Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Clarification was needed on the measures to redress the fact that the social security system did not cover the public informal sector, and it would be useful to learn about other measures to protect women. Хотелось бы получить разъяснение в отношении мер, принимаемых для исправления ситуации, при которой система социальной защиты не распространяется на государственный неофициальный сектор, и было бы полезно узнать о других мерах, принимаемых для защиты женщин.
Public debt must remain at a moderate level. Государственный долг должен оставаться на умеренном уровне.
Shouldn't you fix that light? Mr. Public Servant. Может быть поправите лампочку, господин Государственный служащий?
In this respect, it appears that the role of the public sector has evolved from one of being the only locus of policy-making to a new position of coordinator, "team-leader" or catalyser amid many actors and interests. В этой связи, как представляется, государственный сектор стал не только определять политику, но и взял на себя новую роль координатора, организатора и вдохновителя среди многих участников и представителей различных кругов.
It also provided for large investments in the public sector, an agrarian reform and a federal model of state which provided for "the full development of the rights of nationalities and regions". Она также обещала крупные инвестиции в государственный сектор, аграрную реформу и федерализацию с целью «полного развития прав национальностей и регионов».
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
In the context of the NDP, infrastructure encompasses public transport, housing, health and investment capital. В контексте НПР инфраструктура охватывает общественный транспорт, жилищный сектор, систему здравоохранения и инвестиционный капитал.
In response to the recent crisis, many Member States have argued that better public oversight over and regulation of entities in the financial sector are urgent and indispensable. Многие государства-члены настаивают на том, что с учетом последнего кризиса настоятельно необходимо усилить общественный контроль и регулирование деятельности учреждений финансового сектора.
Elita Veidemane (born December 9, 1955 in Riga) is a Latvian journalist, publicist and public worker. Elita Veidemane, род. 9 декабря 1955 года, Рига) - латышский журналист, публицист и общественный деятель.
The constitutional provisions for the curtailment of the freedom of expression in certain circumstances were intended only to preserve public order and to protect the rights and freedoms of others. Конституционные положения, ограничивающие право на свободное выражение своего мнения в некоторых обстоятельствах, призваны не только сохранить общественный порядок, но и защитить права и свободы других лиц.
124.84 Respect the rights of freedom of expression, association and assembly in accordance with its national and international legal framework and ensure that its security forces maintain public order without resorting to the excessive use of force (Spain); 124.84 уважать права на свободу выражения мнения, ассоциации и собраний в соответствии с национальными и международными правовыми рамками и обеспечить, чтобы правоохранительные органы поддерживали общественный порядок, не прибегая к чрезмерному применению силы (Испания);
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
According to the Law on Environmental Impact Expertise, the public concerned is the public which is affected or may be affected by decision-making (art. 2, para. 5). Согласно Закону "Об экспертизе воздействия на окружающую среду" заинтересованной общественностью является общественность, которая затрагивается или может быть затронута принятием решения (статья 2, пункт 5).
If, on the other hand, a public hearing is only held in the Party of origin, the affected Party should be informed sufficiently early so that it can in turn notify its public and enable their participation. Если, с другой стороны, публичные слушания проводятся только в Стороне происхождения, то затрагиваемая Сторона должна информироваться достаточно заблаговременно с тем, чтобы она могла, в свою очередь, уведомлять свою общественность и обеспечивать ее участие.
We have to ensure that they will be easily accessible in the future for all those who may be interested, the general public and researchers. Нам необходимо обеспечить, чтобы в будущем этими материалами было легко пользоваться всем тем, кто проявляет к ним интерес, будь то широкая общественность или исследователи.
The public should support us! Общественность должна нас поддержать!
The responsibility of the census remains with the NSO, and any outsourcing most probably will not be perceived by the public opinion as a sharing of responsibility with other organizations/companies. Ответственность за перепись неизменно лежит на НСУ, и общественность вряд ли расценит субподряд как разделение ответственности с другими организациями/компаниями.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
Then I decided a public chat might be the best way to protect your reputation. Тогда я решил публичный чат может быть лучшим способом защитить свою репутацию.
The results of environmental monitoring are available to the public. Публичный реестр является открытым для всех.
In addition to that, there is no public criminal record for companies. В дополнение к этому никакой публичный учет противоправной деятельности компаний не ведется.
During the debate, one speaker had argued that "public policy" must in the context mean "international public policy", but another had said that States would in practice interpret public policy from a national point of view. В ходе прений один из ораторов утверждал, что в данном контексте "публичный порядок" должен означать "международный публичный порядок", а другой заявил, что на практике государства будут истолковывать публичный порядок с национальной точки зрения.
A complete solution requires a means by which a client can obtain a transport address from which it can receive media from any peer which can send packets to the public Internet. Законченное решение требует средств, с помощью которых клиент мог бы получить транспортный адрес, на который он мог бы получать поток данных от любого рёёг-а который может передавать пакеты данных в публичный интернет.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Government and civil society entities undertake to educate the public on citizens' rights as enshrined in the Constitution and to make the public aware of the supremacy of their Constitutional rights and women are able to claim these rights. Правительство и организации гражданского общества обязуются информировать население о закрепленных в Конституции гражданских правах, приоритетности конституционных прав граждан и возможности для женщин добиваться их соблюдения.
In response to this, the local population started a series of public demonstrations and a general strike, particularly the 1989 Kosovo miners' strike. В ответ на это, местное население начало серию публичных демонстраций и всеобщих забастовок, в частности забастовку косовских горняков в 1989.
It calls on the State party to strengthen prevention efforts and sensitization measures, addressed to the public at large, and to increase the number of available shelters for battered women and their children. Он призывает государство-участник укрепить меры по профилактике и информированию, ориентированные на население в целом, и увеличить количество имеющихся приютов для подвергшихся избиениям женщин и их детей.
With today's practices combined with lack of information, workers, users, the general public and the environment may be exposed to unacceptable risks from hazardous substances in products. Учитывая существующую практику вкупе с нехваткой информации, работники, потребители, население в целом и окружающая среда могут подвергаться недопустимому риску воздействия опасных веществ в продуктах.
Inform the local population and all relevant national actors in a transparent and constant manner about the mandate, activities and development of United Nations peacekeeping operations in local languages and enhance cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Public Information Необходимо в духе транспарентности и на постоянной основе информировать местное население и всех соответствующих национальных субъектов на местных языках о мандатах, деятельности и ходе осуществления операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и расширять сотрудничество между Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом общественной информации
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
An interface on the Committee's website offered public access to the recordings, which were made available immediately after a meeting. Интерфейс на веб-сайте Комитета обеспечивает открытый доступ к записям, которые размещаются сразу же после заседания.
Mrs. Joyce, our senior sensitive is doing a public reading tonight if you're interested. Миссис Джойс, наш старший медиум проводит сегодня вечером открытый сеанс, если вам интересно.
Hearings are public, except when a court decides otherwise, and are documented in order to ensure the dignity of persons and public morals. Судебные заседания носят открытый характер, если суд не выносит иное решение, и документируются в целях обеспечения уважения достоинства лиц и общественной морали.
All legal hearings and procedural acts are, in general, public and take place in the pertinent tribunal or court on pre-established days and times. Все судебные слушания и процедурные действия в целом носят открытый характер и происходят в соответствующем трибунале или суде в заранее назначенный день и час.
The second choice is suitable to reference the public key of a Vehicle Unit (in the case the serial number of the Vehicle Unit cannot be known at certificate generation time). Второй вариант выбора позволяет назначить открытый ключ бортового устройства (в том случае если в момент создания сертификата серийный номер бортового устройства неизвестен).
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
A public, Dewey long ago observed, is constituted through discussion and debate. Общество, как давно заметил Дьюи, образуется через дискуссии и полемику.
Many politicians make it a point on this day to appear at a public event to praise the nation's heritage, laws, history, society, and people. Многие политики поднимают свой рейтинг в этот день, выступая на публичных мероприятиях, восхваляя наследие, законы, историю, общество и людей своей страны.
Calls upon Member States, the United Nations system and civil society, including non-governmental organizations, academia, parliamentarians, the mass media and individuals, to commemorate and promote the International Day through all means of educational and public awareness-raising activities; призывает государства-члены, систему Организации Объединенных Наций и гражданское общество, включая неправительственные организации, научные круги, парламентариев, средства массовой информации и отдельных лиц, отмечать и пропагандировать этот международный день, используя все средства для организации мероприятий по просвещению и повышению уровня информированности населения;
Ms. ZIMBA said that the Police Public Complaints Authority was composed of five representatives of civil society and was chaired by a senior State official. Г-жа ЗИМБА уточняет, что Управление по рассмотрению жалоб на сотрудников полиции состоит из пяти членов, представляющих гражданское общество, и возглавляется государственным служащим высокого ранга.
With the DPJ now doing the same thing, the Japanese public is flabbergasted, and people are beginning to ask if there is something rotten in their political system. Когда тем же самым начала заниматься ДПЯ, японское общество пришло в замешательство, и люди начали спрашивать себя, не прогнило ли что-то в их политической системе.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Well, the public does expect quick and firm justice. Ну, публика не ожидает быстрого и строго правосудия.
In 2002, The Scottish Court donated 12 television monitors valued at $7,000, which will supplement those currently used by the Tribunal to broadcast court activities to the general public, staff and accredited representatives of the press. В 2002 году шотландский суд безвозмездно передал 12 телевизионных мониторов стоимостью 7000 долл. США, которые дополнят те, которые в настоящее время используются для того, чтобы широкая публика, сотрудники Трибунала и аккредитованные представители средств массовой информации могли следить за работой Трибунала.
Because the British public said, "How dare you tell us what we can see and what we can't see!" Потому что британская публика сказала "Как вы смеете решать, что мы можем смотреть, и что не можем!"
The American public gets it. Американская публика уже поняла.
The impartiality of a tribunal may be subject to challenge if the public is entitled to question, on the basis of ascertainable facts, that the fairness of the judge or tribunal was capable of appearing open to doubt. Беспристрастность суда может быть оспорена, если публика может на основе доказуемых фактов поставить под сомнение справедливость судьи или суда.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
It also notes with concern that issues relating to the environmental and health impact of uranium mining are neither discussed nor communicated to the persons concerned or disclosed to the public. Он также с обеспокоенностью отмечает, что вопросы, касающиеся воздействия процесса добычи урана на окружающую среду и здоровье человека, никогда не обсуждались, о них не информировались затрагиваемые ими лица, и они не предавались гласности.
Following the principles of the Convention on timely informing and participation of the public, it was available to the public for amending and commenting: В соответствии с принципами Конвенции, касающимися своевременного информирования общественности и ее участия, он был предан гласности для поправок и замечаний:
The CHAIRMAN said that the communication could be made public in view of the Committee's decision to discontinue taken at the previous meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что это сообщение может быть предано гласности ввиду решения Комитета о прекращении этого дела, которое было принято на предыдущем заседании.
All investigations into such crimes and their outcome should be made public, including in regular reports to the Secretary-General. Все расследования таких преступлений и их результаты следует придавать гласности, в том числе путем представления периодических докладов Генеральному секретарю.
(e) Efforts be made to improve conditions in prisons and pre-trial detention centres, and that the State party establish a system allowing for inspections of prisons and detention centres by credible impartial monitors, whose findings should be made public; е) предпринять усилия по улучшению условий содержания в тюрьмах и следственных изоляторах и установить систему, предусматривающую инспекции тюрем и центров содержания под стражей пользующимися доверием беспристрастными инспекторами, чьи выводы должны предаваться гласности;
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
The Penal Code provided the harshest penalties with a view to safeguarding the security and safety of citizens and public order in the country and protecting public and private institutions from sabotage. Уголовный кодекс предусматривает самые суровые меры наказания с целью обеспечения безопасности и охраны граждан и общественного порядка в стране и защиты государственных и частных предприятий от саботажа.
The National System of Development Councils, conceived as an instrument of social consultation and a fundamental mechanism of public participation, makes it possible for the whole of society to be involved in all public management functions: consultation, decision-making, execution and auditing. Система советов, задуманных как органы общественного согласия и как основной инструмент вовлечения граждан в политическую жизнь, дает возможность всему обществу участвовать в реализации всех функций управления делами государства: проведении консультаций, принятии решений, их исполнении и контроле.
Instead of creating incentives that would unleash public energies, the government pushed citizens farther and farther from politics and policymaking, thereby deepening social apathy and atomization. Вместо того, чтобы создавать стимулы, которые бы высвободили энергию общества, правительство все дальше и дальше отталкивало граждан от политики и принятия политических решений, таким образом углубляя политическую апатию и атомизацию.
Moreover, the public libraries provide free access to legal information published in the press and other printed publications or contained in computer databases and databanks, including through public legal information centres set up in those libraries. Кроме того, публичные библиотеки обеспечивают свободный доступ граждан к правовой информации опубликованной в средствах массовой информации, иных печатных изданиях или содержащейся в компьютерных базах и банках данных, в том числе через публичные центры правовой информации, созданные в этих библиотеках.
Ms. Gil, referring to question 4, said that under the Political Constitution, only the Public Force could use coercion to guarantee citizens' rights. Г-жа Хиль, касаясь вопроса 4, говорит, что в соответствии с Политической конституцией только общественные силы могут использовать принуждение для обеспечения прав граждан.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
ECLAC continuously provided technical cooperation services on the sustainable management of natural resources and the regulation of public utilities infrastructure services to several subregional organizations and initiatives. ЭКЛАК постоянно предоставляла ряду субрегиональных организаций и инициатив услуги по линии технического сотрудничества в области неистощительного освоения природных ресурсов и регулирования деятельности коммунальных служб.
All workers, in line with agreements on the education, health and public utility sectors, were able to retain positions within the region. Все работники в соответствии с соглашениями по секторам образования, здравоохранения и коммунальных служб смогли сохранить свою работу в Районе.
The privatization and concession process encompassed a wide range of sectors, including everything from telecommunications to public utilities and postal services. Процесс приватизации и предоставления концессий охватил целый ряд секторов - от телекоммуникаций до коммунальных и почтовых служб.
The State, in coordination with international financial institutions and our banks, will offer private investors, businesses and individuals special tools for co-financing the repair and reconstruction of housing and public facilities. Государство с привлечением международных финансовых институтов и наших банков предложит частным инвесторам, предприятиям и гражданам специальные инструменты совместного финансирования ремонта и реконструкции жилья и коммунальных объектов.
Moreover, the issue of consumer protection and regulation of public services was discussed under a specific agenda item of the Buenos Aires meeting, which in its "Conclusions and Recommendations" devoted a special section to the issue. Кроме того, вопрос о защите прав потребителей и регулировании сектора коммунальных предприятий обсуждался по отдельному пункту повестки дня Буэнос-Айресского совещания, которое в своих "Выводах и рекомендациях" посвятило этой проблематике целый раздел.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
As previously reported, the Public Defender is undertaking an investigation into the events of May 2010. Как сообщалось ранее, Народный защитник проводит расследование событий мая 2010 года.
The Public Defender of Rights thoroughly examines and deals with all claims filed by natural persons and legal persons delivered to him/her. Народный защитник внимательно изучает все поступающие в его адрес жалобы физических и юридических лиц и принимает по ним меры.
After the reelection of the People's Council in November 2014 continued to work in the public organization "Popular Front of Novorossia" as deputy head of the socio-economic headquarters. После переизбрания состава Народного совета в ноябре 2014 продолжил работу в общественной организации «Народный фронт Новороссии» в качестве заместителя руководителя социально-экономического штаба.
In India, for example, where the right to food is judicially enforceable, the People's Union for Civil Liberties, a human rights organization, brought public interest litigation to the Supreme Court on behalf of people suffering from hunger. Например, в Индии, где право на питание защищается в судебном порядке, правозащитная организация Народный союз за гражданские свободы от имени людей, страдающих от голода, подала в Верховный суд иск, вызвавший общественный резонанс.
The public security organ shall investigate the case according to law and the People's Procuratorate shall initiate a public prosecution according to law. Moreover, over 30 provinces and municipalities have formulated local laws, regulations and policies on the prevention and containment of domestic violence. Органы общественной безопасности расследуют данное дело в соответствии с законом, а народный прокурор в соответствии с законом возбуждает дело. Кроме того, более 30 провинций и муниципалитетов разработали местные законы и положения и проводят политику по предотвращению и сокращению насилия в семье.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
This is so because the only source of public power is the people. Это имеет место потому, что единственным источником общественной власти является народ.
Also taking part in the anti-Syrian campaign are certain media networks to which a group of Western and Gulf States have given the disgraceful task of distorting and inverting the facts in order to mislead the Syrian people and global public opinion on what is happening in Syria. В антисирийской кампании участвуют и некоторые медиасети, которым группа государств Запада и Залива дала позорное поручение - искажать и выворачивать факты, чтобы ввести сирийский народ и мировое общественное мнение в заблуждение относительно происходящего в Сирии.
How is the public not flocking to the streets in outrage? Как народ до сих не вышел на улицы в порыве негодования?
Generate so much public outrage on Artie Hornbacher's behalf, that if the N.S.A. so much as gives him a speeding ticket, they'll stage a coup. Мы привлечем такое внимание общественности к личности Арти Хорнбахера, вызовем такой праведный гнев, что если АНБ выпишет ему штраф за превышение скорости, народ устроит переворот...
The public, disillusioned by the kleptocratic regimes of Benazir Bhutto and Nawaz Sharif that preceded Musharraf, is far too wretched and ambivalent to rise up. Народ, разочарованный клептократическими режимами Беназир Бхутоо и Наваза Шарифа, бывшими у власти до Мушаррафа, находится в слишком бедственном положении, и в нем царят слишком противоречивые настроения, чтобы он мог восстать.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
BIEW is not shareware, and it is not in the public domain. Это не shareware и не public domain.
The Washington State Public Stadium Authority was created to oversee public ownership of the stadium, exhibition center, and parking garage complex. После одобрения строительства на референдуме было создано государственно-частное партнёрство Public Stadium Authority для наблюдения за общественной собственностью - стадионом, выставочным центром и гаражным комплексом.
In 2000 (four years before Burawoy's ASA address), sociologist Ben Agger wrote the book Public Sociology: From Social Facts to Literary Acts, which called for a sociology that addressed major public issues. В 2000 году социолог Ben Agger написал книгу Public Sociology: From Social Facts to Literary Acts, которая взывала к социологии, обращающейся к темам, интересным широкой публике.
Two of them, Microsoft Public License and Microsoft Reciprocal License, have been approved by the Open Source Initiative as open source licenses and are regarded by the Free Software Foundation as free software licenses. Две из них, Microsoft Public License и Microsoft Reciprocal License были одобрены Open Source Initiative как лицензии для открытого ПО и рассматриваются Free Software Foundation как лицензии для свободного ПО.
Since August of 2001, I have also been the Treasurer of Software in the Public Interest, Inc., Debian's legal parent organization and manager of the Debian Project's assets in the United States. С августа 2001 я являюсь казначеем Software in Public Interests, Inc., юридической опоры Debian и управляющего активами Проекта Debian в США.
Больше примеров...