Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Such an improvement in the fiscal condition of the PA will enable donor assistance to be allocated entirely to long-term public investment. Улучшение фискального положения ПА позволит направлять донорскую помощь целиком на долгосрочные инвестиции в государственный сектор.
A public servant who resigns prior to completing ten (10) years of service shall be entitled to no benefit. Государственный служащий, выходящий в отставку, не проработав десяти (10) лет, не имеет права на получение пособий.
Recent industrial growth could be attributed mainly to appropriate government policies aimed at fostering and facilitating a globally competitive sector through enhanced investment and innovation, aided by a socially responsible private sector and a strong, facilitative public sector. Недавний рост промышленности можно объяснить, главным образом, проведением в жизнь соответствующей правительственной политики, направленной на развитие и укрепление конкурентоспособного сектора путем расширения инвестиций и инноваций, чему будут способствовать социально ответственный частный и сильный государственный сектора.
Secretary of State attached to the Minister of the Interior and Public Security, in charge of public security, Mr. Issa Ngendakumana (FRODEBU), Hutu Государственный секретарь при министре внутренних дел и государственной безопасности по вопросам государственной безопасности г-н Исса Нгендакумана (ФДБ), хуту
Public investment is of paramount importance for development and long-term growth, as it plays an important role in expanding productive capacities, helping to stimulate aggregate demand and allocate resources across an economy, especially in the least developed countries (LDCs). Государственный инвестиции имеют колоссальное значение для развития и долговременного экономического роста, поскольку они играют важную роль в расширении производственных мощностей, помогая стимулировать совокупный спрос и распределять ресурсы в экономике, особенно в наименее развитых странах (НРС).
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
As a public figure, Singh was accused of favouring the ruling Congress party, especially during the reign of Indira Gandhi. Как общественный деятель, критиковал действия правящей партии Национальный конгресс, особенно в период правления Индиры Ганди.
Over the past several years the Aboriginal Community Law Office has attempted to concentrate on important public interest cases as well as on cases important to individuals. В последние несколько лет Общинное юридическое бюро по вопросам аборигенов стремилось сосредоточить свои усилия на делах, представляющих большой общественный интерес, а также на делах, имеющих особую важность для отдельных лиц.
Societies for the revival of heritage, girls' clubs, the Jum'a Al-Majid Foundation and other associations of public interest such as the Teachers' Association also contribute in one way or another to the realization and implementation of illiteracy-eradication and adult-education programmes. Общества за возрождение традиций, клубы девушек, Фонд культурного наследия Джумы Аль-Маджида и другие ассоциации, представляющие общественный интерес, такие как Ассоциация учителей, тоже так или иначе способствуют реализации и осуществлению программ искоренения неграмотности и обучения взрослых.
On the basis of principles of partnership and the Aarhus Convention, efforts will be made to organize a wide-ranging process of public consultations involving the community and the technical process of planning and implementing specific projects and programmes to achieve the goals and commitments that have been adopted. На основе принципов партнерства и Орхусской конвенции будет организован широкий общественный процесс консультаций и вовлечения общественности, а также технический процесс планирования и реализации конкретных проектов и программ по достижению принятых обязательств и целей.
(e) The Monitoring Group has learned that funds raised in Eastleigh in support of Somali armed opposition groups are often delivered by an elaborate overland courier system that relies on public transportation through Kenya's North Eastern Province to the Somali border. ё) Группе контроля стало известно, что средства, мобилизуемые в Истли в поддержку сомалийских вооруженных оппозиционных групп, часто доставляются через посредство сложной наземной курьерской системы, в которой задействуется общественный транспорт через Северо-Восточную провинцию Кении до границы с Сомали.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The Commission for Truth and Friendship is charged with examining serious acts of violence whose impact on our societies is such that the public has the right to know the truth. Этой Комиссии поручено рассмотреть серьезные акты насилия, воздействие которых на наши общества оказалось столь значительным, что общественность имеет право знать правду.
(c) Please provide information about the way in which the general public is informed about air pollution policy in your country; с) Просьба предоставить информацию о том, каким образом широкая общественность информируется о действующей в вашей стране политике в отношении загрязнения воздуха.
The general conclusion from the Swedish 2008 survey is that the level of commitment of the general public on the climate change issue remains high and that people are now prepared to move on from words to action. ЗЗ. Общий вывод, который можно сделать по итогам проведенного в Швеции в 2008 году обследования, состоит в том, что широкая общественность со всей ответственностью подходит к проблеме изменения климата и что люди сегодня готовы перейти от слов к делу.
This ensures that the public affected or likely to be affected by the decision making process, or which has an interest in the decision making process, can look in detail at the plans and express a view at an early stage in the process. Это служит залогом того, что затрагиваемая или потенциально затрагиваемая процессом принятия решения общественность, или общественность, проявляющая интерес к процессу принятия решения, имеет возможность подробно ознакомиться с соответствующими планами и высказать свое мнение на самом раннем этапе этого процесса.
However, Bulgarian public opinion, official institutions and political parties were openly hostile to the idea that a so-called ethnic Macedonian group could exist in Bulgaria. Вместе с тем общественность, официальные институты и политические партии в Болгарии крайне негативно относятся к идее о том, что в Болгарии имеется так называемая этническая группа македонцев.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
The public server, of course... if it's okay with you. На публичный сервер, разумеется... если с Вами все в порядке.
The project is expected to result in a public report and related activities aimed at assisting the Government and the people of Cambodia to combat and end impunity. Ожидается, что в результате этого проекта будет подготовлен публичный доклад и будут разработаны соответствующие мероприятия, направленные на оказание помощи правительству и народу Камбоджи в их борьбе, призванной положить конец безнаказанности.
At the same time, the Taliban have shown signs that they may be ready to negotiate terms, despite their public refusal to discuss peace until international forces have withdrawn. В это же время представители движения "Талибан" дали понять, что они, возможно, готовы договариваться об условиях урегулирования конфликта, несмотря на публичный отказ обсуждать вопрос о мире до вывода международных сил.
He supported the view of the representative of China that "international public policy" was not widely recognized as a concept and might be misinterpreted. Он разделает мнение представителя Китая о том, что термин "международный публичный порядок" как понятие не имеет широкого признания и может быть неправильно истолкован.
The formula encompasses three levels of support for anti-corruption initiatives (support for partner countries' efforts, implementation of international agreements and risk management in the handling of aid funds) and three key stakeholders (public sector, private sector and civil society). Эта формула предполагает три уровня поддержки антикоррупционных инициатив (поддержку усилий стран-партнеров, осуществление международных соглашений и управление рисками при использовании средств для оказания помощи), а также наличие трех ключевых участников (публичный сектор, частный сектор и гражданское общество).
Больше примеров...
Население (примеров 967)
The public, however, has been made aware of the disease. Тем не менее население было информировано об этом заболевании.
In Austria, Germany and Slovakia the determination of the extent of impacts identified "the public" in the affected area, while in Croatia "the public" was the population of a county or smaller or similar administrative area. В Австрии, Германии и Словакии понятие "общественность" в затрагиваемом районе определяется в процессе установления масштаба воздействия, а в Хорватии под "общественностью" понимается население округа или аналогичного административного района.
There is inadequate knowledge on the abortion law by service providers and the public and some stigma to abortion. И медицинские работники, и население недостаточно знакомы с Законом об искусственном прерывании беременности, и аборт воспринимается довольно отрицательно.
While none of these incidents has resulted in complaints being made to the CHRAJ, the public perception of this form of racial discrimination should be noted. Хотя ни один из инцидентов не привел к подаче жалоб в КПЧАЮ, следует отметить, что такая форма расовой дискриминации взволновала население.
Other structures have been established along the same lines, including the Support for Urban Decentralization Programme (PACDDU), the Community Development Support Programme (PADC) and FOURMI II, as well as the Local Governance Programme, which prepares the public to share in decision-making. В частности, в качестве примера можно привести Проект поддержки децентрализованных возможностей развития городов (ППДВРГ), Программу поддержки развития коммун (ППРК) и Фонд городских и сельских организаций микроинициатив (ФГСОМ), а также Программу местного управления, которая подготавливает население к разделению властных полномочий.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The small part of an iceberg has open and public character however the most part of system is in a shadow outside of a legal field. Малая часть айсберга имеет открытый и публичный характер, однако большая часть системы находится в тени вне правового поля.
In addition to individual counselling, the Centre organizes regular information events, seminars and courses, and a documentation and information centre open to the public. Помимо индивидуального консультирования, Центр организует регулярные информационные мероприятия, семинары и курсы, и население имеет открытый доступ к документации и информации Центра.
The judicial trial process is open to the public and press. The result is that the details of your dispute, business relations, and private life are potentially open to the world. Судебное разбирательство - это открытый публике и прессе процесс, следовательно, каждый может узнать все подробности вашего спора, деловых отношений или личной жизни.
The local coordinates are public. Местные координаты носят открытый характер.
In 2007, the third edition of the "Women and Science" Program will award the 3rd "Building Gender Equality" Prize; and CNPq will organize the second public contest for support for research in the fields of gender, women, and feminism studies. В 2007 году в рамках программы "Женщины и наука" приз за "Достижение гендерного равенства" будет вручен в третий раз, а Национальный совет научно-технических исследований проведет второй открытый конкурс в поддержку исследований в сферах гендерных отношений, по проблемам женщин и феминизма.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
The Society promotes its goals and raises public awareness of space-related activities of government, industry, and academia through programmes, publications, its annual International Space Development Conference, its website and the media. Общество стремится к достижению своих целей и повышает осведомленность общественности о связанной с космосом деятельности правительства, отрасли и академических организаций с помощью программ, публикаций, своей ежегодной Международной конференции по развитию космоса, своего веб-сайта и СМИ.
Water is a natural good; it is shared, essential and irreplaceable, and all of us have a right to access to it, regardless of the cost of collecting, stockpiling, purifying and distributing it that is borne by public authorities and society. Вода представляет собой всеобщий исключительно важный природный ресурс, заменить который нечем, и все имеют право на доступ к ней, независимо от связанных с ее сбором, хранением, очисткой и распределением издержек, которые будут нести правительства и общество.
Ms. Gencianos (Public Services International) said that civil society played an important role in ensuring respect for the right to health of migrant workers. Г-жа Женсианос (Международное объединение работников общественных служб) говорит, что гражданское общество играет важную роль в обеспечении уважения права трудящихся-мигрантов на охрану здоровья.
Just six weeks after 9/11 Carlyle filed to take United Defense public and made a one-day profit of $237 million. в акционерное общество, а уже в декабре за один день получает 237 миллионов прибыли.
Legal status - Seven categories of legal status are maintained: company, sole proprietor, partnership, public corporation, central government, local government, non-profit organisation. Форма собственности - Различаются семь категорий форм собственности: компания, единоличный владелец, товарищество, открытое акционерное общество, государственное предприятие, муниципальное предприятие, некоммерческая организация.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
More than anything, I'd like the public to appreciate me. Больше чем чего-либо, я хотел бы, чтобы публика оценила меня.
Normally the public and other businesses do not have access to these rates. Обычно широкая публика и деловые круги не имеют доступа к этим курсам.
Demutualization means transforming a stock exchange into a for-profit organization, with shares that can be owned by members, financial institutions, and the public. Разобъединение означает трансформирование фондовой биржи в коммерческую организацию, акциями которой могут владеть ее члены, кредитно-финансовые учреждения и публика.
In such proceedings the media and the public may be excluded from the hearing only in the cases specified in the third sentence of paragraph 1. средств массовой информации и публика могут не допускаться на слушания только в случаях, конкретно указанных в третьем предложении пункта 1.
And the public was extremely all for it. Публика очень поддержала это решение.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Both the follow-up visit report and the follow-up reply have been made public at the request of the State party. Как доклад о последующем посещении, так и ответ о последующих мерах был предан гласности по просьбе государства-участника.
Following the principles of the Convention on timely informing and participation of the public, it was available to the public for amending and commenting: В соответствии с принципами Конвенции, касающимися своевременного информирования общественности и ее участия, он был предан гласности для поправок и замечаний:
It should be encouraged to make its reports public whenever possible so that Member States could better understand the work it was doing and support its recommendations. Его следует поощрять предавать гласности свои доклады, когда возможно, чтобы государства-члены могли лучше понять характер проделанной им работы и поддержать его рекомендации.
Members of the Government expressed concern that, in their view, the Field Operation's reports were not well verified and that, despite not being on the spot, the Field Operation failed to confirm facts before making them public. Представители правительства выражают обеспокоенность тем, что, по их мнению, сообщения, поступающие в Полевую операцию, не проверяются как следует и что Полевая операция, не имея своего присутствия на местах, не уточняет факты до предания их гласности.
The Chinese Government attaches importance to making information public and has taken effective measures to ensure its citizens' access to information about their country and society, and their right to participation and supervision. Китайское правительство считает важным придание информации гласности и принимает эффективные меры с целью обеспечения доступа граждан к информации о своей стране и обществе, а также их права на участие и надзор.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
It was seeking to persuade the Italian Government to adopt legislation to match with public funds the voluntary public donations of the citizenry. Она пытается убе-дить итальянское правительство принять законода-тельство, которое приравняло бы к общественным фондам добровольные пожертвования граждан на общественные нужды.
Nevertheless, today's democratic citizens mostly lack confidence in the public sphere, and are suspicious of their own economic and political elites. Тем не менее, у граждан сегодняшних демократических государств по большей части отсутствует доверие к государственному сектору, и они с подозрением относятся к собственной экономической и политической элите.
Human rights training and awareness-raising programmes were conducted in youth centres and citizens advice bureaux nationwide for civil servants, young people, NGOs and the general public. В молодежных центрах и бюро консультирования граждан по всей стране проводятся программы обучения и просвещения в области прав человека для гражданских служащих, молодежи, НПО и населения в целом.
Botswana is tackling this problem through various initiatives that fall under the broad areas of economic diversification, citizen economic empowerment, public sector reform and financial discipline. Для решения этой проблемы Ботсвана осуществляет различные инициативы, которые подпадают под следующие категории: диверсификация экономики, улучшение материального положения граждан, реформа государственного сектора экономики и финансовая дисциплина.
Work is being carried out in the Republic of Qoraqalpog'iston (Karakalpakstan) to ensure environmental security, protect the environment, save the Aral Sea and improve public oversight of environmental issues. В Республике Каракалпакстан проводится определенная работа по обеспечению экологической безопасности граждан, охраны окружающей среды, сохранению Арала и развитию общественного экологического контроля.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Provide objective information on impact of PPPs on society, the economic and the quality of public services. представлять объективную информацию о влиянии ПГЧС на общество, экономику и качество коммунальных услуг;
Among the issues highlighted by the representative of Sierra Leone that could be of particular interest to the Commission were the justice and security sectors, democracy reinforcement and the enhancement of public services. Среди вопросов, выделенных представителем Сьерра-Леоне, вопросы, касающиеся правосудия, безопасности, укрепления демократии и повышения качества коммунальных услуг, могут представлять особый интерес для Комиссии.
The Department of Public Services has so far overseen the production of 500,000 identification cards, of which over 300,000 have been distributed through the postal network. К настоящему времени под наблюдением Департамента коммунальных услуг изготовлено 500000 удостоверений личности, из которых свыше 300000 разослано по почте.
The return of the effective authority of the Government will require decisive and prompt action by the Government to resume public services as well as law and order functions and to resume its responsibility for providing for security and safety throughout the area. Для возвращения правительству эффективной власти потребуются решительные и оперативные действия правительства по восстановлению коммунальных служб, и функций по обеспечению правопорядка, а также его функций, связанных с обеспечением безопасности на всей территории района.
The SSC public relations office reports that the installation's FY2006 funding totaled approximately $1 billion and that the facilities infuse more than $135 million annually into the local economy through installation salaries, utilities and local contracts. В 2006 финансовом году финансирование установок составило около 1000000000 $ США, и номера получают более чем 135000000 долларов США, ежегодно в местную экономику путём установки заработной платы, коммунальных услуг и местных контрактов.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The discussion process also involved the participation of the Public Defender of Georgia whose comments/remarks have been taken into consideration during the drafting of the Action Plan. В обсуждении принимал участие также Народный защитник Грузии, чьи комментарии/замечания были учтены в ходе разработки Плана действий.
On completion of consideration of a criminal case at all instances the Public Defender, on receiving a complaint, is authorized to demand all materials concerning case for study. По завершении рассмотрения уголовного дела во всех судебных инстанциях Народный защитник, при наличии жалобы, вправе истребовать материалы дела для изучения.
A study of these texts clearly shows that the principle of the separation of authority is observed in the Jamahiriya where the Basic People's Congresses exercise sovereign and legislative authority and formulate the public policy of the State in various fields. Ознакомление с этими документами дает четкое представление о том, что принцип разделения властей соблюдается в Джамахирии, где Высший народный конгресс на независимой основе осуществляет законодательную власть и разрабатывает государственную политику в различных сферах.
Upon receiving the notification of the Ministry of Public Security, the Supreme People's Court shall, without delay, transmit the letter of request for extradition and the accompanying documents and material to the Higher People's Court concerned for examination. По получении уведомления от министерства общественной безопасности Верховный народный суд незамедлительно передает письмо с запросом об экстрадиции и сопроводительные документы и материалы соответствующему Высшему народному суду для рассмотрения.
The Public Defender of Rights (Ombudsman) Народный защитник (омбудсмен)
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The public can't think for themselves. Народ не может думать за себя.
No surprise, then, that the public erupted in anger. Ничего удивительного, что народ взорвался негодованием.
The primary aim of the public education provided by the administering Power had been a political one, namely, to domesticate the Chamorro people. Главная цель введения управляющей державой такой системы государственного образования носит политический характер и состоит в том, чтобы приручить народ чаморро.
Indeed, the Haitian people and the Haitian public and private sectors have come together to assist the affected populations, despite the economic and financial difficulties caused by the lengthy crisis that they have just experienced. В то же время народ Гаити и государственный и частный секторы страны объединили свои усилия с целью оказания помощи пострадавшему населению, несмотря на экономические и финансовые трудности, вызванные длительным кризисом, который мы недавно пережили.
Mr. Begg noted that his country's population included a strong and vibrant indigenous Maori population, whose language and culture had been revitalized over recent years. Maori were represented at the highest levels in Government, public life, business, and the wider community. Г-н Бегг говорит, что в его стране проживает энергичный и динамичный коренной народ маори, язык и культура которого переживают в последние годы процесс возрождения.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
While free software is not totally free of constraints (only putting something in the public domain does that) it gives the user the flexibility to do what they need in order to get work done. Свободное программное обеспечение не полностью свободно от ограничений (только программное обеспечение помещенное в общественный домен (public domain) является таковым), но оно дает пользователю возможность делать то, что ему нужно, чтобы выполнить работу.
BlueSpice MediaWiki (BlueSpice for short) is free wiki software based on MediaWiki and licensed by GNU General Public License. BlueSpice MediaWiki - бесплатный вики-движок на базе MediaWiki и с лицензией GNU General Public License.
Economic regulation of the distribution segment is a state responsibility, usually carried out through Public Utilities Commissions; the inter-state transmission segment is regulated by the federal government through the Federal Energy Regulatory Commission. Экономические правила в сегменте распределения устанавливают штаты, обычно путём создания комиссий «Public Utilities Commission», передачу электроэнергии между штатами регулируют федеральные власти через Federal Energy Regulatory Commission.
He left the group in 1985, and was replaced by Tommy Zvoncheck (of Clarence Clemons and Public Image Ltd fame). Он оставил группу в 1985 году и был заменён Томми Звончеком (ранее играл с Кларенсом Клемонсом (англ.)русск. и с Public Image Ltd).
This was only possible after the formerly non-free Xforms GUI toolkit changed its license to the GNU Lesser General Public License, its 1.0-final version got released and uploaded to main in mid-December. Это стало возможным только после того, как лицензия несвободного ранее инструментария GUI Xforms была изменена на Облегченную Универсальную общественную лицензию GNU (GNU Lesser General Public License), выхода окончательной версии 1.0 и загрузки в основной дистрибутив в середине декабря.
Больше примеров...