Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
A crucial issue is how the public sector acquires and maintains the ability to respond to rapidly changing situations. Критическим вопросом является то, как государственный сектор приобретает и поддерживает способность реагировать на стремительно меняющуюся ситуацию.
Coordination between care providers such as the public sector, the private sector, the family and civil society must be improved. Должна быть улучшена координация между обеспечивающими уход структурами, такими, как государственный сектор, частный сектор, семья и гражданское общество.
Another issue raised was the need to critically assess the areas where the private sector performed best and where the public sector could not contribute significantly. Поднимался вопрос и о необходимости критически оценить, в каких областях частным сектором достигнуты наилучшие результаты и в каких государственный сектор оказался не в состоянии сыграть весомую роль.
A second example of government policy seriously violating human rights, and one which affects the population as a whole, is that of the issuing, in 1994, of a series of decrees which constitute an astounding public institution of cruel and unusual punishments. Второй пример политики правительства, серьезно нарушающей права человека и затрагивающей все население, - это опубликование в 1994 году ряда декретов, создавших поразительный государственный институт жестоких и необычных наказаний.
Consider China, where the saving and investment rates are near 40%, where the current account is in surplus and there is no public debt. Посмотрим на Китай, где норма накоплений и инвестиций близка к 40%, где сальдо текущего платежного баланса положителено, и где отсутствует государственный долг.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
The permission shall not be given to any person who may cause any violence to the public peace. Разрешение не выдается лицу, которое может прибегать к насилию и нарушать общественный порядок.
Sensing a public shift towards a more hardened and cynical fan base, McMahon redirected storylines towards a more adult-oriented model. Почувствовав общественный сдвиг к более ожесточённой и циничной стилистике, Макмэн направил сюжетные линии в сторону модели более ориентированной на взрослых.
Under article 20 of Book 2 of the Civil Code, any legal person whose activities are contrary to public order can be prohibited and dissolved by court order at the request of the Public Prosecutions Department. Согласно статье 20 части 2 Гражданского кодекса любое юридическое лицо, деятельность которого нарушает общественный порядок, может быть запрещено и распущено на основании распоряжения суда, изданного по просьбе прокуратуры.
Measures to attract the private sector, including concession agreements, have been adopted in Argentina, Colombia, Morocco, Mozambique, Peru and Poland. High-capacity public rail transport could become indispensable in very large cities with strong and intensively developed centres. Меры по привлечению частного сектора, в том числе концессионные соглашения, принимались в Аргентине, Колумбии, Марокко, Мозамбике, Перу и Польше. Высокоэффективный общественный железнодорожный транспорт мог бы стать неотъемлемой частью очень крупных городов с сильными и активно развитыми центрами.
Public transport remains largely inefficient. Общественный транспорт по-прежнему является в значительной мере неэффективным.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
In Cyprus and Romania the public was invited to participate in the preparation or revision of plans related to air pollution through open public hearings. На Кипре и в Румынии общественность приглашается к участию в подготовке или пересмотре планов, связанных с загрязнением воздуха, в рамках открытых публичных слушаний.
The Ivorian Government is determined to enlighten world public opinion by providing the facts of the matter. Правительство Котд'Ивуара намерено ознакомить международную общественность с реальными фактами.
The Government would, in collaboration with other stakeholders, continue to inform the public on the general international trends with regard to the death penalty. В сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами правительство будет и впредь информировать общественность об общих международных тенденциях в отношении смертной казни.
Parties indicated how and when, as Party of origin, they informed their own public and authorities about the adoption of the plan (art. 11, para. 2) (27). Стороны сообщили о том, когда и каким образом они в качестве Сторон происхождения информируют свою общественность и свои органы о принятии плана (статья 11, пункт 2) (27).
97.6. Reinforce the capacity of the Ombudsperson and specialized ombudspersons and their coordination, give appropriate follow-up to their recommendations, and publicize their work among the general public (Belgium); 97.6 расширить возможности омбудсмена и уполномоченных по конкретным правам и усилить координацию их деятельности, надлежащим образом выполнять их рекомендации и информировать широкую общественность об их работе (Бельгия);
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
It was the State's responsibility to protect the freedom of worship and religion and to guarantee the exercise of that right, provided that doing so did not jeopardize public order, public morality or public security. Государство обязано защищать свободу вероисповедания и религии и гарантировать осуществление этого права в той мере, в которой оно не нарушает публичный порядок и не наносит вреда нравственности и общественной безопасности.
Indeed, it is the public character of the hearing that protects an accused against possible flaws in the administration of justice. Действительно, публичный характер разбирательства является тем механизмом, который защищает обвиняемого от возможных ошибок в отправлении правосудия.
On the occasion of the International Day of Peace, UNDP organized a public viewing in the buffer zone of a short film, The 9 o'clock News in 2030. По случаю Международного дня мира ПРООН организовала публичный просмотр в буферной зоне короткометражного фильма «Девятичасовые новости в 2030 году».
Marriage is a public act by which a man and a woman establish a legal and lasting union between them. The conditions for forming such a union, its effects and its dissolution are codified. Это публичный акт, которым мужчина и женщина устанавливают между собой законный и долгосрочный союз, условия создания, правовое действие и порядок расторжения которого закреплены юридически.
Any editing, reproduction, publication, rebroadcasting, public showing or public display is forbidden and may violate copyright law. Любое воспроизведение, опубликование, последующая передача в эфир или публичный показ могут повлечь за собой нарушение законодательства об авторском праве.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Thus, the public should become aware that there is a need to restrict uses, such as for industrial, agricultural, tourist or private purposes, in areas at risk of flooding to reduce the potential for damage. Население должно понимать необходимость ограничения использования водотоков, например для промышленных, сельскохозяйственных, туристических и личных целей, в районах, подверженных опасности затопления, в целях снижения возможного ущерба.
It was reported that on three occasions, unknown people had tried to enter his home by using the names of public companies, including the electricity company. Как сообщалось, неизвестные лица трижды пытались проникнуть в его дом под видом сотрудников обслуживающих население компаний, включая электроэнергетическую компанию.
The Ministry of Health and the Family should assess the population's exposure to lead in highly polluted regions in order to determine if the information provided to the public and to decision makers in the early and mid-1990s has been efficiently used. Министерству здравоохранения и по делам семьи следует принять меры по оценке воздействия на население свинца в районах с высоким уровнем загрязнения с целью определения эффективности использования информации, представленной общественности и директивным органам в начале и середине 90х годов.
It was thus a question of education, and the Government would have to act to dissuade the public from using illegal abortion to favour the birth of boys. Речь, следовательно, идет о вопросе образования, и правительству надлежит воздействовать на население с тем, чтобы разубедить людей прибегать к незаконным абортам, способствующим преимущественному рождению мальчиков.
SOS Racismo concluded that a variety of factors contributed to the formation of the public image of the "gypsy-trafficker", an image that legitimized the persecution of a community that was no less "Portuguese" than the rest of the population. В заключение организация "СОС Расизм" отмечает, что разнообразие факторов способствует формированию общественного лица "цыган - торговец наркотиками", которое узаконивает преследование этой группы, являющейся не менее "португальской", чем все остальное население.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
They're supposed to come out with it very shortly in a public method. Они думают совсем скоро запускать проект, используя открытый метод.
If you have the public key of parent zone's administrator, you can validate a public key of any child zone. Зная открытый ключ администратора родительской зоны можно проверить валидность открытого ключа любой из дочерних зон.
United Nations Day (24 October) is commemorated annually at UNU headquarters in Tokyo with a public forum. По случаю Дня Организации Объединенных Наций (24 октября) в штаб-квартире УООН ежегодно проводится открытый форум.
(b) Centres for sharing data already collected by the major space agencies and open, in general, to the public. Ь) центры обмена данными, которые уже собраны крупнейшими космическими агентствами и которые, в целом, носят открытый характер.
Of course, this is not exactly a public auction... but on behalf of my department... Конечно, это не совсем открытый аукцион... но от лица моего управления... я должен сказать, что ваше предложение настолько щедрое, что я едва могу отказаться.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
The national development strategy was people-centred, involving the public and private sectors, civil society and non-governmental organizations. Стратегия национального развития, сконцентрированная на индивидууме, объединяет государственный и частный секторы, гражданское общество и НПО.
Civil society played an important role in those efforts, especially in the area of public awareness-raising. Важную роль в этих усилиях, особенно в области повышения информированности населения, играет гражданское общество.
He does argue, however, that the Canadian public would normally expect its Government to comply with a request from the United Nations. Однако он заявляет, что канадское общество ожидало бы, что правительство удовлетворит просьбу Организации Объединенных Наций.
And the public opinion would accept the dismissal. Общество примет такой вердикт.
In 2000, a society by the name of Psymalta was set up to educate the public about mental health and to fight against all forms of fear and misunderstanding about mental illness. В 2000 году было создано общество под названием "Псимальта" для пропаганды психического здоровья среди населения и борьбы со всевозможными предубеждениями и неправильным пониманием сути психических заболеваний.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
You were carrying a medical book not available to the general public, only to physicians. При вас "Медицинский справочник Хантера" Книга, доступ к которой имеют лишь практикующие врачи, но не широкая публика.
My adoring public, so exhausting. Публика, которая обожает меня так изнуряет.
In this way, the project helped to promote accountability on the part of law enforcement, and the general public gained greater awareness of the law and the kinds of protection it can provide. Таким образом, указанный проект помог укрепить подотчетность со стороны сотрудников правоохранительных органов, а широкая публика смогла лучше ознакомиться с законом и с той защитой, которую он может предоставить.
The public support, garnered at the height of student movement, was based on a wide appreciation of Suzuki's films and the idea that audiences should be able to see the types of films they wanted to see. Массовые демонстрации, открытые дискуссии основывались на широком признании фильмов Судзуки и на идее, что публика должна иметь возможность смотреть то, что ей хочется.
However, we don't want the public to know that we're loaded again, so we need really fast, expensive cars that are quite discreet. Однако мы не хотим, чтоб широкая публика знала, что мы снова при деньгах, поэтому нам нужны очень быстрые, дорогие машины, которые были бы неброскими. Не могли бы вы помочь?
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
The issue had been dealt with by the International Committee of the Red Cross, whose findings had been made public. Данным вопросом занимался Международный комитет Красного Креста, выводы которого были преданы гласности.
Copies of the relevant declarations and "ethics agreements" are available to the public online. Копии соответствующих деклараций и "этических соглашений" предаются гласности в режиме онлайн.
During the reporting period, seven indictments, involving 12 accused, were confirmed and were either public at the time of confirmation or have been made public subsequent to the arrest of the accused. В течение отчетного периода 7 обвинительных заключений, касающихся 12 обвиняемых, были подтверждены и либо были публичными во время подтверждения, либо были преданы гласности после ареста обвиняемых.
The Special Representative of the Secretary-General requested that the report not be made public, in order not to place the military observers in Srebrenica in further danger. Специальный представитель Генерального секретаря просил не предавать гласности это сообщение, чтобы не поставить военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сребренице в еще более опасное положение.
We're going public? Значит мы все предаем гласности?
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
There was a decrease in violent incidents compared to previous years and an apparent increase in the public turnout. По сравнению с предыдущими годами имело место сокращение числа случаев, связанных с применением насилия, и отмечалось явное увеличение числа граждан, принимавших участие в праздничных мероприятиях.
The Ombudsman Institution will improve the quality and effectiveness of public services, by addressing fairly, speedily and free of charge the complaints of citizens regarding public services, in accordance with the law. Институт Омбудсмена призван повышать качество и эффективность государственных органов путем справедливого, оперативного и бесплатного рассмотрения жалоб граждан на работу государственных служб в соответствии с законом.
An organized and structured system of public security, with qualified human resources both from a moral and professional standpoint, with means appropriate to the modern world, is a guarantee of the country's development and the welfare of its people. Гарантией развития страны и обеспечения благополучия ее граждан является организованная и имеющая соответствующую структуру система государственной безопасности, обладающая квалифицированными, морально устойчивыми, профессионально подготовленными людскими ресурсами и отвечающими современным требованиям средствами.
office or any person concerned. There is no doubt that an association whose statutes introduce discrimination based on race is contrary to public order, as the Constitution proclaims equal rights for all citizens. Не вызывает сомнения, что ассоциация, включающая в свой устав положения о дискриминации по расовому признаку, является соглашением, противоречащим публичному порядку, поскольку в Конституции провозглашается принцип равенства прав всех граждан.
Public hearings are carried out for the projects, implementation of which may directly impact the environment and health of citizens. Общественные слушания проводятся по проектам, реализация которых может непосредственно повлиять на окружающую среду и здоровье граждан.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
Poor neighbourhoods often receive poorer public services such as sanitation, security and street maintenance, even in relation to their share of tax revenues. В бедных районах нередко ниже качество коммунальных услуг, таких, как санитария, обеспечение безопасности и содержание улиц, даже с учетом их доли в налоговых поступлениях.
In Kosovo, major improvements have been made in the provision of basic public services and utilities, while homes for 50,000 families have been reconstructed. В Косово произошли значительные позитивные сдвиги в оказании базовых государственных и коммунальных услуг и были восстановлены дома для 50000 семей.
The State, in coordination with international financial institutions and our banks, will offer private investors, businesses and individuals special tools for co-financing the repair and reconstruction of housing and public facilities. Государство с привлечением международных финансовых институтов и наших банков предложит частным инвесторам, предприятиям и гражданам специальные инструменты совместного финансирования ремонта и реконструкции жилья и коммунальных объектов.
This is not intended as a criticism of such organisations, but as a strong call for putting in place coherent, sustainable efforts in the public support services. Мы не выступаем с критикой таких организаций, а обращаемся с решительным призывом наладить согласованные и последовательные мероприятия в рамках коммунальных служб.
We Te being told now by a spokesperson for the Public Utilities Commission that this employee will be held accountable. В комиссии по вопросам деятельности коммунальных служб сообщили, что машинист понесет наказание.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Following an investigation, the Public Defender may forward his findings to the competent authorities with a recommendation to institute criminal proceedings, according to article 21. В соответствии со статьей 21 по завершении расследования народный защитник может препроводить свои выводы компетентным властям с рекомендацией о возбуждении уголовного дела.
On completion of consideration of a criminal case at all instances the Public Defender, on receiving a complaint, is authorized to demand all materials concerning case for study. По завершении рассмотрения уголовного дела во всех судебных инстанциях Народный защитник, при наличии жалобы, вправе истребовать материалы дела для изучения.
The Public Defender of Georgia periodically delivers lectures on ethnic minorities, including the issues of religious minorities for the patrol police and district police officers; Народный защитник Грузии периодически читает лекции по проблемам этнических меньшинств, в том числе по проблемам религиозных меньшинств, для сотрудников патрульной службы и участковых инспекторов;
The organizations and persons that have the right to propose draft laws are as follows: the President of the Republic, the National Assembly Standing Committee, the Government, the People's Supreme Court, the Public Prosecutor-General and the mass organizations at the central level. К числу организаций и лиц, которые имеют право предлагать проекты законов, относятся: президент Республики, Постоянный комитет Национального собрания, правительство, Народный верховный суд, Государственный генеральный прокурор и массовые организации на центральном уровне.
It shall be noted, that the representatives of the Public Defender vested with full authority to carry out monitoring and visit places of detention on regular basis. Народный защитник обладает полномочиями посещать любое пенитенциарное учреждение в любое время и знакомиться с соответствующей информацией, касающейся заключенных, содержащихся в данном пенитенциарном учреждении.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The public wants raw and real, and that's what we give them. Народ хочет видеть их непричесанными и настоящими, и мы даем ему такую возможность.
When emotions can be aroused by methods that bypass consciousness, the public is left largely defenseless. Если можно возбуждать эмоции методами, идущими в обход сознания, народ становится во многом беззащитным.
This is so because the only source of public power is the people. Это имеет место потому, что единственным источником общественной власти является народ.
The public will forgive you, I promise. Народ простит тебя, обещаю.
(c) Authority is based on the concept of sovereignty of the people, who are the holders and the source of authority, which they exercise directly through referendums and public elections, and indirectly through legislative and executive bodies and elected local councils; с) носителем суверенитета является народ, который является источником власти; народ осуществляет свою власть непосредственно на референдумах и выборах, а также через законодательные и исполнительные органы и выборные местные советы;
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Public Image Ltd returned in 2009, after a 17-year hiatus. Public Image Ltd. возвратились после 17 летнего перерыва.
Most bills, involving the general public, are called "public bills". Большая часть биллей, затрагивающая всё общество, называется «Общественными биллями» («Public Bills»).
It is headed by the Director of Public Prosecutions (DPP). Возглавляет службу Главный государственный обвинитель (англ. Director of Public Prosecutions, DPP).
Library 2.0 made its conference debut at Internet Librarian 2005 in October, 2005, when Michael Stephens of Saint Joseph County Public Library addressed the idea in relation to the typical library website. Библиотека 2.0 стала причиной дебатов на интернет конференции библиотекарей в октябре 2005 года, когда Майкл Кейси, представляющий библиотеку Saint Joseph County Public Library, рассмотрел данную идею на примере типичного библиотечного веб-сайта.
Sanyo will transfer to Haier a majority of the stock held in Sanyo Universal Electric Public Co., Ltd., based in Thailand, which manufacturers home use refrigerators. Sanyo передаст Haier большинство запасов находящихся в Sanyo Universal Electric Public Co., Ltd., расположенного в Таиланде, который производит используемые в домашних условиях рефрижераторы.
Больше примеров...