Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The public and non-profit sectors should support innovations that are not only focused on solving immediate problems, but that also address potential future challenges. Государственный и некоммерческий сектор должны поддерживать инновации, которые ориентированы не только на решение неотложных проблем, но и на борьбу с потенциальными проблемами в будущем.
The competent public authority should be entitled to obtain from the operator all relevant information related to the incident. Компетентный государственный орган должен иметь право получать от оператора всю соответствующую информацию, касающуюся инцидента.
A news report reveals that the Agency's existence is now public, and U.S. Secretary of State Vincent Hadden promises that the government will investigate. Репортаж новостей повествует о том, что существование Агентства теперь рассекречено и государственный секретарь США Винсент Хэдден обещает, что государство займётся расследованием.
What makes PPPs attractive to governments is the ability to harness the potential of the private sector to establish and operate an investment with greater efficiency than would be the case for the public sector. Привлекательность ГЧП для правительств объясняется тем, что они позволяют задействовать потенциал частного сектора для осуществления и эксплуатации инвестиционных проектов с большей эффективностью, чем это мог бы сделать государственный сектор.
At the same time, the prospect of higher US inflation and massively higher US public debt levels must eventually weigh on the dollar, as does the still worrisome US trade deficit. В то же время перспектива повышенной инфляции в Америке и сильно выросший государственный долг США должны постепенно оказать давление на доллар, подобно тому, как это делает по-прежнему тревожная ситуация торгового дефицита США.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
The late literary theorist and public intellectual Edward Said might even have called it an example of paternalistic Orientalism. Литературный теоретик и позже общественный интеллектуал Эдвард Саид, даже назвал его возможным примером патерналистского Ориентализма.
Moldova 2 is the second public television channel in Moldova, launched on 3 May 2016 on the occasion of the 58th anniversary of TeleRadio-Moldova. Moldova 2 - второй молдавский общественный телеканал, запущенный 3 мая 2016 года в честь 58 годовщины Телерадио-Молдова.
A situation like this happening in such a dangerous and public way within an industry that I'm charged with cleaning up is very bad for me. Вся эта ситуация, учитывая общественный резонанс и опасность, в отрасли, которую мне поручено инспектировать, способна меня уничтожить.
Other parties like the Centrum Democraten operated more carefully, using propaganda in a way that did not disturb the public order. Другие партии, как например, «Демократы центра», действуют более осторожно, используя пропаганду таким образом, чтобы не нарушать общественный порядок.
(d) To make internal investigations into serious crimes and crimes that have provoked wide public reaction committed by officials of internal affairs agencies, as well as into professional misconduct involving law-breaking. проведение служебных проверок по тяжким преступлениям и преступлениям, получившим большой общественный резонанс, совершенным сотрудниками органов внутренних дел, а также должностным проступкам, связанным с нарушением законности.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
He wished to know when the Ombudsman had last informed the public of the findings of his visits to places of detention. Он хотел бы знать, когда Омбудсмен в последний раз информировал общественность о результатах своих посещений мест содержания под стражей.
In the Netherlands, the public (private persons, NGOs, private companies) and authorities of the affected Party that had submitted comments were informed individually about the decision on the final plan or programme. Что касается Нидерландов, то общественность (частные лица, НПО, частные компании) и органы затрагиваемой Стороны, представившие свои замечания, информируются о решении по окончательному плану или программе индивидуально.
Now, I appreciate that you are trying to cure her, but at this moment, can you guarantee me that the public is safe? Хорошо, что вы пытаетесь излечить ее, но, на данный момент, можете ли вы гарантировать, что общественность в безопасности?
On this basis, the public should be involved and actively participate in all decision-making procedures relating to the environment, including decisions with respect to the deliberate release of genetically modified organisms. На этой базе общественность должна быть вовлечена и активно участвовать во всех процедурах принятия решений по вопросам окружающей среды
According to paragraph 44 of the report, it was not only specialists but also the general public who denounced the fact that it was impossible for poor people and non-Spanish speakers to have access to justice. В€этой связи г-н€де€Гутт отмечает, что, согласно пункту€44 доклада, не только специалисты, но и широкая общественность указывают на недоступность судебной системы для бедных слоев населения и групп населения, не говорящих на испанском языке.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
The results of environmental monitoring are available to the public. Публичный реестр является открытым для всех.
The third public draft of the Marrakech Process has evolved substantially from earlier versions, and includes many comments by NGOs. Третий публичный проект Марракешского процесса основан большей частью на ранних версиях и включает многие замечания НПО.
(a) States parties encourage public dialogue on State budgets. а) государствам-участникам поощрять публичный диалог по вопросу о государственных бюджетах.
This database provides public and digital access to the Tribunal's court records, comprises nearly 160,000 court filings, and is an important vehicle for the transfer of the Tribunal's knowledge and expertise to the region of the former Yugoslavia and beyond. Эта база обеспечивает публичный и цифровой доступ к судебным материалам Трибунала, содержит около 160000 судебных документов и является важным средством для передачи знаний и специального опыта Трибунала в регион бывшей Югославии и за его пределы.
Gerald David "Jerry" Newport (born August 19, 1948) is an author and public speaker with Asperger syndrome whose life was the basis for the 2005 feature-length movie Mozart and the Whale. Джеральд Ньюпорт (род. 19 августа 1948) - американский феноменальный счётчик, автор и публичный оратор с синдромом Аспергера, чья жизнь послужила основой для полнометражного фильма 2005 года «Моцарт и Кит (англ.)русск.».
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Despite the efforts being made, the general public and women in particular are very poorly informed about their rights. Несмотря на предпринимаемые усилия, население, и особенно женщины, очень плохо информированы о своих правах.
There was admittedly hostility among the public, and even among individual government officials, towards such illegal immigrants. Следует признать, что население и даже отдельные государственные служащие недружелюбно относятся к таким нелегальным иммигрантам.
Families, medical personnel and the public should be encouraged to report and have registered all forms of violence. Следует поощрять семьи, медицинский персонал и население, которые сообщают о любых проявлениях насилия, и регистрировать эти случаи.
The rule of law prevailed in Singapore, and there was strong public confidence in the legal system. В Сингапуре существует примат права, и население с полным доверием относится к юридической системе.
A decentralization of power has also been put in place to ensure that local administrations and populations take charge of their own natural resources and budgets, including in the areas of public facilities and infrastructure. Проведена также децентрализация структуры власти для того, чтобы местные органы власти и население могли принять на себя управление собственными природными ресурсами и бюджетами, в том числе в районах, где существуют государственные учреждения и инфраструктура.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
I suggest a public trial with press coverage... and many witnesses. Предлагаю открытый процесс с привлечением прессы и свидетелями.
The Special Rapporteur reiterated that public access to information and the right to be informed are imperative for the prevention of human rights violations and the protection of the environment. Специальный докладчик вновь подтвердил, что открытый доступ к информации и право получать информацию абсолютно необходимы для предупреждения нарушений прав человека и защиты окружающей среды.
To augment its information-gathering, and on a trial basis, the Group hereby announces a public e-mail address for confidential sharing of information relevant to the Group's mandate:. В целях повышения эффективности сбора информации Группа, на экспериментальной основе, настоящим представляет свой открытый адрес электронной почты, с помощью которого можно осуществлять конфиденциальный обмен информацией, касающейся мандата Группы:.
To promote participation in such efforts, collected data and analysis could be made conveniently available not only to government agencies and international organizations but also to NGOs, civic groups and the public at large. В целях поощрения участия в таких усилиях можно было бы обеспечить открытый доступ к собранным данным и аналитическим материалам не только государственным учреждениям и международным организациям, но и НПО, гражданским группам и общественности в целом.
UNODC is also to initiate an open-ended dialogue on the issue of bribery of officials of public international organizations and to report on the dialogue to the Conference at its second session. ЮНОДК также инициирует открытый диалог по вопросу о подкупе должностных лиц публичных международных организаций и представит доклад о результатах этого диалога Конференции на ее второй сессии.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
All public policies aim to serve the good of the public, and if the public does not adequately perceive that good, public institutions will fail. Любая государственная политика направленная на то, чтобы служить на благо общества, и если общество не видит этих благ, то государственные институты, осуществляющие эту политику, окажутся несостоятельными.
They are going to rush to judgment because the public is demanding their villain. Они будут спешить с оценкой, потому что общество требует злодея.
These concepts mean that society, both in its public and in its private dimensions, is organized to enable all people to take part fully in all its spheres. Данные концепции означают, что общество, как в государственном, так и в частном его проявлении, должно быть организовано таким образом, чтобы у всех людей была возможность принимать всестороннее участие во всех сферах его жизни.
In summary, civil society and other constituencies are important to the United Nations because their experience and social connections can help the United Nations do a better job, improve its legitimacy, identify priorities and connect it with public opinion. Одним словом, гражданское общество и другие субъекты важны для Организации Объединенных Наций потому, что их опыт и их социальные связи могут помочь Организации Объединенных Наций улучшить свою работу, укрепить свою легитимность, определить приоритеты и наладить связи с общественностью.
And the public opinion would accept the dismissal. Общество примет такой вердикт.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
I should think the public would like her for it. Думаю, публика полюбит ее за это.
The public always wanted to see me conquer death. Публика всегда хотела видеть меня побеждающим смерть.
NCRFW had a library and a website where information could be easily accessed by the general public. НКРФЖ имеет в своем распоряжении библиотеку и веб-сайт, где широкая публика может легко получить доступ к информации.
Considering that still we have about 40-50 readers, in feeds and little less than 300 daily visits, still we can recoup the old public. Рассматривающ что все еще мы имеем около 40-50 читателей, в питаниях и маленьких меньш чем 300 ежедневных посещениях, неподвижных мы можем recoup старая публика.
The public had free access to trial proceedings. Публика допускается на заседания бесплатно.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Making their secrets public is the goal. Целью было сделать их секреты достоянием гласности.
Transparency should be enhanced by making the transcripts, minutes and important documents of board meetings available to the public; Необходимо повысить уровень гласности на основе подготовки стенограмм, протоколов и важных документов заседаний советов и сделать их доступными для общественности.
Budgetary information should be made public to encourage research into costs and benefits, so as to help States to invest wisely in safeguarding children's rights. Информация о бюджете должна предаваться гласности, с тем чтобы стимулировать оценку затрат и выгод и помогать государствам делать эффективные вложения в обеспечение прав детей.
At the end of a public debate, the developer must take a decision, which is published. In it the developer indicates the principle of and conditions for the continuation of the project placed before the public, and where appropriate the main changes made. В связи с проведением общественного обсуждения заказчик работ по итогам обсуждения должен принимать предаваемое гласности решение, в котором он поясняет принцип и условия продолжения реализации проекта, вынесенного на общественное обсуждение, и в случае необходимости информирует об основных внесенных в него изменениях.
UNDP country offices should make it clear that all knowledge generated in the process of preparing the NHDR should be placed in the public domain. Страновые представительства ПРООН должны четко указывать на то, что все знания, приобретенные в процессе подготовки национальных докладов о развитии человеческого потенциала, должны предаваться гласности.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
In regards to the activity of public organizations in Turkmenistan, the legislative norms in this area only regulate the procedure of establishment and registration of public union of citizens in accordance with international practices. Относительно деятельности общественных организаций в Туркменистане нормы законодательства в этой сфере в соответствии с международной практикой лишь регулируют порядок создания и регистрации общественных объединений граждан.
The public awareness campaign on rights and obligations of police and citizens is ongoing and will run throughout 2001-2002. В настоящее время проводится и будет проводиться в течение всего периода 2001-2002 годов кампания по повышению информированности общественности о правах и обязанностях полиции и граждан.
It seeks to tap into the experience of institutions and individual politicians in order to identify existing challenges and public pressures, and provide examples of good practice to better meet the expectations of citizens. Его цель - используя опыт учреждений и отдельных политиков, выявить существующие проблемы и неотложные общественные задачи, а также представить примеры передовой практики с тем, чтобы более эффективно реагировать на ожидания граждан.
They expressed concern at restrictions ranging from a ban on street protests and the prohibition on non-citizens and citizens under 21 years of age to assembly peacefully to conditional access for media to public gatherings. Они выразили обеспокоенность в связи с ограничениями - от запрета на уличный протест до запрета для неграждан и граждан младше 21 года мирно собираться и до ограничения определенными условиями доступа средств массовой информации на массовые собрания.
In 2011, the Russian Federation President approved the Basic Principles of the State Policy of the Russian Federation for the Development of the Legal Literacy and Awareness of the Public and adopted the Federal Law on Free Legal Assistance in the Russian Federation. В 2011 году Президентом Российской Федерации утверждены Основы государственной политики в сфере развития правовой грамотности и правосознания граждан, принят Федеральный закон «О бесплатной юридической помощи в Российской Федерации».
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
The learning experience was particularly appreciated by the executives of various public utilities and of the Central Bank. Эта информация получила особенно высокую оценку со стороны руководителей различных коммунальных предприятий и центрального банка.
These assessments address the impact of natural disasters and provide a vision for the reconstruction of infrastructure and the restoration of public services. В этих оценках учитывается воздействие стихийных бедствий и предлагается концепция восстановления инфраструктуры и коммунальных служб.
Provide technical assistance to strengthen national and local capacity to deliver high-quality basic public services Поддерживать расширение национальных и местных возможностей в области предоставления качественных основополагающих коммунальных услуг
The first area concerned youth employment and empowerment and the second involved development of the security sector, justice, enhanced delivery of public services, and reinforcing democratic institutions. Первая часть касается проблемы занятости молодежи и расширения ее прав, а вторая включает в себя развитие в области безопасности, правосудия, предоставление коммунальных услуг и укрепление демократических институтов.
Strongly condemning the disruption of public utilities (including water, electricity, fuel and communications), in particular by the Bosnian Serb party, and calling upon all parties concerned to cooperate in restoring them, решительно осуждая нарушение работы коммунальных служб (включая водоснабжение, электроснабжение, подачу топлива и связь), в частности боснийской сербской стороной, и призывая все заинтересованные стороны сотрудничать в их восстановлении,
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
As a preliminary measure, the decision of the Chief Justice to ensure that all 15 counties have at least 1 public defender by 1 July 2009 is commendable. Следует приветствовать принятое в качестве первого шага решение Председателя Верховного суда о том, чтобы к 1 июля 2009 года в каждом из 15 графств был по крайней мере один народный защитник.
When a bill was discussed by a parliamentary committee, the Public Defender was permitted to attend and present his or her position regarding the proposed legislation. Когда какой-либо законопроект обсуждается в парламентском комитете, Народный защитник может присутствовать и излагать свою позицию по предлагаемому законодательству.
The discussion process also involved the participation of the Public Defender of Georgia whose comments/remarks have been taken into consideration during the drafting of the Action Plan. В обсуждении принимал участие также Народный защитник Грузии, чьи комментарии/замечания были учтены в ходе разработки Плана действий.
The organizations and persons that have the right to propose draft laws are as follows: the President of the Republic, the National Assembly Standing Committee, the Government, the People's Supreme Court, the Public Prosecutor-General and the mass organizations at the central level. К числу организаций и лиц, которые имеют право предлагать проекты законов, относятся: президент Республики, Постоянный комитет Национального собрания, правительство, Народный верховный суд, Государственный генеральный прокурор и массовые организации на центральном уровне.
VHS Dortmund with nearly 100 years of tradition has committed itself for the general weal of the public. Традиции обязывают - дольше века служит народный унивеситет общему благу.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The government, the public, they wouldn't stand for you anymore. Ни правительство, ни народ тебя теперь не поддержат.
But if the public is made aware of the various techniques, it is likely to reject them. Но если народ будет иметь представление о различных технологиях, он, вероятно, отвергнет их.
The representative of YUCOM welcomed the initiative but warned that Serbia was not yet ready to face its recent past and that public opinion still regarded the ICTY as an illegal political Tribunal whose only aim is to blame the Serbian people. Представитель КЮЗПЧ поддержал инициативу, однако предостерег, что Сербия пока не готова к разбору своего недавнего прошлого и что общественность по-прежнему рассматривает МТБЮ в качестве нелегитимного политического трибунала, цель которого заключается лишь в том, чтобы обвинить сербский народ.
But in the following article: Public services in Japan, the Tokyo streets, health in Japan, Japanese people do not despair... not take long... Но в следующей редакции: Государственные услуги в Японии, на улицах Токио, здоровье в Японии, японский народ, не отчаивайтесь... скоро...
The purpose was not only to fleece the American public of their property, but to later to claim that the banking system was basically so unstable that it had to be consolidated into a central bank once again. Целью этих действий было не только лишить американский народ собственности, но и позже утверждать, что национальная банковская система настолько неустойчива, что нуждается в консолидации.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
It is derived from the Mozilla Public License. Она является производной от Mozilla Public License.
He worked as a Correspondent for the National Public Affairs Center for Television (NPACT) where he met Robert MacNeil. Затем работал в компании Corporation for Public Broadcasting, позже - в National Public Affairs Center for Television (NPACT), где встретился Робертом Макнейлом.
In 2010, after the success the first Humble Indie Bundle were Lugaru was part of, Wolfire released the source code of Ryan C. Gordon's code branch of Lugaru under the GNU General Public License on May 11, 2010. После успеха игры в составе первого Humble Indie Bundle, Wolfire предоставила исходный код Lugaru на лицензии GNU General Public License 11 мая 2010.
On April 11, 2010, SugarCRM announced that starting with version 6.0.0, the Sugar Community Edition would be licensed under the GNU Affero General Public License version 3. С 11 апреля 2010 года, SugarCRM объявил, что начиная с версии 6.0.0, SugarCRM будет распространяться под лицензией GNU Affero General Public License версии 3.
TV by the Numbers has been cited by such media outlets as CNN, the Associated Press, National Public Radio, and former sister publication the Chicago Tribune. TV by the Numbers считается одним из авторитетных источников по теме телеизмерений, и часто упоминается как таковой в новостях CNN, The Associated Press, National Public Radio, и Chicago Tribune.
Больше примеров...