Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
Transport remains a very significant area of public expenditure and public sector provides significant revenue for its operation and, hence, has leverage over the nature of gender equality in the sector. ЗЗ. Транспорт остается весьма существенной статьей государственных расходов, при этом государственный сектор получает значительные доходы от его эксплуатации и поэтому обладает средствами воздействия на природу гендерного равенства в этом секторе.
Developed economies too, particularly in the euro zone, were experiencing increased stability risks and were growing more fragile in handling sovereign debt created as a result of transferring private risk to the public sector. Развитые страны, особенно в зоне евро, также сталкиваются с повышенным риском стабильности и становятся более уязвимыми в вопросах обслуживания суверенной задолженности вследствие передачи рисков частных компаний в государственный сектор.
It is recommended that States parties that have not already done so should establish an independent public broadcasting licensing authority, with the power to examine broadcasting applications and to grant licenses. Государствам-участникам, которые еще этого не сделали, рекомендуется учредить независимый государственный орган по выдаче лицензий на вещание, уполномоченный рассматривать заявки на вещание и выдавать лицензии.
The scheme in question provided that each married public servant would in the future receive the salary for unmarried persons plus a personal allowance amounting to the difference between the old and the new salary for married persons at the time of implementation. Эта схема предусматривала, что каждый состоящий в браке государственный служащий будет в дальнейшем получать заработную плату служащего, не состоящего в браке, плюс персональное пособие в размере разницы между старой и новой заработной платой служащих, состоящих в браке на момент ее введения.
United States Public Law number 225 of 15 November 1945 proves that such a plan did exist. Государственный закон Соединенных Штатов номер 225 от 15 ноября 1945 года доказывает, что такой план действительно существовал.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
IACHR highlighted that the decriminalization of the criticism of matters of public interest, adopted by Congress in 2009, contributed to protecting freedom of expression and promoting stronger public debate under democratic conditions. МАКПЧ подчеркнула, что декриминализация критических замечаний по вопросам, представляющим общественный интерес, одобренная Конгрессом в 2009 году, способствовала защите свободы выражения мнений и поощрению более широких общественных дискуссий в демократических условиях.
We rely on them for public transportation and air traffic control. От них зависит наш общественный транспорт и управление воздушным пространством.
These are a community-based monitoring tool that combines social audits and citizen reports to promote social and public accountability and responsiveness from service providers. Эти карточки представляют собой инструмент мониторинга на уровне общин, сочетающий в себе общественный контроль и отзывы граждан и применяемый в интересах усиления подотчетности общества и государственного сектора и обеспечения учета полученных отзывов обслуживающими организациями.
Anyone who disturbs public order; лицо, которое нарушает общественный порядок.
No other method of control has been identified as providing a similar degree of deterrent, particularly where public order situations have to be policed against the background of a terrorist threat. Никакой другой метод контроля не был признан обеспечивающим аналогичную степень сдерживания, особенно в ситуациях, когда органы полиции призваны восстанавливать общественный порядок на фоне угрозы терроризма.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
(b) The Protocol also obliges Parties to involve the public widely in the process of target setting. Ь) Протокол также обязывает Стороны вовлекать широкую общественность в процесс установления целевых показателей.
The public has been informed of the conclusions of the Co-Chairmen of the Rambouillet meeting. Общественность была ознакомлена с выводами Сопредседателей встречи в Рамбуйе.
Furthermore, there is a need to monitor new developments and inform the public. Кроме того, необходимо следить за новыми достижениями и информировать общественность.
The impact of their work for States, for the public and for the victims depends largely on the speed of the procedures. Воздействие их работы на государства, на общественность и на пострадавших в значительной степени зависит от темпов судебных процедур.
It was also stated that the PPP projects work well only if they are well understood and supported by the public and consumers of services. Отмечалось также, что проекты ПГЧС являются эффективными лишь тогда, когда общественность и потребители услуг хорошо понимают и поддерживают их.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
His first public concert took place in 1901 at the Conservatory of València. Первый публичный концерт гитариста состоялся в 1901 году в консерватории Валенсии.
Hello, Daniel. I saw you and your family had another interesting public evening. Привет Дэниел вижу, что у тебя и твоей семьи был очередной интересный публичный ужин
The University of Fort Hare is a public university in Alice, Eastern Cape, South Africa. Университет Форт-Хэр (англ. University of Fort Hare) - публичный университет в городе Элис, Восточно-Капская провинция ЮАР.
Anyone who falsifies a public or official document shall be penalized by five years' imprisonment (art. 148); лицо, которое подделало публичный или официальный документ, наказывается лишением свободы на срок пять лет (статья 148)
The National University of Saint Anthony the Abbot in Cuzco (Spanish: Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco) (UNSAAC) is a public university in Cusco, Peru and one of the oldest in the country. Национальный университет Сан-Антонио Абад в Куско (исп.: Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco) (UNSAAC) - публичный университет в Куско в Перу, являющийся одним из самых старых в стране.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
A 24-hour service unit in the Ministry of Justice has also been established to enable the general public to make their complaints. При министерстве юстиции также было создано круглосуточно действующее дежурное подразделение, с тем чтобы население могло подавать свои жалобы.
His delegation therefore encouraged specialized international organizations and other relevant institutions to collaborate with the Scientific Committee on the collection and exchange of data on radiation exposures of the general public, workers and patients. Поэтому его делегация рекомендует специализированным международным организациям и другим соответствующим учреждениям сотрудничать с Научным комитетом в области сбора данных и обмена информацией о воздействии радиации на население, профессиональных работников и пациентов.
The Symposium warned that the lack of appropriate social and cultural policies having broad-based public support could lead to social tensions by making the local population feel threatened and the foreigners feel insecure and excluded. Участники Симпозиума предупредили, что отсутствие надлежащих социальных и культурных стратегий, пользующихся широкой поддержкой общественности, может вызвать трения в обществе, поскольку местное население почувствует для себя угрозу, а положение иностранцев будет ненадежным и изолированным.
All interested road safety stakeholders can download and use free of charge a video clip on behavior at level-crossings aimed at the public, particularly the road users and pedestrians. Все заинтересованные лица, занимающиеся вопросами безопасности дорожного движения, могут скачать и бесплатно использовать видеоклип о поведении на железнодорожных переездах, рассчитанный на население, прежде всего на участников дорожного движения и пешеходов.
More overt, the burden of proving that a practice is safe should not be placed on the public that would be harmed, but rather on the industry that stands to profit. Выражаясь яснее, тяжесть доказательства безопасности такой стратегии должна ложиться не на незащищённое население, а на индустрию, заинтересованную в прибыли.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
A special website is available for public to report electronically about offences on the Internet. Создан специальный открытый веб-сайт, на который можно посылать сообщения о правонарушениях в Интернете.
The meetings of these Committees would be open to the public and their agendas would be posted on the IFAC Web site. Совещания этих комитетов будут носить открытый характер, а их повестки дня будут размещены на сайте ИФАК.
An encrypted public key is published to the sending server's DNS records and then each outgoing message is signed by the server using the corresponding encrypted private key. Зашифрованный открытый ключ размещается на сервере DNS отправителя, и затем каждое исходящее сообщение подписывается сервером, используя соответствующий шифрованный закрытый ключ.
Mr. Abir Mengniev, Executive Director, Public Institute of Professional Accountants and Auditing Г-н Абир Менгниев, исполнительный директор, Открытый институт дипломированных бухгалтеров и аудиторов
Well, if it's a public key with asymmetric algorithms and I do a brute force attack, then we're looking at, I don't know, roughly 1,000 years. Если использовался открытый ключ с асимметричным алгоритмом и я применю прямолинейный метод взлома, тогда нам светит, грубо говоря, 1000 лет.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Health-care reform has deeply divided the American public and US politicians alike. Реформа здравоохранения разделила как американское общество, так и американских политиков.
Today in Gabon, public opinion is mindful of human rights. Сегодня габонское общество очень внимательно относится к правам человека.
The strategy will be most effective when it is applied by a broad range of stakeholders involving public authorities, private sector and civil society in a common effort to promote road safety. Стратегия станет наиболее эффективной, если будет использоваться всеми заинтересованными сторонами, включая государственную власть, частный сектор и гражданское общество, которые общими усилиями будут способствовать укреплению безопасности дорожного движения.
The Special Rapporteur notes however, that he found in Ukraine a very active civil society in the environmental sphere and a growing public awareness of these issues. Однако Специальный докладчик считает, что, по его мнению, гражданское общество Украины весьма активно ведет себя в вопросах охраны окружающей среды и что осведомленность общественности в этих вопросах растет.
The Women's Missionary Society of the African Methodist Episcopal Church takes very seriously its affiliation with the United Nations, and makes every attempt to promote the work of the Economic and Social Council, and disseminate the information obtained through the Department of Public Information. Миссионерское общество женщин Африканской методистской епископальной церкви очень серьезно относится к своим связям с Организацией Объединенных Наций и прилагает все усилия с целью содействия работе Экономического и Социального Совета, а также распространения информации, полученной через Департамент общественной информации.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
And of course, the public has easy access to the museum. И конечно, публика имеет легкий доступ в музей.
That is, until the public stops buying or something better comes along. Это продолжается, пока публика не теряет интерес, или не выходит что-то более притягательное.
Musical culture was caught at a crossroads: the masters of the older style had the technique, but the public hungered for the new. Музыка оказалась на распутье: мастера старого стиля владели великолепной техникой, а публика уже хотела нового.
And we do not forget that the one who really makes these events possible you are you: the public who feels the passion of the musician and the drummer. И мы не забываем, которого тот, кто на самом деле делает эти события возможными, это вы: публика, которая чувствует страсть музыки и батарею.
The impartiality of a tribunal may be subject to challenge if the public is entitled to question, on the basis of ascertainable facts, that the fairness of the judge or tribunal was capable of appearing open to doubt. Беспристрастность суда может быть оспорена, если публика может на основе доказуемых фактов поставить под сомнение справедливость судьи или суда.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Under the treaty based procedures, however, all decisions of a final nature are made public. Однако в соответствии с договорными процедурами все окончательные решения предаются гласности.
The mediation initiative of the President of Ukraine, Mr. Leonid Kuchma, on the settlement of the Kosovo conflict was made public literally in its first hours, on 24 March. Посредническая инициатива Президента Украины г-на Леонида Кучмы в отношении урегулирования косовского конфликта была предана гласности буквально в первые же ее часы - 24 марта.
And I wouldn't report it stolen either, or my next move is to go just a little more public about your moonlighting experience, И я бы не стал докладывать об угоне, или я придам гласности твою маленькую подработку.
As a result of this exposure and public outcry, the Government noted with concern the increase in incidence of violence against women and responded in various ways. В результате придания соответствующих случаев гласности и протестов общественности правительство с обеспокоенностью отметило увеличение случаев насилия в отношении женщин и приняло разнообразные ответные меры.
If the national communication then is not submitted within] weeks after the due date, the delay shall be brought to the attention of and made public. Если после этого национальное сообщение не представляется в течение недель после установленного срока, то такая задержка доводится до сведения и предается гласности.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
The Secretary-General noted that the country's draft Charter on Citizens' Rights had been presented for public comments, but fell short of international human rights standards and failed to address concerns persistently raised by the United Nations human rights mechanisms. Генеральный секретарь отметил, что национальный проект хартии прав граждан был представлены для общественного обсуждения, однако он не соответствует международным стандартам в области прав человека и не в состоянии решить проблемы, постоянно поднимаемые правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций.
There are several reasons for including citizens in governance processes, including to deepen the democratic culture, to obtain information, to achieve a more targeted fulfilment of needs, to mitigate financial constraints and/or limited public sector competence for problem-solving and to reduce service costs through co-production. Для включения граждан в процессы государственного управления существует несколько причин, в частности для углубления демократической культуры, получения информации, обеспечения более адресного удовлетворения потребностей, смягчения последствий финансовых трудностей и/или ограниченных полномочий государственного сектора в решении соответствующих проблем и сокращения стоимости услуг за счет кооперации.
Maintaining public order and avoiding chaos and anarchy are major challenges because the National Police, the only legal force, is no longer capable of ensuring the security of the lives and property of the citizens, given its lack of strength and its limited means. Сохранение общественного порядка и предотвращение хаоса и анархии - таковы сейчас главные задачи, поскольку Национальная полиция, единственная законная сила, не способна больше обеспечивать безопасность людей и сохранность имущества граждан вследствие нехватки людских ресурсов и средств.
(e) Integration of older foreigners while taking their specific needs into account by developing the appropriate concepts and action strategies, ending the isolation of older foreigners and awareness-raising of the public about their problems; е) интеграция иностранных граждан пожилого возраста с учетом их конкретных потребностей путем разработки соответствующих концепций и практических стратегий, обеспечение выхода иностранцев пожилого возраста из изоляции и информирование общественности об их проблемах;
The Secretariat acts as the lead agency for public policy relating to the right of citizen is in charge of designing and developing measures and actions to encourage, channel and consolidate the participation of peoples, social movements and citizens in key decisions affecting them. Этот Секретариат является основным органом государственной политики, которая устанавливает и гарантирует право граждан на участие в общественной жизни, посредством разработки мер и действий, направленных на стимулирование, направление и консолидацию народностей, социальных движений и граждан для участия в принятии ключевых для них решений.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Consultations can involve national and local governments, public utilities, private service providers, NGOs, community associations, women's groups, educators and users of different types of sanitation services. В консультациях могут участвовать представители национальных и местных органов власти, коммунальных служб, поставщики услуг из частного сектора, неправительственные организации, общинные ассоциации, женские группы, работники системы просвещения, а также пользователи различных видов услуг в области санитарии.
An important area is the satisfaction of basic human needs such as food, housing and clothing as well as vital public services (e.g. drinking water, health and education institutions). Важную область деятельности представляет собой удовлетворение основных человеческих потребностей, таких, как питание, жилище и одежда, а также потребностей в жизненно важных коммунальных услугах (например, в питьевой воде, медицинском обслуживании и образовании).
The overall objective is to ensure the continuation or re-establishment of public services and administration at the municipal level in a non-discriminatory fashion, and to ensure as much participation as possible of all ethnic, political and social groups in municipal decisions and activities. Общая цель состоит в том, чтобы обеспечить дальнейшую работу или возобновить деятельность коммунальных служб и административных органов на муниципальном уровне на недискриминационной основе и добиться как можно более широкого участия всех этнических, политических и социальных групп в принятии решений и работе муниципальных органов.
Soon thereafter, based on the academic qualifications and practical experience claimed by him both verbally and on his curriculum vitae, he was appointed the internationally recruited co-head of the Public Utilities Department and Chairman of the Supervisory Board of the Kosovo Energy Company. Вскоре после этого на основании полученного образования и практического опыта, о которых он сообщал как в устной форме, так и в своих биографических данных, он был назначен набираемым на международной основе соруководителем Департамента коммунальных служб и председателем Наблюдательного совета Косовской энергетической компании.
The international community has responded positively to Security Council resolution 900 (1994) of 4 March 1994 by contributing over the years $20.7 million to the United Nations Trust Fund for the Restoration of Essential Public Services in Sarajevo. Международное сообщество позитивно откликнулось на резолюцию 900 (1994) Совета Безопасности от 4 марта 1994 года, внеся за прошедшие годы 20,7 млн. долл. США в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для восстановления основных коммунальных служб в Сараево.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Its functions, on a wider scale and with more efficiency, are exercised by the Public Defender. Его функции, но в более широком масштабе и с большей эффективностью осуществляет Народный защитник Грузии.
On completion of consideration of a criminal case at all instances the Public Defender, on receiving a complaint, is authorized to demand all materials concerning case for study. По завершении рассмотрения уголовного дела во всех судебных инстанциях Народный защитник, при наличии жалобы, вправе истребовать материалы дела для изучения.
The Public Defender receives applications and complaints from citizens of Georgia, foreign nationals and stateless persons residing in Georgia. Народный защитник получает заявления и жалобы от граждан Грузии, иностранных граждан и лиц без гражданства, проживающих в Грузии.
The Public Defender of Rights does not participate in the formation of public policy and has no right to initiate legislation. Народный защитник не участвует в выработке государственной политики и не наделен правом законодательной инициативы.
If a violation is revealed the Public Defender appeals to the competent body or official with a recommendation to restorate the violated rights and monitors the implementation of the recommendation. В случае выявления фактов нарушений Народный защитник обращается к соответствующему органу или должностному лицу с рекомендацией о восстановлении нарушенных прав и устанавливает контроль за её реализацией.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
In a public statement, Ratu Cakobau defended his actions thus: In the recent general election, the people of Fiji did not give a clear mandate to either of the major political parties. В публичном заявлении Рату Какобау защитил свои действия так: «На недавних всеобщих выборах народ Фиджи не дал четкого голоса ни одной из основных политических партий.
It's imperative that the public knows that this government can run while he's down. Народ должен знать, что правительство может функционировать без него.
Under article 8, the people of Uzbekistan is constituted by its citizens, regardless of their ethnic background. Under article 12, public life in Uzbekistan proceeds on the basis of a plurality of political institutions, ideologies and opinions. В статье 8 подчеркивается, что народ Узбекистана составляют граждане Республики Узбекистан независимо от их национальности, а в статье 12 говорится, что в Республике Узбекистан общественная жизнь развивается на основе многообразия политических институтов, идеологий и мнений.
And he won't be swayed by public opinion, however vitriolic. И его не пробьешь общественным мнением, как бы народ ни бесился.
But, frankly, it will be easier to do this if the American public and the US Congress see that China is serious about reform and expanding access to its markets. Но, если честно, сделать это было бы легче, если бы американский народ и Конгресс США нашли подтверждение тому, что Китай имеет серьёзные планы по проведению реформ и повышению доступности своих рынков.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
A public paying, car park is situated nearby the Hotel. Un parking public payant est а proximitй.
It is provided as free Software under the GNU General Public License v2 ). Он предоставляется как свободное программное обеспечение под лицензией GNU General Public License v2 ).
Zope Public License is a free software license, used primarily for the Zope application server software. Zope Public License - это лицензия на свободное программное обеспечение, используемая в основном для сервера приложений Zope.
Please refer to the license in Appendix F, GNU General Public License. С текстом соглашения можно ознакомиться здесь: Приложение F, GNU General Public License.
The Philadelphia Public Ledger reported, Present at this small Lafayette dollar ceremony were several Mint officials, members of the Lafayette Memorial Commission and a few members of the press. В одном из номеров местной газеты Public Ledger появилась заметка: На небольшой церемонии, посвящённой презентации монеты «Доллар Лафайета», присутствовало несколько чиновников монетного двора, члены Мемориальной комиссии Лафайета и несколько представителей прессы.
Больше примеров...