Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
In the Algerian judicial system the State prosecutor is the person who receives complaints and who, if necessary, initiates the public action. В системе правосудия Алжира именно государственный прокурор принимает жалобы и в соответствующих случаях возбуждает уголовное преследование.
The Brazilian public debt, tax justice and development model posed new challenges to realizing human rights. Бразильский государственный долг, налоговая справедливость и модель развития создают новые проблемы для осуществления прав человека.
Primary surplus = (interest rate - GDP growth) public debt Первичный профицит = (процентная ставка - показатель роста ВВП) х государственный долг
Public and not-for profit members, local regions and municipal governments can join the alliance. В Альянс могут вступать члены, представляющие государственный и некоммерческий сектора, местные, региональные и муниципальные органы власти.
South Africa's Public Protector was obliged to investigate any alleged breach of the code of ethics on receipt of a complaint. Государственный прокурор Южной Африки обязан проводить рас-следование в случае любого предполагаемого нарушения этического кодекса по получении соответствующей жалобы.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Slovakia is implementing innovative financing approaches through an audio-visual fund - a specialized, independent public institution. В Словакии внедряются инновационные подходы к финансированию в рамках использования фонда аудиовизуальных материалов, который представляет собой специализированный, независимый, общественный институт.
Among those who were granted permission to attend the trial were Mr. Saidov's family members, his defence lawyer and public defender. Среди тех, кому было разрешено присутствовать в зале суда, были родственники г-на Саидова, его адвокат защиты и общественный защитник.
There were 21 public defenders who were assigned and deployed to all 15 counties. Назначены и направлены на работу во все 15 графств 21 общественный защитник.
Patrons are advised to use public transport to get to the venue. Водителям настоятельно рекомендовали пересесть на общественный транспорт.
The Public Forum will consist of Workshops, Exhibition booths, Poster Sessions, and an NGO Centre, etc. Общественный форум будет состоять из встреч по интересам, демонстрации различного рода экспонатов, организации выставок плакатов, функционирования центра НПО и т.д.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
In 1996 the Conciliator initiated a public campaign on racism which succeeded in increasing public discussion about the issues and public condemnation of racist attacks. В 1996 году Уполномоченный выступил инициатором проведения публичной кампании против расизма, благодаря которой общественность активизировала дебаты по этим вопросам и осудила расистские выпады.
Mrs. NTIBAHEZWA (Burundi) said that the Department of Public Information must be given the financial support for it to be able to inform world public opinion in a clear and timely manner about the purposes and activities of the United Nations. Г-жа НТИБАХЕЗВА (Бурунди) говорит, что Департаменту общественной информации необходимо оказать финансовую поддержку, с тем чтобы он четко и своевременно информировал международную общественность о целях и деятельности Организации Объединенных Наций.
The beneficiaries of improved country capacity to disseminate and communicate data will be the broad spectrum of users, comprising the national Governments, regional and international agencies, the development research community and the public at large. Пользу от улучшения потенциала стран в области распространения и передачи данных получит широкий круг потребителей, включая национальные правительства, региональные и международные учреждения, научно-исследовательское сообщество, занимающееся проблемами развития, и широкая общественность.
Given the importance of the media, United Nations agencies and all responsible sectors within the State should sensitize the public to the existence and extent of racist and xenophobic prejudices and their consequences. Учитывая важное значение СМИ, учреждениям Организации Объединенных Наций и всем ответственным органам государств следует шире информировать общественность о существовании предрассудков, обусловленных расизмом и ксенофобией, об их масштабах и последствиях.
He noted that back when the first national communications were submitted in 1994, there was a noticeable lack of awareness on the subject of climate change among the general public in Brazil, owing especially to the lack of educational materials available in Portuguese. Он отметил, что тогда, когда в 1994 году были представлены первые национальные сообщения, широкая общественность в Бразилии была весьма плохо информирована о проблемах изменения климата в связи, в частности, с отсутствием учебно-методических материалов на португальском языке.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
Did you know that marriages are public record? Ты знаешь, что брак - публичный акт?
The first public screening of "Showmance" occurred in July 2009, at the Glee Comic-Con panel. Первый публичный показ серии «Шоумены» прошёл в июле 2009 года, на панели телесериала «Хор» на Comic-Con.
No, we get it: You're in the public eye. Нет, мы все понимаем: вы публичный человек.
In 1950, Schaeffer gave the first public (non-broadcast) concert of musique concrète at the Ecole Normale de Musique de Paris. В 1950 году Пьер Шеффер дал первый публичный концерт конкретной музыки в музыкальной школе Парижа.
Early in the season the club had also become involved in a very public row with ex-player Leon Knight, who took to Twitter to air his grievances against the club. Ранее в сезоне клуб также был вынужден вступить в публичный спор с бывшим игроком команды Леоном Найтом из-за его высказываний о клубе в Твиттере.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
The aim is to expand public services, especially primary health services, so as to cover the entire population and all areas. Ставится задача расширить сферу предоставляемых населению услуг, особенно первичных медико-санитарных услуг, с тем чтобы охватить все население и все районы.
For example, the criminal behaviour of one Chinese immigrant could not justify the public display of a poster urging people to report any sighting of a person who looked Chinese or spoke Chinese to the nearest police station. Например, преступное поведение одного китайского иммигранта не может оправдать открытое вывешивание плаката, настоятельно призывающего население сообщать о любом появлении какого-либо лица, по внешнему виду похожего на китайца или говорящего на китайском языке, в ближайший полицейский участок.
Although the public found that the authorities' reaction to crime tended to be hesitant and timid, a small number of cases of police overreaction had been reported. Хотя население считает, что реакция властей на преступления является скорее нерешительной и слабой, отмечалось незначительное число случаев чрезмерно жестокого реагирования полиции.
(e) Provide specialized training to the police, prosecutors and judges on effective prevention, investigation, prosecutions and punishment of acts of trafficking, and inform the general public of the criminal nature of such acts; е) обеспечивать специальную подготовку сотрудников полиции, прокуроров и судей по вопросам эффективного предупреждения, расследования, уголовного преследования и наказания актов торговли людьми и информировать население о преступном характере таких актов;
"Public" includes individuals, interest groups and independent experts. "Население" включает отдельных лиц, заинтересованные группы и независимых экспертов.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
Growing pressure on NSIs to provide the public with access to a wide range of statistics on the Internet free of charge. Все более настоятельные требования к НСИ обеспечить открытый и бесплатный доступ к широкому ряду статистических данных через Интернет.
The general public needs to be adequately informed of the potential impacts of the technology on people and society and its concerns addressed in an open and transparent manner. Необходимо надлежащим образом информировать общественность о потенциальном воздействии технологии на людей и общество, а связанные с ней проблемы следует решать с помощью мер, имеющих открытый и транспарентный характер.
No public certificate to verify the signature Отсутствует открытый ключ для проверки подписи
A public call for comments by all interested parties was currently taking place. В настоящее время идет открытый для всех публичный процесс с целью получения замечаний.
Certificate verifiers shall implicitly know that the public key certified is an RSA key relevant to authentication, digital signature verification and encipherement for confidentiality services. Сторона, проверяющая сертификат, должна по косвенным признакам распознавать сертифицируемый открытый ключ как ключ криптосистемы RSA, предназначенный для аутентификации, проверки цифровых подписей и шифрования конфиденциальной информации.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
The Slovenian Railways were organized in accordance with the said Act as a state owned joint stock company obliged to perform the so-called public services. Словенские железные дороги, согласно указанному закону, были организованы как принадлежащее государству акционерное общество, обязанное обеспечивать так называемое государственное обслуживание.
Likewise, the new mental health law guaranteed the rights recognized in various international instruments and provided a framework for public policy in this area, with the patient's integration into the community. Аналогичным образом новое законодательство о психическом здоровье гарантирует права, признанные в различных международных договорах, и устанавливает рамки для осуществления государственной политики в этой области, предусматривающие интеграцию пациента в общество.
More and more attention is being paid to environmental health issues, linked to reducing the harmful effect on human health and health care of environmental risk factors and targeted to the public as a whole. Все больше внимания уделяется проблемам санитарного состояния окружающей среды, связанным с уменьшением вредного воздействия экологических факторов риска на здоровье людей и здравоохранение и затрагивающим общество в целом.
It was accordingly engaged in improving the administrative structure of the Office of the Federal Prosecutor-General and the Ministry of Labour, combating impunity and promoting awareness among the public authorities and civil society of the seriousness of the issue. С этой целью оно пытается усовершенствовать административную структуру федеральной прокуратуры и министерства труда, бороться с безнаказанностью и привлекать внимание органов государственной власти и гражданское общество к этому серьезному вопросу.
The three individuals, Ms. Rosie McCorley, Ms. Geraldine Ferrity and Mr. Joe Doherty, were apparently interviewed in the context of a public event launched by this group, created to assist ex-prisoners in their reintegration into society. Согласно имеющейся информации, три конкретных лица, а именно г-жа Роузи Маккорли, г-жа Джералдин Феррити и г-н Джоу Дохерти, были проинтервьюированы в связи с проведением одного общественного мероприятия их Комитетом в целях оказания помощи бывшим заключенным в их реинтеграции в общество.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
As a result, the public is turned off. В результате публика отворачивает свой взор.
I know all about what the online public wants. Я прекрасно понимаю чего хочет онлайн публика.
The Viennese public and critics were less enthusiastic than the German: Max Graf wrote "The critics have unanimously rejected the work". Венская публика и критики были менее восторженны, чем немецкие: Макс Граф написал: «Критики единодушно отвергли работу».
Gates are opened, and the public is welcome. И сбор полон, и публика довольна.
Since 1992, Mr. Villanueva has been General Director of Gerencia Pública, a consulting firm providing services to Governments in strategic management, quality management and organizationaldesign, and is also Professor of Public Policy in the Autonomous Metropolitan University. С 1992 года г-н Вильянуэва работает генеральным директором консалтинговой фирмы «Херенсиа Публика», которая предоставляет услуги государственным органам в вопросах стратегического планирования, управления качеством и организационного строительства, а также является преподавателем государственной политики в Автономном столичном университете.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
The decision on such a case shall be made public. Решения по таким вопросам предаются гласности.
Governments should use appropriate technologies to improve communications, modernize financial processes, build managerial capacity, develop public trust and receive feedback for administrative improvement. Правительствам следует использовать надлежащие методы для развития гласности, модернизировать финансовые процедуры, наращивать управленческий потенциал, способствовать укреплению доверия со стороны населения и обеспечивать обратную связь для совершенствования административной деятельности.
The Working Group noted that reports of non-governmental organizations were able to shed light on the de facto implementation of the Convention in States parties and that those reports should be made public and shared with, and made widely known in, the State party concerned. Комитет отметил, что доклады неправительственных организаций могут пролить свет на фактическое осуществление Конвенции в государствах-участниках и что эти доклады необходимо сделать достоянием гласности и широко распространять в соответствующем государстве-участнике.
Are these made public? Предаются ли эти результаты гласности?
The Senior Public Appointments Committee completed the recruitment of 80 per cent of senior civil servants in the Government, including the first female Permanent Secretary, through competitive examinations. В целом, назначение гражданских служащих на должности главных административных сотрудников и директоров департаментов в муниципалитетах происходило в обстановке недостаточной гласности.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
The Spanish Government, aware of the challenges posed by the protection of human rights, has developed a set of public policies and promoted new legislation with a view to removing any obstacles to full and genuine equality of all citizens. Для решения проблем в сфере защиты прав человека правительство Испании разработало комплекс государственной политики и приняло новые законы в целях устранения любых препятствий на пути обеспечения полного и фактического равенства всех граждан страны.
The survey revealed mental health problems such as post-traumatic stress, anxiety, depression, alcoholism, and psychosis. Estimates of the incidence of these disorders indicate that most of them occur at similar levels among the beneficiaries and the general public. Согласно результатам обследования, опрашиваемые жаловались на такие проблемы с психическим здоровьем, как посттравматический стресс, тревожное состояние, депрессия, алкоголизм и психоз, причем было установлено, что большинство таких расстройств в равной степени отмечаются и среди подопечных Фонда, и среди простых граждан.
Furthermore, within countries, a number of actors have to be involved in social development, starting with individuals acting as citizens, but public authorities must play a leading role: Кроме того, необходимо привлечь ряд субъектов к участию в процессе социального развития внутри стран, начав с отдельных лиц, выступающих в качестве граждан, однако ведущую роль должны играть государственные органы:
(a) Communication as governance or participation: amplifying citizen's voice, enabling public debate and holding Governments to account using the media as an important constituency as well as a conduit for information; а) коммуникация как средство управления или участия в политической жизни: расширение возможностей граждан быть услышанными, содействие общественным дебатам и обеспечение подотчетности правительств при помощи средств массовой информации как важного участника соответствующих процессов и одновременно с этим - канала передачи информации;
For the purpose of public safety, the Ministry of the Interior in cooperation with the Ministry for Foreign Affairs can decide that nationals of certain states or travellers on specific travelling routes need a visa for flight transit. для обеспечения общественной безопасности министерство внутренних дел в сотрудничестве с министерством иностранных дел может принять решение требовать от граждан отдельных государств или лиц, перемещающихся по определенным маршрутам, получения визы для транзитной посадки в стране.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Outcome 1.3.1: Increased local capacity to deliver basic infrastructure and public services. Укрепление местного потенциала в области обеспечения основной инфраструктуры и коммунальных услуг.
Density levels for people of African descent are above the average for Montevideo (9.3 per cent) in the city's shanty towns - these include housing built by squatters on public or private land, which is substandard and lacking all or most public services. Доля населения африканского происхождения превышает средний для Монтевидео показатель, 9,3%, в тех районах города, где находятся неформальные поселения, представляющие собой скопление и не имеющие никаких или большинства коммунальных услуг построек, самовольно возведенных на месте государственных или частных владений.
The initial outcome will be a comprehensive status report, taking stock of and assessing past and current activities to restore public services in Sarajevo, which would provide the basis for the plan of action requested in paragraph 3 of Security Council resolution 900 (1994). Первоначальным результатом будет всеобъемлющий доклад о положении дел, в котором будет произведен учет и оценка прошлых и нынешних мероприятий по восстановлению коммунальных служб в Сараево и который ляжет в основу плана действий, предусмотренного в пункте З резолюции 900 (1994) Совета Безопасности.
∙ Hold with the Government of Estonia a seminar on the privatization and regulation of public utilities, Tallinn, 15 May 1998; проведет совместно с правительством Эстонии семинар по вопросам приватизации и регулирования государственных коммунальных предприятий, Таллинн, 15 мая 1998 года;
In addition, the RCC received assistance from the EU Commission in the form of a seminar on liberalization of public utilities and State aid issues, which was held in Rome in March 2000. Комиссия ЕС также оказала помощь РСК, организовав для него семинар по вопросам либерализации сектора коммунальных услуг и государственной помощи, который состоялся в Риме в марте 2000 года.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender is independent in exercising his/her functions and is bound only by the Constitution and the law. Народный защитник является независимым при осуществлении своих функций и подчиняется только Конституции и закону.
When a bill was discussed by a parliamentary committee, the Public Defender was permitted to attend and present his or her position regarding the proposed legislation. Когда какой-либо законопроект обсуждается в парламентском комитете, Народный защитник может присутствовать и излагать свою позицию по предлагаемому законодательству.
With the assistance of a mission from the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Public Defender had established a Rapid Reaction Group to deal with complaints requiring immediate action. При содействии со стороны миссии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе Народный защитник создал группу быстрого реагирования для рассмотрения жалоб, требующих принятия незамедлительных мер.
Meanwhile, some human rights advocates (e.g. Public Defender, Deputy Secretary of the National Security Council and a number of NGOs) were against solving the problem in this manner. Между тем некоторые защитники прав человека (например, Народный защитник, заместитель Секретаря Совета национальной безопасности и ряд НПО) высказываются против подобного решения этой проблемы.
VHS Dortmund with nearly 100 years of tradition has committed itself for the general weal of the public. Традиции обязывают - дольше века служит народный унивеситет общему благу.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
Perhaps it's time you made the public your eyes and ears. Возможно, пришло время сделать народ вашими глазами и ушами.
In my view, this strong public engagement proves that the Afghan people wanted these elections. С моей точки зрения, эта высокая общественная активность доказывает, что народ Афганистана желал этих выборов.
I represent a friendly and courageous nation that has earned the respect of international public opinion for its steadfast, determined struggle for independence and its defence of the right of small, poor countries to take their place in the world. Я представляю дружелюбный и мужественный народ, заслуживший уважение международной общественности своей упорной, решительной борьбой за независимость и отстаиванием права небольших, бедных стран на существование в этом мире.
If the press and the public don't believe that, or think less of me because of it, that's one thing. Если пресса и народ в это не верят или перестанут меня уважать - это одно.
But since there were so many public opinions and comments on this topic, some of our detectives decided to give it a deeper look. Но раз уж народ усиленно муссирует эту тему, некоторые наши детективы решили копнуть эту проблему поглубже.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
It also makes use of GNU Classpath (copyrighted by the FSF) which is licensed under the GNU General Public License with linking exception. Он также использует GNU Classpath (авторские права принадлежат FSF), который распространяется под лицензией GNU General Public License with linking exception.
An paying public carpark is at your disposal close to the hotel. Un parking public payant est а votre disposition а proximitй de l'hфtel.
The Minnesota Public Utilities Commission mandated that the new boundary exactly follow municipal boundaries, which were distinctly different from telephone exchange boundaries, and that all subscribers keep their 7-digit numbers. Защищающая права потребителей комиссия Minnesota Public Utilities Commission постановила, что разделение должно пройти точно по границе городов (которая отличалась от границ телефонных узлов), и все абоненты должны сохранить свои семизначные номера.
The Federalist Society for Law and Public Policy Studies, most frequently called the Federalist Society, is an organization of conservatives and libertarians seeking reform of the current legal system of the United States in accordance with a textualist or originalist interpretation of the U.S. Constitution. Federalist Society (Federalist Society for Law and Public Policy Studies, Общество федералистов) - некоммерческое объединение консерваторов и либертарианцев в США, пропагандирующих реформирование законодательства США в соответствии с подходами текстуализма оригинализма к интерпретации Конституции США.
He participated in the Federal Art Project: Public Works of Art Project (PWAP) (1933-34) and Works Progress Administration/Federal Art Project (WPA/FAP) (1935-40). Принимал участие в таких федеральных проектах, как «Public Works of Art Project» («PWAP») в период с 1933 по 1934 гг. и «Works Progress Administration» («WPA») в течение пяти лет, с 1935 по 1940 гг.
Больше примеров...