотрщиков», что в современных условиях не имеет места и с чем едва ли легко согласится само общество.
Motor Sich Public Joint Stock Company informs of holding a regular meeting of the shareholders at 14:00 o'clock on March 20, 2008 at the following address: 15, 8th of March street, Zaporozhye 69068. Открытое акционерное общество «Мотор Сич» сообщает о проведении 20 марта 2008 г. в 14.00 очередного общего собрания акционеров, которое состоится по адресу: 69068, г. Запорожье, ул.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Well, sir, the public can be pretty fickle. Сэр, публика может быть весьма капризной.
Besides the club scene, there are also outdoor scenes where the general public take part in the video. Кроме клуба съемки проходили снаружи, где широкая публика также приняла участие в съемках видео.
The English public splits into "Norrellites" and "Strangites"; Norrell and Strange part company, although not without regret. Английская публика разделяется на «норреллитов» и «стренджистов»; Норрелл и Стрендж разрывают отношения, хотя и не без сожалений.
2 Steps may be taken to hear the undercover agent without him or her being seen by the parties or the public. Могут быть приняты меры для того, чтобы допрос тайного агента проводился таким образом, чтобы его не видели ни стороны дела, ни публика.
Several foreign journalists attending the executions received threats from or were harassed in some way by members of the public. В отношении ряда иностранных журналистов, наблюдавших за казнями, публика высказывала угрозы и проявляла определенную враждебность.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Worse, there had been occasions when some of the permanent members had taken the results to the public or to other delegations before bringing them to the elected members. Более того, бывали ситуации, когда некоторые постоянные члены предавали результаты гласности или делились ими с другими делегациями, прежде чем ознакомить с ними избранных членов.
Countries with national WASH monitoring systems that annually publish, and make available to the public, service and coverage data Страны с национальными системами мониторинга водоснабжения, санитарии и гигиены, которые ежегодно публикуют и предают гласности данные об услугах и охвате
It is accepted that requiring transparency in the weapons review process under Article 36 may well be inappropriate, because of the strategic and security implications that would flow from making public information related to the development of new weapons, means or methods of warfare. Как признано, требование транспарентности в процессе оружейного разбора по статье 36 вполне может оказаться неуместным по причине последствий стратегического свойства и с точки зрения безопасности, которые вытекали бы из предания гласности информации в связи с разработкой новых вооружений, средств или методов ведения войны.
Generally, the text of the Committee's decisions declaring communications inadmissible under article 22 of the Convention are also made public without disclosing the identity of the author of the communication but identifying the State party concerned. Обычно тексты решений Комитета об объявлении сообщений неприемлемыми в соответствии со статьей 22 Конвенции также предаются гласности, однако личность автора сообщения при этом не раскрывается, а указывается лишь соответствующее государство-участник.
Mr. SOLARI YRIGOYEN pointed out that the Committee should decide before the end of the session when to make public its concluding observations concerning Equatorial Guinea as contained in paragraph 16. Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН отмечает, что до конца сессии Комитет должен решить вопрос о том, когда следует предать гласности его заключительные замечания в отношении Экваториальной Гвинеи, содержащиеся в пункте 16.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
It hired the public relations firm Hill & Knowlton for about $11 million, paid by Kuwait's government. Hill & Knowlton получила 10,8 млн долларов от «Граждан за свободный Кувейт», спонсируемых Правительством Кувейта.
Two radio programmes and one television programme have been launched, informing the public about their basic rights, legal aid, conditions of bail and existing complaints mechanisms. Было подготовлено две радиопрограммы и одна телевизионная программа для информирования населения об основных правах граждан, возможностях правовой защиты, условиях поручительства и существующих механизмах рассмотрения исков.
The Select Committee had also recommended a new mechanism enabling classified information to be put before the High Court in certain types of proceedings, if necessary in the absence of the designated entity, its lawyers and the public. Специальный комитет также рекомендовал новый механизм, позволяющий предоставлять Высокому суду секретную информацию в определенных видах разбирательств, если это необходимо в отсутствие назначенного органа, его юристов и граждан.
Banking business has been given its ordinary meaning of the business of accepting deposits of money from the public... etc. Банковские операции представляют собой обычную работу банков по приему денежных вкладов у граждан и т.п.
If an interim injunction on the removal of the residency permits was granted, the security interests of the State, the well-being of its residents and citizens and the trust of the public in the State authorities would all be harmed. В случае разрешения временных мер в рамках процедуры аннулирования видов на жительство будут ущемлены интересы государственной безопасности, нарушено спокойствие жителей и граждан и подорвано доверие населения к государственным органам власти.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
The economic activities are largely related to agriculture and industry inside the buffer zone and to public utilities that cross the buffer zone. Экономическая деятельность в значительной мере связана с функционированием сельского хозяйства и промышленности внутри буферной зоны, а также коммунальных сооружений, которые пересекают буферную зону.
For example, China invested the proceeds of national bonds on public utilities to reconstruct schools and launch primary and middle-school distance education in rural areas. Например, Китай инвестировал доходы от национальных облигаций коммунальных предприятий на цели реконструкции школ и обеспечения дистанционного обучения в начальных и средних школах в сельских районах.
Undocumented women with disabilities may be at higher risk of violence because of the aggressor's control over immigration status; language barriers; distrust of the police force; and barriers to social and public services. Женщины-инвалиды, не имеющие документов, могут чаще подвергаться насилию, поскольку от лица, совершающего насилие, может зависеть их иммиграционный статус, из-за языкового барьера, недоверия полицейских и трудностей с получением социальных и коммунальных услуг.
Non-divestiture options include corporatization, the privatization of management (management contracts, leasing and concessions), joint ventures between public and private enterprises, and the contracting out of public services. Варианты без переуступки прав собственности включают: корпоратизацию (акционирование), приватизацию управления (договоры об оперативном управлении, аренда и концессии), совместные предприятия с участием государственных и частных предприятий и предоставление подрядов на оказание коммунальных услуг.
Advice to PISG to extend budgetary support to public services in minority community areas and identification of new ways to improve civic services, such as building schools for refugees and a school for Kosovo Serb children formerly attending school in a private residence. Временным органам самоуправления оказывается консультационная помощь по вопросам расширения бюджетной поддержки коммунальных служб в районах проживания меньшинств и определения новых путей совершенствования обслуживания населения, таких, как строительство школ для беженцев и школы для детей косовских сербов, раньше посещавших школу в одной из частных резиденций.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Its functions, on a wider scale and with more efficiency, are exercised by the Public Defender. Его функции, но в более широком масштабе и с большей эффективностью осуществляет Народный защитник Грузии.
Inspector shall be entitled to fine perpetrators of discrimination (natural or legal person, governmental agency or self-governmental institutions), while Public Defender, mainly, makes recommendations; инспектор уполномочен налагать штраф на виновных в дискриминации (физических или юридических лиц, государственные агентства или самоуправляющиеся учреждения), в то время как Народный защитник, главным образом, выносит рекомендации;
In Korea the provisional people's committee of north Korea was established, the central government body of north Korea in the conference of the representative of democratic political parties and public organizations, administrative bureaus and people's committee on February 8, 1946. 8 февраля 1946 г. в Корее на Совещании представителей демократических политических партий, общественных организаций, административных департаментов и народных комитетов Северной Кореи образован Временный Народный Комитет Северной Кореи - центральный орган власти Северной Кореи.
The General People's Committee for Public Security (Ministry of the Interior) has taken the necessary steps for putting into force the consolidated list, with full coordination among the competent bodies. Генеральный народный комитет общественной безопасности (министерство внутренних дел) предпринял необходимые шаги для ввода в действие сводного списка в условиях полномасштабной координации между компетентными органами.
Authorities involved in the implementation of resolution 1373 now include the Ministries of National Defence, Public Security, State Security and Finance, as well as the People's Bank, Customs and other relevant legislative and enforcement bodies. В настоящее время в осуществлении резолюции 1373 участвуют министерство национальной безопасности, министерство общественной безопасности, министерство государственной безопасности и министерство финансов, а также Народный банк, таможенное управление и другие соответствующие законодательные и правоохранительные органы.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
There appeared to be little hope of achieving stability in the region or realizing the aspirations that the public had demonstrated since the beginning of 2011. По всей видимости, едва ли приходится надеяться на достижение стабильности в регионе или реализацию чаяний, о которых в начале 2011 года заявил народ.
The primary aim of the public education provided by the administering Power had been a political one, namely, to domesticate the Chamorro people. Главная цель введения управляющей державой такой системы государственного образования носит политический характер и состоит в том, чтобы приручить народ чаморро.
Honouring the service rendered to Samoa by His Highness, the Government and the people of Samoa mark his birthday as a national public holiday and as a day of national celebration. В знак признания достойного служения Его Высочества Государству Самоа правительство и народ Самоа отмечали его дни рождения как национальные праздники и как дни национального торжества.
Of course, we give it the importance it warrants, but we believe that international public opinion, United States public opinion, the press and the Cuban people have a right to know the truth and to know the arguments on which we base our accusation. Безусловно, мы придаем этим заявлениям столько значения, сколько они заслуживают, но считаем, что международное общественное мнение, общественное мнение в Соединенных Штатах, средства массовой информации и кубинский народ имеют право знать правду и знать, на чем основывается наша позиция.
It is the people alone who take decisions on foreign policy, planning, the economy, justice, public security, defence and other matters, and who enact legislation and elect a people's committee to implement the decisions taken in each field. Именно народ принимает решения по вопросам внешней политики, планирования, экономики, правосудия, общественной безопасности, обороны и другим вопросам, а также принимает законодательные акты и избирает народные комитеты для осуществления решений, принятых в каждой из этих областей.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
During the period between Union in 1910, and the establishment of the present republic in 1994, the following were the official public holidays: NO. В период с 1910 по установление республики в 1994 году отмечались следующие праздники: Public holidays (неопр.).
The GNU General Public License (GPL). Генеральная общественная лицензия (GNU General Public License) или GPL.
It is headed by the Director of Public Prosecutions (DPP). Возглавляет службу Главный государственный обвинитель (англ. Director of Public Prosecutions, DPP).
The biggest banks in Malaysia's finance sector are Maybank, CIMB, Public Bank Berhad, RHB Bank and AmBank. Крупнейшими банками в финансовом секторе Малайзии являются Maybank, CIMB, Public Bank Berhad, RHB Bank и AmBank.
Soyatec plans to release the project under the Eclipse Public License Version 1.0 on SourceForge and submit it to the Eclipse Foundation as an open Eclipse project. Soyatec планирует выпустить этот проект на SourceForge в рамках лицензии Eclipse Public License Version 1.0 и представить его на рассмотрение Eclipse Foundation как открытый проект Eclipse.
Больше примеров...