Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Some sources have asserted that the United States public debt is more than 300 per cent of GDP, which would mean that the long-standing record figure for public debt has now been broken. Согласно некоторым источникам, государственный долг Соединенных Штатов составляет более 300 процентов от ВВП, что означает, что долго сохранявшийся рекордный показатель государственного долга теперь превзойден.
The Government had decided to open up the public sector for new providers. Правительство приняло решение открыть государственный сектор для новых поставщиков услуг.
The new law will be brought into force by 27 November 2006, allowing an offender who is arrested and detained but not prosecuted to have a right to choose his own counsel at public expense if he does not have the resources to pay for it. К 27 ноября 2006 года будет принят новый закон, в соответствии с которым арестованный и находящийся под стражей, но не преследуемый в судебном порядке правонарушитель сможет пользоваться правом на выбор своего собственного защитника за государственный счет, если у него нет средств для оплаты его услуг.
The right of its workers to strike was contested in this case by the public employer on the ground that such strike would impair its ability to provide vital services. По этому делу государственный работодатель оспаривал право работников на забастовку на том основании, что подобная забастовка приведет к тому, что он не сможет обеспечивать жизненно важное обслуживание.
Article 5 provides that where an applicant requests from a public authority environmental information in a specific form or format, including in the form of copies, the public authority shall satisfy his demand, with the exception of those cases where: Статья 5 предусматривает, что, если податель просьбы запрашивает у государственного органа экологическую информацию в конкретной форме или формате, в том числе в форме копий, государственный орган удовлетворяет его запрос, за исключением тех случае, когда:
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
No one may prohibit the mass media or prevent it from disseminating information of public interest unless in accordance with the law. Никто не может запретить или препятствовать средствам массовой информации распространять информацию, представляющую общественный интерес, иначе как в соответствии с законом.
The Council for Cable TV and Satellite Broadcasting is a public council established under the Telecommunications Law 5742-1982 (the "Telecommunications Law"). Совет по кабельному телевидению и спутниковому вещанию - это общественный совет, созданный в соответствии с Законом о средствах связи, 5742-1982.
Moreover, a mediation mechanism had been introduced and immediate public oversight was now available: a petition submitted by a plaintiff could lead to the revocation of a pre-trial detention order. Кроме того, был создан механизм посредничества, и теперь обеспечивается непосредственный общественный контроль: ходатайство, поданное истцом, может привести к отмене постановления о досудебном заключении под стражу.
AI stated that these laws were vague and that the public order police had wide discretion to determine what constituted "indecent or immoral" dress or behaviour. МА назвала эти законы расплывчатыми и заявила, что сотрудники полиции, обеспечивающие общественный порядок, имеют большую самостоятельность в вопросах оценки внешнего вида и поведения на предмет соответствия "приличиям и морали".
The total transport budget for the year 2000 amounted to CHF6759 Mio, or 1.7% of GDP, of which almost 54% was for public transport and about 42% for road transport. Общий объем транспортного бюджета на 2000 год составил 6759 млн. швейцарских франков или 1,7% ВВП, причем почти 54% от этого объема приходилось на общественный транспорт и около 42% - на автомобильный сектор.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
State agencies, local authorities, and industry sectors are obliged to maintain registers of environmental information and provide it to the public. Государственные учреждения, местные органы власти и отрасли промышленности обязаны вести регистры информации об окружающей среде и обеспечивать ею общественность.
▸ Create public awareness of UNCTAD's role in the development debate. ▸ Знакомить общественность с ролью ЮНКТАД в дискуссиях по проблемам развития.
The public at large - the voters - are monitoring and assessing this process daily. Широкая общественность, т.е. избиратели, на ежедневной основе следят за этим процессом и оценивают его.
It is also important that prosecutors and judges be perceived by the general public as performing different roles and functions, as public confidence in the proper functioning of the rule of law is best ensured when every State institution respects each other's sphere of competence. Важно также, чтобы широкая общественность знала, что сотрудники прокуратуры и судьи играют разные роли и выполняют разные функции, поскольку общественность больше верит в надлежащее обеспечение верховенства права, когда каждая государственная структура соблюдает сферу компетенции друг друга.
In general, the public has limited access to financial statements of Swiss companies since there is no requirement to publish or file them with the commercial register. В целом общественность имеет ограниченный доступ к финансовой отчетности швейцарских компаний, поскольку требование об опубликовании отчетов и их внесении в коммерческий регистр отсутствует.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
In addition to that, there is no public criminal record for companies. В дополнение к этому никакой публичный учет противоправной деятельности компаний не ведется.
The emulator was first able to successfully run simple homebrew projects in September 2011 and got its first public release in June 2012 as v0.0.0.2. Эмулятор впервые смог успешно запустить простые homebrew-проекты в сентябре 2011 года и получил свой первый публичный релиз в июне 2012 года как версию v0.0.0.2.
Therefore, public policy would be violated only if the decision of the foreign arbitral tribunal had been the result of a procedure that violated the fundamental principles of German procedural law. Публичный порядок, следовательно, нарушается, только если решение иностранного арбитражного суда представляет собой результат процедуры, которая нарушает основные принципы процессуального права Германии.
If the receivable becomes payable in accordance with the original contract within that period, the debtor may still be able to discharge its obligation, for example, by paying to a public deposit fund. Если дебиторская задолженность причитается к платежу в соответствии с первоначальным договором в течение этого срока, должник может по-прежнему исполнить свое обязательство, произведя, например, платеж в публичный депозитный фонд.
A public meeting at Liaquat Bagh, an open park located in Rawalpindi, was set for 27 December as part of Ms. Bhutto's hectic campaign schedule. В рамках перенасыщенного плана кампании г-жи Бхутто публичный митинг в Лиакат-Баге, открытом парке, расположенном в Равалпинди, был назначен на 27 декабря.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
It is also attributed in part to increased public awareness and confidence among the civilian population (refugees, internally displaced persons, the local population and humanitarian agencies) to report cases to DIS. Это отчасти объясняется также повышением общественной информированности и степени доверия среди гражданского населения (беженцы, внутренне перемещенные лица, местное население и работники гуманитарных учреждений), которые не боялись сообщать СОП о правонарушениях.
The more the public demands the reduction of chemicals, the more growers become aware of the fact that they should, wherever they can and wherever possible, replace the chemical control with biological control. Общественный спрос - чем больше население требует уменьшения использования химикатов, тем больше фермерам становится очевидным тот факт, что они должны, когда они могут и когда возможно, заменять химический контроль биологическим контролем.
In this connection, trade-union membership levels remain at approximately 35 per cent of all public and private-sector employees making up the country's working population. В связи с этим доля трудящихся, объединенных в профессиональные союзы, сохраняется на уровне порядка 35% от общей численности работников государственного и частного секторов, которые составляют экономически активное население страны.
During his rule, he had churches and public buildings erected, towns established, and the native population subjugated and distributed among the colonists in encomiendas. В это время основывались церкви и строились общественные здания, основывались города, местное население порабощалось и распределялось среди колонистов.
Other structures have been established along the same lines, including the Support for Urban Decentralization Programme (PACDDU), the Community Development Support Programme (PADC) and FOURMI II, as well as the Local Governance Programme, which prepares the public to share in decision-making. В частности, в качестве примера можно привести Проект поддержки децентрализованных возможностей развития городов (ППДВРГ), Программу поддержки развития коммун (ППРК) и Фонд городских и сельских организаций микроинициатив (ФГСОМ), а также Программу местного управления, которая подготавливает население к разделению властных полномочий.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
First, there were several proposals to qualify the word "public" with phrases such as "publicly available", or "official". Во-первых, было высказано несколько предложений заменить слово «открытый» такими словами, как «открыто доступной» или «официальной».
When investigations lead to courts martial, these are public and conducted to the same standards of justice and independence that are present in the civilian judicial system. Когда результатом следствия становится военный трибунал, то его заседания носят открытый характер и проводятся в соответствии с теми же нормами правосудия и независимости, которые действуют в гражданской судебной системе.
The activities of MRAP in Geneva are public, and, should it be necessary, there are many people - particularly United Nations officials - who can confirm the statements made in the report. Деятельность МРАП в Женеве носит открытый характер, и десятки людей могут при необходимости подтвердить содержащиеся в докладе заявления, и в первую очередь сотрудники Организации Объединенных Наций.
We recommend the modernization of legislation governing civil society activities, increased participation of women in economic activities and political decision-making, greater public involvement in the planning and management of public sector activities, and encourage open dialogue and communication. Мы рекомендуем улучшить законодательство, регулирующее деятельность гражданского общества, обеспечить более широкое участие женщин в экономической деятельности и принятии политических решений, более широкое участие общества в планировании деятельности государственного сектора и управлении ею и поощрять открытый диалог и общение.
The resulting data and products were available to the public online, since the Copernicus data policy guaranteed free and open data access, thereby contributing to the overall aim of bringing the benefits of space to mankind. Данные наблюдений и другая информация доступны для общественности в режиме онлайн, поскольку правила, регулирующие функционирование программы "Коперникус", предусматривают гарантированный свободный и открытый доступ к таким данным, способствуя тем самым реализации общей цели, суть которой - поставить блага космической деятельности на службу человечества.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Ms. Hermanin (Open Society Justice Initiative) said there had been increasing concern since 2008 about racial discrimination and the support of public authorities for potentially discriminatory acts. Г-жа Эрманин (Инициатива "Открытое общество и справедливость") говорит, что с 2008 года нарастает обеспокоенность в связи с расовой дискриминацией и поддержкой потенциально дискриминационных действий со стороны государственных органов.
The Society collaborated with various non-governmental organizations and United Nations partners to identify persisting and emerging international issues, bringing to bear on those issues social science principles and findings that might help to promote the development and implementation of effective public policies and programmes. Общество сотрудничало с различными неправительственными организациями и партнерами из системы Организации Объединенных Наций для выявления сохраняющихся и возникающих международных проблем, уделяя особое внимание тем социальным вопросам, научным принципам и выводам, которые могли бы способствовать разработке и осуществлению эффективных государственных стратегий и программ.
civil society should make itself responsive to the public and grass-roots constituencies; and create, strengthen and nurture further partnership with governments and parliaments to enhance dialogue at national, regional and international levels; З. гражданское общество должно учитывать чаяния и нужды всех слоев населения и граждан; и налаживать, укреплять и развивать свои партнерские отношения с правительствами и парламентами в целях активизации диалога на национальном, региональном и международном уровнях;
Public communication - we plan to inform the general public about the opportunities provided by the public library development project. Публичная коммуникация: о возможностях, открываемых проектом развития публичных библиотек, планируется широко информировать все латвийское общество.
Public Relations Society of America Общество по связям с общественностью
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
My adoring public, so exhausting. Публика, которая обожает меня так изнуряет.
The Courts often require interpreters in order to ensure that accused persons or witnesses can be understood and the general public can understand the proceedings. Услуги переводчиков часто требуются для того, чтобы суды могли понять показания обвиняемых или свидетелей, а публика - происходящее в зале суда.
I suppose that rather depends on how much longer the public want to see me in them. Я полагаю, это в большей степени зависит от того, как долго публика будет готова воспринимать их.
In such proceedings the media and the public may be excluded from the hearing only in the cases specified in the third sentence of paragraph 1. средств массовой информации и публика могут не допускаться на слушания только в случаях, конкретно указанных в третьем предложении пункта 1.
The public is fickle. Ты не понимаешь, публика капризна.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
In December 2002, an independent expert appointed under the confidential procedure visited Liberia and submitted a report, which was subsequently made public. В декабре 2002 года независимый эксперт, назначенный в соответствии с конфиденциальной процедурой, посетил Либерию и представил доклад, который впоследствии был предан гласности.
Chad possesses considerable potential resources, but these cannot be exploited unless there is peace, stability, security and openness in the management of its public affairs. В потенциальном плане Чад располагает значительными ресурсами, которые не могут быть мобилизованы в условиях отсутствия мира, стабильности, безопасности и гласности в сфере государственного управления.
(a) Decisions declaring communications inadmissible under the Protocol will normally become public shortly after they have been forwarded to the parties. а) решения, объявляющие сообщения неприемлемыми в соответствии с Протоколом, обычно предаются гласности, когда они сообщены сторонам.
She noted that following Executive Board endorsement of public disclosure of internal audit reports at the annual session 2012, UNDP had been posting executive summaries of audit reports on its website since July 2012. Администратор отметила, что после подтверждения Исполнительным советом предания гласности отчетов о внутренней ревизии на ежегодной сессии 2012 года ПРООН с июля 2012 года размещает на своем веб-сайте краткие резюме отчетов о ревизии.
What measures have been taken to implement a recommendation made in the review of the third periodic report to establish a programme of unannounced inspections of pre-trial detention centres and other places of confinement, by credible impartial investigators, whose findings should be made public? Какие меры были приняты для осуществления рекомендации, сделанной в ходе рассмотрения третьего периодического доклада, о разработке программы проведения без уведомления проверок центров содержания под стражей до суда и других мест заключения заслуживающими доверия беспристрастными инспекторами, выводы которых должны предаваться гласности?
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
It is engaged in a continuing discussion with national human rights institutions, NGOs, academics and members of the public about how best to uphold human rights while at the same time countering threats to public safety and national security. Правительство участвует в этой полемике с национальными правозащитными организациями, НПО, научными кругами и представителями общественности, пытаясь найти компромисс между эффективным обеспечением прав человека и противодействием существующим угрозам для граждан и всей страны.
Our new Constitution was conceived with the participation of all sectors of public opinion, including ex-guerrillas, indigenous people, industrialists, human-rights activists, environmentalists and millions of ordinary citizens. Наша новая конституция была разработана при участии всех слоев общественного мнения, включая бывших партизан, представителей коренного населения, промышленников, активистов в области прав человека, защитников окружающей среды и миллионов обычных граждан.
Under the Municipal Technological Modernization Plan for streamlining public services and making them more transparent, municipal civil registries have been given the necessary funds to make it easier for the population to deal with them. В рамках Плана модернизации технологий местного самоуправления, с помощью которого правительство стремиться придать более открытую форму работе государственных служб, муниципальным органам загс были выделены финансовые средства, требуемые для сокращения сроков рассмотрения заявлений граждан.
The Ombudsman is responsible for investigating appeals and complaints from citizens concerning malfunctioning of the administration, local authorities, public bodies or any public agency, with a view to achieving an amicable settlement; На него возлагаются полномочия по рассмотрению обращений и жалоб граждан по поводу плохой работы органов государственной власти, органов местного самоуправления, государственных учреждений и любого оказывающего общественные услуги органа в целях полюбовного урегулирования конфликта;
Myanmar commended Zimbabwe's efforts to promote and protect fundamental rights, noting the Public Protector Office to protect citizens against administrative malpractice. Мьянма высоко отозвалась об усилиях Зимбабве по поощрению и защите основных прав, отметив создание Управления общественного защитника, цель которого защищать граждан от административных злоупотреблений.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
ECA continues to collaborate with the local authorities on the construction of the alternate public access road, which includes the removal of the storm drain and relocation of service utilities. ЭКА продолжает сотрудничать с местными властями в решении вопроса о строительстве альтернативной подъездной дороги общественного назначения, включающем в себя вынос дождевой канализации и перенос объектов коммунальных услуг.
you will get the opportunity to receive registers of accepted payments in electronic form free of charge and the opportunity for the payment of public utility charges by your employees (rent, power supply, etc. получите возможность бесплатного получения реестров принятых платежей в электронном виде и возможность оплаты Вашими сотрудниками коммунальных платежей (квартплата, электроэнергия и т.д.
His Excellency Mr. Mangala Samaraweera, Minister of Urban Development, Construction and Public Utilities of Sri Lanka Министр городского развития, строительства и коммунальных служб Шри-Ланки Его Превосходительство г-н Мангала Самаравира
The court held that the policy of the Peterborough Utilities Commission was invalid, because there were no clear criteria in place for its application, and therefore it was not authorized by the Public Utilities Act. Суд постановил, что такой порядок, установленный Комиссией энергопредприятий Петерборо, является неправомерным в силу отсутствия четко определенных критериев его применения, и в этой связи он не был разрешен законом о коммунальных предприятиях.
The turnkey project involved the construction, equipment and furnishing of a modern luxury hotel, and a residential and shopping complex with associated public amenities on Kish Island. Проект на условиях "под ключ" предусматривал сооружение, оборудование и оснащение современного отеля класса люкс, а также жилого и торговых комплексов и создание соответствующих коммунальных сетей на острове Киш.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Meanwhile, some human rights advocates (e.g. Public Defender, Deputy Secretary of the National Security Council and a number of NGOs) were against solving the problem in this manner. Между тем некоторые защитники прав человека (например, Народный защитник, заместитель Секретаря Совета национальной безопасности и ряд НПО) высказываются против подобного решения этой проблемы.
The Public Defender of Georgia and representatives of his Office, as well as representatives of the International Committee of the Red Cross, have the right to freely enter temporary detention isolators without any authorization. Народный защитник Грузии и представители его канцелярии, а также представители Международного комитета Красного Креста имеют право беспрепятственно и без какого-либо разрешения посещать изоляторы временного содержания.
They constructed hotels, a music school, shelters, a public library (currently Marjanishvili Theater), and the building of the Noble Gymnasium and funded the construction of several churches throughout the country (e.g. Batumi Cathedral). Они построили гостиницы, музыкальную школу, приюты, народный дом (в настоящее время театр Марджанишвили) и здание Благородной гимназии (нынешний I корпус ТГУ) и финансировали строительство нескольких церквей по всей стране (например, Батумский собор).
The General People's Committee for Public Security (Ministry of the Interior) has taken the necessary steps for putting into force the consolidated list, with full coordination among the competent bodies. Генеральный народный комитет общественной безопасности (министерство внутренних дел) предпринял необходимые шаги для ввода в действие сводного списка в условиях полномасштабной координации между компетентными органами.
The Public Defender of Rights (Ombudsman) Народный защитник (омбудсмен)
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The public wants to see what we're doing. Народ хочет видеть, что мы делаем.
That is a nuance that will be lost on the Russian public, I'm afraid. Боюсь, на этот нюанс русский народ внимания не обратит.
The new Constitution also provided for the establishment of "national equality councils" that added to the design of public polices (on issues such as gender, persons with disabilities and the Montubio people). Новая Конституция предусматривает также создание "национальных советов по проблемам равенства", которые дополняют структуру государственной политики (по таким вопросам, как гендерные аспекты, инвалиды и народ монтубио).
The public will forgive you, I promise. Народ простит тебя, обещаю.
And he won't be swayed by public opinion, however vitriolic. И его не пробьешь общественным мнением, как бы народ ни бесился.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Purdy has also guest starred on Judging Amy and Boston Public. Парди также играла главные роли в Справедливая Эми и Boston Public.
The source code available under the terms of the Mozilla Public License and alternatively under GNU General Public License and\or GNU Lesser General Public License. Исходный код доступен под лицензией Mozilla Public License и альтернативно под лицензией GNU General Public License и\или GNU Lesser General Public License.
This program is licensed under the terms of the GNU General Public License. Программа распространяется на условиях лицензии GNU General Public License.
OpenVAS is a member project of Software in the Public Interest. Проект OpenVAS поддерживается организацией Software in the Public Interest.
She was formerly the director of the websites Public Disgrace, Bound Gang Bangs, and Ultimate Surrender, all three produced by. Ранее была режиссёром сайтов Public Disgrace, Bound Gang Bangs и Ultimate Surrender, все три из которых были созданы.
Больше примеров...