Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The public sector has begun to establish partnerships with the private sector in various phases of research and development. Государственный сектор начал устанавливать партнерские отношения с частным сектором на различных этапах исследований и разработок.
One concern that was expressed was the extent to which information and intelligence could be exchanged between the public and the private sectors. Но при этом была высказана озабоченность в отношении пределов, в каких государственный и частный секторы могут обмениваться полученной информацией открытого и закрытого характера.
As a result of sustained fiscal discipline, we reduced public debt ratios significantly. Благодаря строгой фискальной дисциплине нам удалось существенно сократить государственный долг.
An offender who is prosecuted has a right to choose his own counsel at public expense if he does not have the resources to pay for it. Привлекаемый к судебной ответственности правонарушитель имеет право выбирать и пользоваться услугами своего собственного защитника за государственный счет, если у него нет средств для их оплаты.
The Public Services Project of Geographical Names has been carried out. Был осуществлен государственный сервисный проект по географическим названиям.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Hong Kong has a highly developed and sophisticated transport network, encompassing both public and private transport. Гонконг обладает сложной высокоразвитой транспортной системой, включающую в себя общественный и личный транспорт.
Special rules on access to them by the public usually apply. Общественный доступ к таким документам обычно регулируется специальными нормами.
Article 22 allows restrictions on these rights and freedoms only where such restrictions are essential for the maintenance of public order. It provides that groups whose purpose or activities violate the law or constitute a clear disturbance of public order may be dissolved. Статья 22 позволяет ограничить эти свободы и права исключительно в случаях, когда это необходимо для поддержания общественного порядка, с уточнением, что объединения, цель или деятельность которых противоречит законодательству или явно нарушает общественный порядок, могут быть расформированы.
For example, States may legitimately regulate public use and access to a specific site, monument or cultural manifestation for safety or conservation purposes, or to protect the right of a community to access and enjoy its own cultural heritage. Например, государства могут вполне обоснованно контролировать использование и общественный доступ к определенным местам, памятникам и другим объектам культуры в целях обеспечения безопасности и сохранения наследия или для защиты права общины на доступ и пользование собственным культурным наследием.
The interdepartmental Council on Sustainable Development, which was established in March 2004, and the Public Council of the Ministry of Environmental Protection may be cited as examples. В качестве примеров можно привести созданный в марте 2004 года межведомственный Совет по устойчивому развитию, а также Общественный совет при Министерстве охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
He wondered, for instance, how much the general public in Portugal knew about the cultures of immigrant groups. Он интересуется, в частности, насколько хорошо португальская общественность осведомлена о культуре групп иммигрантов.
Participants ranked policymakers followed by the general public, in particular the youth, as key target audiences. В качестве целевых групп участники назвали разработчиков политики, широкую общественность и, в частности, молодежь.
Moreover, information about the internal ratification of international legal instruments is disseminated through a national radio network in a daily programme which informs the public of the activities of the executive and the legislative branches. Кроме того, информация о ратификации в стране международно-правовых договоров распространяется через национальную радиовещательную сеть в ежедневных программах, информирующих общественность о деятельности исполнительной и законодательной ветвей власти.
It was an initiative of a group of people aware of the lack of representation for the family before the public and decision makers, and the need to build synergies between different family organizations both at national and international levels. Институт был образован по инициативе группы людей, которые понимали, что общественность и директивные органы недостаточно учитывают интересы семьи и что необходимо налаживать взаимодействие между различными организациями, выступающими в защиту семьи, как на национальном, так и на международном уровне.
The public is just starting to remember who we are... and then you want to come in here with this... story about some whacko sergeant and bad smack. Общественность только начинает вспоминать о том, кто мы... а затем вам нужно прийти сюда с этой... историей о каком-то безумном сержанте и о плохом героине.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
A very common public design done in the '50s. Весьма известный публичный дизайн 50-х годов.
Mr. Arnott said that, at its previous sessions, the Commission had forgotten to refer to the public key in its definition of "certificate". Г-н Арнотт говорит, что на своих предыдущих сессиях Комиссия забыла включить в определение "сертификата" ссылку на публичный ключ.
The national reconciliation aimed at in this accord could not be accomplished merely with provisional release not entailing the extinction of the public right of action, that being the objective sought. Для национального примирения на основе указанных соглашений было недостаточно осуществить лишь временное освобождение, которое не предполагало прекращения права на публичный иск, а именно это и было поставленной целью.
A request shall be refused if it may endanger the security, public order or other essential interests of Estonia, or if it is in conflict with the general principles of Estonian law. В просьбе о выдаче будет отказано, если это может поставить под угрозу безопасность, публичный порядок или другие жизненно важные интересы Эстонии или если это противоречит общим принципам эстонского законодательства.
Paula Treichler explains In this story diagnosis 'is powerful and public... Пола Трейхлер поясняет: «В этой истории озвучен публичный и мощный диагноз...
Больше примеров...
Население (примеров 967)
According to the recent Asia Foundation survey, the Afghan public is becoming increasingly confident in the ability of its forces to provide for its security. По данным опроса, недавно проведенного Фондом Азии, население Афганистана приобретает все большую уверенность в том, что вооруженные силы страны способны обеспечить безопасность.
He understood that there was no State sterilization programme, but asked whether there was any public birth control programme or policy targeted specifically at the indigenous population. Насколько он понимает, какой-либо государственной программы по стерилизации не существует, но спрашивает, имеется ли какая-либо государственная программа по контролю за рождаемостью или соответствующая политика, конкретно ориентированная на коренное население.
UNICEF mentioned that incidence of HIV/AIDS was low, but there was little public awareness of how the virus is spread, especially in rural communities. ЮНИСЕФ отметил, что, хотя уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом невысок, население, особенно в сельских общинах, мало знает о том, как распространяется этот вирус.
It covers major sectors/areas such as population and families, work, agriculture, education, health and nutrition, social welfare, public life, and violence against women and children. Она охватывает такие важные секторы/области, как население и семья, работа, сельское хозяйство, образование, здравоохранение и питание, социальное обеспечение, общественная жизнь и насилие в отношении женщин и детей.
The EIA legislation of Albania has provisions on public debate over projects and the associated EIA reports, with participation of various agencies and stakeholders including "interested people [and] environmental not-for-profit organizations". Законодательство по ОВОС Албании содержит положения, регулирующие порядок проведения дебатов по проектам и соответствующим докладам ОВОС, с участием различных агентств и субъектов, включая "заинтересованное население [и] природоохранные некоммерческие организации".
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
We hold an open dialogue with the authorities and the interested public. Мы ведем открытый диалог со всеми государственными учреждениями и заинтересованными кругами общественности.
Mr. CASTILLERO HOYOS asked what measures had been taken by the Government to give effect to legislation that ensured public access to information and to increase public awareness of such legislation. Г-н КАСТИЛЬЕРО ОЙЁС спрашивает, какие меры были приняты правительством для введения в действие законодательства, обеспечивающего открытый доступ к информации, и для повышения информированности населения о существовании такого законодательства.
It also references the Public Key of this Certification Authority. Он также включает ссылку на открытый ключ данного сертификационного органа.
Concerning the preservation of the intergovernmental character of UNCTAD, efforts to enhance work with civil society and the private sector (Public Symposium, Global Commodities Forum) have been made in full consultation with member States. Что касается сохранения межправительственного характера ЮНКТАД, то мероприятия по расширению работы с гражданским обществом и частным сектором (открытый симпозиум, Глобальный форум по сырьевым товарам) полностью согласовывались с государствами-членами.
A working group was set up to prepare a public report on the rise and development of the illegal armed groups, and it was determined that the gender and population approaches will be cross-cutting components of all of the Commission's areas of work. Создана рабочая группа, которая подготовит открытый доклад о возникновении и эволюции незаконных вооруженных групп; решено также, что уделение особого внимания вопросам гендера и населения должно характеризовать работу комиссии во всех областях.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
The American public has known this since its defeat in Vietnam. Американское общество знает об этом со времен поражения во Вьетнаме.
An honest, fearless press... is the public's first protection against gangsterism, Честная, бесстрашная пресса... первая защищает общество от бандитизма,
Because it makes it seem like the public doesn't trust the police anymore; like we need surveillance cameras to police the police. Потому из-за этого кажется, что общество больше не доверяет полиции, и нам нужны камеры, чтобы контролировать полицию.
It will produce a range of information materials and activities, including Africa Recovery, and will ensure their dissemination to a diverse public as well as to target groups, such as parliamentarians, policy makers and civil society. Секция подготовит ряд информационных мероприятий и материалов, в том числе издаст публикацию "Africa Recovery" и обеспечит ее распространение среди широкой аудитории, а также в таких адресных группах, как парламентарии, политические круги и гражданское общество.
The Society cooperates with the Interregional Women's Public Organization to promote the preservation of the traditions of the Turkic-speaking peoples, the World Association of Women of the Turkic World, the public organization "Ak Tirma" and others. Общество сотрудничает с Межрегиональной женской общественной организацией содействия сохранению традиций тюркоязычных народов, Всемирной ассоциацией женщин тюркского мира, общественной организацией «Ак тирма» и другими.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
The public, the press and the relatives of the four defendants have been admitted to the trial, which was public, and to the sentencing. Публика, пресса и родственники четырех подсудимых были допущены на процесс, который был открытым, и на оглашение приговора.
The public was excluded from the courtroom during the testimony of a child under the age of 14. Во время дачи показаний ребенком в возрасте до 14 лет публика удаляется из зала судебного заседания.
Research is currently being conducted in cooperation with the liberal studies oversight body to ascertain the benefit to the general public of the training programmes that it holds in order to improve performance. В настоящее время в сотрудничестве с Бюро независимых исследований проводятся оценки с целью определения, в какой мере широкая публика смогла воспользоваться мероприятиями по подготовке, организованными Бюро.
RMProject concerts are always sold out and it takes long for Roman to finish the concert since the public does not let him go off the stage and encores. Концерты RMProject всегда сопровождаются аншлагами и публика не отпускает Романа со сцены, скандируя "на бис".
The impartiality of a tribunal may be subject to challenge if the public is entitled to question, on the basis of ascertainable facts, that the fairness of the judge or tribunal was capable of appearing open to doubt. Беспристрастность суда может быть оспорена, если публика может на основе доказуемых фактов поставить под сомнение справедливость судьи или суда.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
It combines public accountability, non-bureaucratic functioning and self-reliance. Его деятельность основана на сочетании принципов гласности, отсутствия бюрократии и опоры на собственные силы.
The Government was in no way concealing the route of the fence, which was a matter of public knowledge. Правительство ни коим образом не скрывает информацию о линии возведения стены, которая является достоянием гласности.
Allegations of violations of human rights are not duly investigated, nor are the findings made public. По обвинениям в нарушениях прав человека не проводится надлежащих расследований, а результаты не предаются гласности.
Mr. KRETZMER suggested including a provision to allow States parties and the authors of communications to make public communications submitted to the Committee, the replies and other information relating thereto, unless a working group or special rapporteur decided that the documents in question should remain confidential. Г-н КРЕЦМЕР предлагает указать, что государства-участники и авторы сообщений могут предавать гласности представленные Комитету сообщения, ответы и другую связанную с ними информацию, если только рабочая группа или специальный докладчик не решат, что эти документы должны оставаться конфиденциальными.
The Senior Public Appointments Committee completed the recruitment of 80 per cent of senior civil servants in the Government, including the first female Permanent Secretary, through competitive examinations. В целом, назначение гражданских служащих на должности главных административных сотрудников и директоров департаментов в муниципалитетах происходило в обстановке недостаточной гласности.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
As he understood it, the prosecutor had a free hand in deciding whether or not to open an inquiry into cases of police brutality against members of the public. Насколько он понимает, прокурор может по своему усмотрению принимать решение о возбуждении или невозбуждении следствия по вопросу о насильственных действиях сотрудников полиции в отношении граждан страны.
In this general context, the Ministry exerts a positive influence on citizens by means of organizing public discussions in the presence of the refugees who are to be integrated into the community. В этом общем контексте министерство положительно влияет на отношение граждан путем организации открытых дискуссий с участием беженцев, которых предполагается интегрировать в соответствующую общину.
This approach not only does not violate freedom of expression and public privacy, but also paves the ground for further ensuring the citizens' rights and privacy on the Internet. Такой подход не только не нарушает права на свободу выражения мнений и неприкосновенность частной жизни, но и создает основу для дальнейшего обеспечения прав и неприкосновенности частной жизни граждан в Интернете.
One of the basic elements for implementing public policies for realizing economic, social and cultural rights has been the active participation and leading role of the organized communities in promoting and fostering universal and effective respect for human rights. Основополагающим компонентом процесса реализации государственной политики по осуществлению экономических, социальных и культурных прав является активное участие и ведущая роль в этом процессе организованных коллективов граждан, которые поддерживают и поощряют всеобщее и эффективное соблюдение прав человека.
Promotion of the contents of the Convention through information programmes and strategies designed to help make public opinion aware of the Convention and the importance of disseminating it as widely as possible; содействие осуществлению Конвенции посредством разработки информационных программ и стратегий, призванных информировать общественное мнение и граждан страны о содержании и положениях этой Конвенции и о важности ее осуществления;
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Worker participation remains a key, as the vast bulk of the specialized knowledge for delivery of public services exists in the workforce. Одним из ключевых факторов остается участие трудящихся, поскольку основная часть специализированных знаний в области оказания коммунальных услуг принадлежит рабочей силе.
These projects build rural roads and irrigation facilities, protect land from soil erosion and floods, develop markets, build public amenities, and enhance forest resources. Эти проекты способствуют строительству сельских дорог и систем орошения, защите почвы от эрозии и наводнений, развитию рынка, созданию системы коммунальных услуг и расширению лесных ресурсов.
Ultimately, the solution will depend on people's ability to pay for services and on the ability of utilities, whether public or private, to provide these services in an efficient and environmentally sustainable manner. В конечном счете решение этого вопроса будет зависеть от способности населения платить за эти услуги и от способности коммунальных предприятий, будь то государственных или частных, предоставлять эти услуги на эффективной и экологически безопасной основе.
The Central Procurement Entity in the Kosovo Ministry of Public Services manages bulk procurement and the provision of services for the Provisional Institutions. Центральное закупочное управление в составе косовского министерства коммунальных услуг выполняет основной объем работ по осуществлению закупок и предоставлению услуг для временных институтов.
OIOS noted that a combined balance of $10,097,000 remained in the Trust Fund for the Restoration of Essential Public Services in Sarajevo and the Trust Fund for the Police Assistance Programme in Bosnia and Herzegovina as at 30 June 2002. УСВН отметило, что по состоянию на 30 июня 2002 года совокупный остаток средств в Целевом фонде для восстановления основных коммунальных служб в Сараево и Целевом фонде для программы оказания помощи полиции в Боснии и Герцеговине составлял 10097000 долл. США.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender is independent in exercising his/her functions, and is elected for 5 years by the Parliament of Georgia to which he/she is accountable. Народный защитник является независимым в выполнении его/ее функций и избирается на пять лет парламентом Грузии, перед которым он/она несет ответственность.
The Public Defender of Georgia and representatives of his Office, as well as representatives of the International Committee of the Red Cross, have the right to freely enter temporary detention isolators without any authorization. Народный защитник Грузии и представители его канцелярии, а также представители Международного комитета Красного Креста имеют право беспрепятственно и без какого-либо разрешения посещать изоляторы временного содержания.
A study of these texts clearly shows that the principle of the separation of authority is observed in the Jamahiriya where the Basic People's Congresses exercise sovereign and legislative authority and formulate the public policy of the State in various fields. Ознакомление с этими документами дает четкое представление о том, что принцип разделения властей соблюдается в Джамахирии, где Высший народный конгресс на независимой основе осуществляет законодательную власть и разрабатывает государственную политику в различных сферах.
From 1990 to 1993, he was the Member of the People's Deputy of Russia, and worked as a member of the Supreme Council Committee on the media, in relations with public organizations and movements, and the study of public opinion. С 1990 по 1993 год - народный депутат России, был членом Комитета Верховного Совета по средствам массовой информации, связям с общественными организациями и движениями, изучению общественного мнения.
His last Batman story, "Public Luna-Tic Number One!", was published in Detective Comics #388 (June 1969). «Народный Луна-Тик номер Один») - вышла в выпуске Detective Comics #388 (июнь 1969).
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The idea is that supposedly the public is not willing to back strong military action because people have become too skittish about US casualties. Идея в том, что предположительно народ не желает поддерживать сильные военные акции, потому что стал слишком озабочен американскими потерями.
Maybe he was trying to prove how he could get the Great British public to burn alive five children. ј может, он пыталс€ доказать всем, что он может заставить народ еликобритании сжечь заживо п€терых детей.
promotes the acceptance into the public consciousness of the commonality of historical fortunes and long-term interests among the ethnic groups making up the Kyrgyzstan people, and fosters interaction between, and the mutual enrichment of, their cultures; способствует внедрению в общественное сознание понимания общности исторических судеб и долговременных интересов этносов, образующих народ Кыргызстана, содействует взаимодействию и взаимообогащению их культур;
On this date he is said to have rung the bells of the Church of La Merced, as a public cry for liberty. В тот же день он, по некоторым словам, звонил в колокола Церкви Ла Мерсед, призывая народ к восстанию.
After twenty years of peace talks that achieved next to nothing, in 1998, Colombia's public, sickened by assassinations, massacres, and kidnappings, required the then newly-elected President Pastrana to re-energize the search for peace. После двадцати лет мирных переговоров, которые практически ни к чему не приводили, в 1998 году народ Колумбии, уставший от террактов, массовых убийств и киднэппинга, потребовал от новоизбранного тогда президента Пастраны возобновления активного поиска путей к укреплению мира.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Refractions Research released the first version of PostGIS in 2001 under the GNU General Public License. Первая версия была выпущена в 2001 году компанией Refractions Research под лицензией GNU General Public License.
On 31 October 2006, her debut album, Public Warning, was released, featuring "Random", "9 to 5", "Hoodie" and single, "Love Me or Hate Me", which was also released on the same day. 31 октября 2006 года состоялся релиз альбома Public Warning, а в период до и после выхода пластинки были выпущены синглы «Random», «9 to 5», «Hoodie» и «Love Me or Hate Me».
Presented by Luciana Brito Galeria as part of Art Public, curated by Patrick Charpenel at Art Basel Miami Beach, Miami 2010 - My Water Is Your Water, mixed-media installation and performance, curated by Maria Montero. Представлено галереей Luciana Brito Galeria в программе Art Public (куратор - Патрик Шарпенель (Patrick Charpenel) ярмарки Art Basel Miami Beach, Майами 2010 - My Water Is Your Water, инсталляция (смешанная техника) и перформанс, куратор - Мария Монтеро (Maria Montero).
The story was also covered by National Public Radio and SmartPlanet. Также эта история была освещена на National Public Radio и в Smart Planetruen.
The Philadelphia Public Ledger reported, Present at this small Lafayette dollar ceremony were several Mint officials, members of the Lafayette Memorial Commission and a few members of the press. В одном из номеров местной газеты Public Ledger появилась заметка: На небольшой церемонии, посвящённой презентации монеты «Доллар Лафайета», присутствовало несколько чиновников монетного двора, члены Мемориальной комиссии Лафайета и несколько представителей прессы.
Больше примеров...