Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
But the real problem is the public sector. Но настоящую проблему представляет собой государственный сектор.
More adaptation funds should come from the public sector than from the private sector, and innovative financing schemes specific to technologies for adaptation should be developed. Главным источником средств на цели адаптации должен являться государственный, а не частный сектор, в связи с чем необходимо разработать инновационные схемы финансирования, учитывающие специфику технологий адаптации.
The objective is that of making public debt fall below the 60% criterion fixed by the treaty of Maastricht by 2020/2021. Цель в том, чтобы заставить государственный долг опуститься ниже отметки 60%, закрепленной Маастрихтским договором, к 2020/2021 году.
The IDRs confirmed a tendency to prefer policies that put limited burdens on public budgets, and in some cases even improved their balance. использованию политических инструментов, ограничивающих нагрузку на государственный бюджет, причем в некоторых случаях с их помощью даже удалось добиться его большей сбалансированности.
Second, it makes it unlawful for a public authority to act incompatibly with the Convention rights and allows for a case to be brought in a UK court or tribunal against the authority if it does so. Во-вторых, Закон запрещает государственным органам предпринимать действия, несовместимые с правами, предусмотренными Конвенцией, и, если какой-либо государственный орган совершает такие действия, позволяет возбуждать против него дела в судах или трибуналах Соединенного Королевства.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
The Data Protection Act provides general regulations on access to information of public interest. Законом о защите данных предусматриваются общие нормы в отношении доступа к информации, представляющей общественный интерес.
That passion will generate a public outcry, and we'll get what we want. Эта страсть породит общественный протест, и мы получим то, что хотим.
Then we've got a public duty to stop it before it spreads. Наш общественный долг остановить инфекцию, пока она не пошла дальше.
In addition, a host facility has been identified for the establishment of a computer-based training facility for the Public Order Police, which should be completed by the end of June 2010. Кроме того, определено здание, где до конца июня 2010 года разместится центр компьютерного обучения полицейских, охраняющих общественный порядок.
Public transportation is great, isn't it? Общественный транспорт великолепен, да?
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
To fulfil these requirements, the concerned Parties should inform the public clearly about these opportunities. Для выполнения предусмотренных в них требований заинтересованные Стороны должны четко информировать общественность о существующих возможностях.
As a result, other international institutions, private sector organizations, the press, non-governmental organizations and the general public will gain a better understanding of the work of the Secretariat through greater access to United Nations websites, such as, electronic archives and electronic discussion forums. В результате этого за счет расширения доступа к таким веб-сайтам Организации Объединенных Наций, как, электронным архивам и электронным дискуссионным форумам другие международные учреждения, организации частного сектора, пресса, неправительственные организации и широкая общественность смогут получить более широкое представление о работе Секретариата.
Public opinion demanded responsiveness and accountability; it wanted evidence that the United Nations was responding to the challenges facing it in an efficient, cost-effective and transparent manner, and that it was achieving the results expected in its various areas of work. Общественность требует ответственного отношения и подотчетности; она хочет получить подтверждение того, что Организация Объединенных Наций в ответ на стоящие перед ней проблемы принимает эффективные, экономичные и транспарентные меры и что Организация достигает ожидаемых от нее результатов в ее различных областях деятельности.
The press can do a lot to mobilize public opinion because unless a pardon comes at once, it's no good Господа, надеюсь, пресса приложит все усилия чтобы поднять общественность и повлиять на власти.
To inform the public of this initiative, as well as of the considerable costs linked to de-polluting waste water, it was deemed appropriate to indicate on water bills the amount applicable to this treatment technique. Для того чтобы информировать общественность об этой инициативе, а также значительных расходах, связанных с очисткой загрязненных вод, было сочтено необходимым указывать на счетах за пользование водой сумму, расходуемую на данный метод очистки.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
A public trial, your face all over it. Публичный суд, твое лицо на транспарантах.
The Court found that the exclusion from the association violated public policy as it was contrary to the principle of reasonableness. Суд определил, что исключение истца из клуба нарушает публичный порядок, так как противоречит принципу разумности.
A full public process was instituted, in accordance with paragraph 45 of General Assembly resolution 65/251, to identify suitable candidates for presentation to the Assembly. В соответствии с пунктом 45 резолюции 65/251 Генеральной Ассамблеи был организован полномасштабный публичный процесс с целью выявить подходящих кандидатов для представления Ассамблее.
Under the Swedish Constitution, local authorities are responsible for local and regional matters of public interest on the principle of local self-government (chap. 14, art. 2, Instrument of Government). Согласно Конституции Швеции, местные органы власти несут ответственность за решение местных и региональных вопросов, представляющих публичный интерес, на основании принципа местного самоуправления (статья 2 главы 14 Закона о форме правления).
Opennet was also the first Yugoslav ISP to offer public Internet access in three computer centers, known as "Opennet classrooms", in Belgrade. Opennet был так же первым югославским провайдером, предложившим публичный доступ в Интернет в трех компьютерных центрах, известных как «классы Opennet», в Белграде.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Heads of local administration failed to respond in an adequate way to the interests of the general public, and the general public, in turn, was passive with regard to the new reforms. Руководители местных администраций недостаточно учитывают интересы населения, население в свою очередь проявляет пассивность к новым преобразованиям.
It was also not well communicated to the general public. О нем также надлежащим образом не информировали население.
Non-Albanians in Kosovo continued to be denied freedom of movement, access to public institutions and unimpeded use of the languages and symbols of their communities. Неалбанское население в Косово постоянно лишают свободы передвижения, доступа к общественным институтам и беспрепятственного использования языка и символики их общин.
That delegation was of the view that sufficient advance information about the scheduled re-entry should be provided to those States in the area of the anticipated descent so that adequate precautionary measures could be taken and also that public anxiety could be alleviated. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, государствам, расположенным в зоне ожидаемого спуска, должна заблаговременно предоставляться достаточная информация о планируемом входе в атмосферу, с тем чтобы можно было принять соответствующие меры предосторожности и несколько успокоить население.
The humanitarian crisis led some to overlook the measures taken to restrict their fundamental rights and freedoms, and even the activities of the paramilitaries and the links maintained by public officials with these groups. Влияние гуманитарного кризиса на население выразилось в том, что часть населения стала терпимо относиться к применению мер, ограничивающих его права и основные свободы, а также к деятельности военизированных формирований и к связям государственных должностных лиц с этими группами.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
That's what the future has got to be, and putting it in the public domain is smart. Вот каким должно быть будущее, так что выкладывать это все в открытый доступ - это очень умно.
However, if the whole procedure were public, the Committee would run the risk of rendering meaningless the principle of confidentiality set forth in the Optional Protocol. С другой стороны, если вся процедура приобретет открытый характер, то Комитет поставит под угрозу выхолащивания принцип конфиденциальности, предусмотренный Факультативным протоколом.
E. Public access to reports concerning the implementation of provisional measures Открытый доступ к отчетам об осуществлении временных мер
A working group was set up to prepare a public report on the rise and development of the illegal armed groups, and it was determined that the gender and population approaches will be cross-cutting components of all of the Commission's areas of work. Создана рабочая группа, которая подготовит открытый доклад о возникновении и эволюции незаконных вооруженных групп; решено также, что уделение особого внимания вопросам гендера и населения должно характеризовать работу комиссии во всех областях.
A probabilistic polynomial time-bounded adversary is given the public key p k {\displaystyle pk}, which it may use to generate any number of ciphertexts (within polynomial bounds). Противник, полиномиально ограниченный во времени, получает открытый ключ р к {\displaystyle pk}, который он может использовать для генерации любого числа шифротекстов (в пределах полиномиальных границ по времени).
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Intimidation of political candidates is prohibited under the Criminal Code, and public discussion of political viewpoints must be possible in a democratic society. Уголовный кодекс запрещает запугивание представителей политических партий; демократическое общество немыслимо без открытого обсуждения политических позиций.
Comprising varied sections of the public, the civil society of Bangladesh is known for its vibrancy and for its contribution to the establishment of a sound democratic system. Гражданское общество Бангладеш, объединяющее различные слои населения, известно своим динамизмом и вкладом в создание подлинно демократической системы.
Given the magnitude and diversity of voluntary action and its relative public invisibility, Governments could encourage and undertake research into the traditions of volunteering that are rooted in their national culture and their impact on contemporary society. Учитывая масштабы и разнообразие добровольной деятельности и ее относительно низкую общественную видимость, правительства могли бы поощрять и проводить исследования традиций добровольчества, которые коренятся в их национальной культуре, и их воздействия на современное общество.
In view of the importance of community response, training had been offered to volunteers to equip them to make initial interventions in their respective communities, and to sensitize the public on the prevention of gender-based violence. Учитывая важность мер на уровне общин, добровольцам была предложена подготовка, которая позволит им принимать первоначальные меры в рамках своих общин и информировать общество о необходимости предотвращения насилия на гендерной основе.
The report notes that the activities of the Special Procurator for Women, appointed in 2000 under the purview of the Office of the Human Rights Ombudsman, have had "both direct and indirect effects on public institutions and civil society" В докладе отмечается, что деятельность Специального уполномоченного по делам женщин, назначенного в 2000 году в рамках Управления Омбудсмена по правам человека, оказала «прямое и косвенное воздействие на государственные учреждения и гражданское общество».
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
And of course, the public has easy access to the museum. И конечно, публика имеет легкий доступ в музей.
Furthermore, consumer and public demand in developed countries is increasingly holding multinational companies responsible for the behaviour of their suppliers with respect to social and environmental standards. Кроме того, потребители и широкая публика в развитых странах все чаще требуют от транснациональных компаний нести ответственность за соблюдение их поставщиками социальных и экологических стандартов.
The director, not seeing another way out, releases her on stage in the second act, the girl saves the production, moreover, the public takes it with great enthusiasm. Директор, не видя другого выхода, выпускает её на сцену во втором действии, девушка спасает постановку, более того, публика принимает её с огромным энтузиазмом.
They struggled considerably in early incarnations before the general public caught on. Once manufactured in a sufficiently mature form they became "must haves". На ранних этапах, пока новый товар не оценила широкая публика, им приходилось нелегко, но когда производство было налажено в достаточно зрелой форме, новинки стали "предметами необходимости".
But if the general public is forced to choose between popular social causes and the seemingly arcane, often misunderstood, and now mud-splattered notion of free trade, the outcome will likely not be a happy one for Adam Smith's followers. Но если широкая публика будет вынуждена выбирать между популярными социальными делами и кажущимся мистическим, часто неправильно понимаемым и теперь замаранным грязью понятием свободной торговли, то сравнение вряд ли будет в пользу последователей Адама Смита.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
Considerable information about them is already available in the public domain. Значительная информация о них уже имеется и предана гласности.
Bush's response to the issue after it became public shows him to be focused on the trivial and morally reckless about the essential. Реакция Буша на этот вопрос после того, как он был предан гласности, говорит о его сосредоточенности на мелочах и моральном безрассудстве в отношении важных вопросов.
Second, cases are not reported if there are "security concerns" or the individuals concerned have opted not to have their cases made public. Во-вторых, в нем не говорится о тех случаях, когда имеются "озабоченности в отношении безопасности" или когда соответствующие лица приняли решение не предавать гласности свои случаи.
Since the armistice agreement has been signed, the number of various war drills and joint military exercises staged by US and south Korean puppet forces revealed to the public are more than 18,000. Преданные гласности военные маневры под всяким названием против КНДР, в том числе и совместные, проведенные США и южнокорейскими войсками в Южной Корее и в ее окрестностях по сей день после перемирия, намного превышают, увы, 18 тыс. раз.
The Secretariat also noted that not only was this unusual for meetings of this nature, but also that it would be in the interests of the Basel Convention to be transparent and accessible to the media and, through them, to the general public. Секретариат также отметил, что для совещаний такого рода это - необычная ситуация и что в интересах Базельской конвенции вести свою работу в духе гласности и быть доступной для средств массовой информации, а значит и для широкой общественности.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
Guest houses, hotels and other public places are not allowed to turn away citizens of ethnic minorities on the ground of different customs and habits. Запрещается не допускать граждан из числа этнических меньшинств в пансионы, гостиницы и другие места общественного пользования под предлогом их иных обычаев и привычек.
To stop it, States must establish strong punitive measures, sensitize their citizens to the problem from an early age and enact legal standards guaranteeing equality between women and men in all sectors of public life. Для его искоренения необходимо предусмотреть показательные меры наказания, с тем чтобы информировать граждан об этой проблеме с самого раннего возраста, и принять юридические нормы, гарантирующие равенство женщин и мужчин во всех сферах общественной жизни.
Expansion of "129" call center to better respond to legal inquiries by members of the public and subsequently increase awareness of citizens' rights; расширение деятельности справочной телефонной службы "129" для более эффективного консультирования населения по правовым вопросам и дальнейшего повышения его информированности о правах граждан;
In accordance with this Act the press shall benefit from freedom of expression and shall carry into effect the citizens' rights to genuine information, to receive information concerning public life, and to social control and criticism. В соответствии с этим Законом органы печати пользуются свободой выражения мнений и осуществляют право граждан на правдивую информацию, на получение информации о государственной жизни, а также на контроль со стороны общества и на критику.
The National Ombudsman is mandated to act as an independent advocate for human rights on behalf of private citizens and NGOs and also has the power to consider individual complaints from members of the public. Национальный омбудсмен уполномочен действовать в качестве независимого защитника прав человека от имени частных граждан и НПО, а также может рассматривать индивидуальные жалобы представителей общественности.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
In the indigenous communities there is a severe shortage of buildings for health services and public services in general. В общинах коренных народов ощущается серьезная нехватка объектов системы здравоохранения и оказания общих коммунальных услуг.
Approximately 600 public sewerage systems service mainly the urban population and a substantial proportion of industry. Приблизительно 600 коммунальных систем канализации обслуживают главным образом городское население и значительную часть промышленных предприятий.
(a) exempt from all direct taxes except for charges for public services; а) освобождаются от всех прямых налогов, за исключением оплаты коммунальных услуг;
Women are particularly active in voluntary organizations that seek to ensure the regularization of settlements and the provision of drinking water and other public services in slums. Женщины играют особенно активную роль в добровольных организациях, которые добиваются благоустройства населенных пунктов, снабжения питьевой водой и предоставления других коммунальных услуг в трущобах.
The Department co-organized a conference and workshop at Stockholm from 5 to 10 September 1994 on privatization of public sector activities, with special reference to the privatization of activities in the telecommunications, energy, health and community services. Департамент выступил в качестве одного из организаторов состоявшихся в Стокгольме 5-10 сентября 1994 года конференции и семинара по вопросам приватизации предприятий государственного сектора с особым упором на приватизацию предприятий, действующих в области телекоммуникаций, энергетики, здравоохранения и коммунальных услуг.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender of Rights thoroughly examines and deals with all claims filed by natural persons and legal persons delivered to him/her. Народный защитник внимательно изучает все поступающие в его адрес жалобы физических и юридических лиц и принимает по ним меры.
In this sense, the Ombudsman is an agent who, without having legal enforcement powers, exercises political power enabling him to conduct any investigations necessary and uses the power of public opinion to get administrative bodies to implement fundamental rights. Хотя Народный защитник и не обладает полномочиями для проведения судебного разбирательства, ему предоставлены политические права, которые позволяют проводить необходимые следственные действия и силой общественного мнения заставлять административные органы уважать основные права человека.
The Public Defender of Rights does not participate in the formation of public policy and has no right to initiate legislation. Народный защитник не участвует в выработке государственной политики и не наделен правом законодательной инициативы.
The People's Union for Civil Liberties, in collaboration with other human rights NGOs in India, brought a complaint against the Indian Ministry of Consumer Affairs and Public Distribution, the public Food Corporation of India and six Indian state governments to the Indian Supreme Court. Народный союз за гражданские свободы в сотрудничестве с другими правозащитными НПО, действующими в Индии, подал в индийский Верховный суд жалобу на индийское министерство по делам потребителей и государственному распределению, государственную Продовольственную корпорацию Индии и власти шести индийских штатов.
The Public Defender of Rights (Ombudsman) Народный защитник (омбудсмен)
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
And my attorney is confident that I can beat this thing if we just drag it out long enough, wait... wait for the public to lose interest. И мой адвокат уверен, что я могу выиграть это дело, если мы просто будем ждать, ждать, пока народ не потеряет свой интерес.
The people exercise their power through free elections, referenda, as well as through state and local self-governing bodies and public officials as provided by the Constitution. Свою власть народ осуществляет посредством свободных выборов, референдумов, а также через предусмотренные Конституцией государственные органы, органы местного самоуправления и должностных лиц.
Though he did not dare to use "abolish", which he had long planned to use, and used the word "cease" instead, he was merely playing on words in order to mislead the people of Taiwan and the international public opinion. И хотя он не осмелился употребить слово «отменить», что он давно уже собирался сделать, а сказал вместо этого «прекратить», он лишь играл словами, чтобы ввести в заблуждение народ Тайваня и международную общественность.
This Act applies to all courts and other public authorities operating within the Sámi homeland, in the municipalities of Enontekiö, Inari and Utsjoki in the northern part of Finland, and in the reindeer owners' association of Lapland situated within the municipality of Sodankylä. Действие этого Закона распространяется на все суды и другие государственные учреждения, осуществляющие свою деятельность на территории, на который проживает народ саами, в муниципалитетах Энонтекиё, Инари и Утсйоки северной части Финляндии, и в оленеводческой ассоциации Лапландии, расположенной в муниципалитете Соданкюля.
Yet I believe that it is possible to inoculate the public against false arguments by arousing resent-ment against Orwellian Newspeak. Однако я считаю, что народ можно защитить от ложных аргументов, вызвав у него отвращение к новоязу Оруэлла.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
) are agregated into single public structure. Pointer to this structure is exported from driver module. ) собраны в единую public структуру, указатель на которую экспортируется из модуля драйвера.
The biggest banks in Malaysia's finance sector are Maybank, CIMB, Public Bank Berhad, RHB Bank and AmBank. Крупнейшими банками в финансовом секторе Малайзии являются Maybank, CIMB, Public Bank Berhad, RHB Bank и AmBank.
In 2010, after the success the first Humble Indie Bundle were Lugaru was part of, Wolfire released the source code of Ryan C. Gordon's code branch of Lugaru under the GNU General Public License on May 11, 2010. После успеха игры в составе первого Humble Indie Bundle, Wolfire предоставила исходный код Lugaru на лицензии GNU General Public License 11 мая 2010.
More recently, Catherine Goldstein devoted part of her article, "Neither public nor private: mathematics in early modern France" to Crous. Совсем недавно Екатерина Гольдштейн (фр.)русск. посвятила Кроус часть своей статьи «Neither public nor private: mathematics in early modern France».
The Institute for Applied Autonomy, recipient of an award for distinction in interactive art at the Prix Ars Electronica 2000, dedicated their award to Public Netbase for its political efforts. Institute for Applied Autonomy, получивший награду в области интерактивного искусства на Prix Ars Electronica 2000, посвятил свою победу Public Netbase за её политические достижения.
Больше примеров...