Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
While narrower than the definition of "the public", the definition of "the public concerned" under the Convention is still very broad. Хотя определение "заинтересованная общественность" в соответствии с Конвенцией несколько уже, чем определение "общественность", оно все же имеет весьма широкий охват.
A. "The public" and "the public concerned" А. "Общественность" и "заинтересованная общественность"
Several speakers pointed out that under article 13 of the Convention (Participation of society), States should involve the public in anti-corruption efforts and encourage reporting of corruption by the general public, not only by civil servants. Ряд выступавших отметили, что в соответствии со статьей 13 Конвенции (Участие общества) государствам следует подключить общественность к антикоррупционным усилиям и поощрять к сообщению о коррупции не только гражданских служащих, но и широкую общественность.
The "Public Interest Test" requires further that such a prosecution would not have an adverse implication on the public. В свою очередь, «Тест на общественную значимость» требует подтверждения, что обвинение не окажет отрицательного последствия на общественность.
Public participation procedures in many countries of that subregion were incomplete, underdeveloped or poorly elaborated and the public was not involved early enough in the process. Во многих странах этого субрегиона процедуры участия общественности являются неполными, недоработанными или несовершенными, а общественность не привлекается к осуществляемому процессу уже на его достаточно начальных этапах.
Public expectations were raised regarding the work of the Commission as a public institution providing the opportunity for rapid, genuine, effective and immediate resolution of disputes. Общественность стала возлагать более серьезные надежды на работу этой Комиссии как общественного института, обеспечивающего возможность оперативного, реального, эффективного и незамедлительного урегулирования споров.
It was noted that NGOs could make an important contribution to increasing public awareness of integrated water resources management (IWRM), especially because the positive aspects of IWRM were sometimes not fully understood by the public. Было отмечено, что НПО способны внести важный вклад в повышение осведомленности общественности о комплексном управлении водными ресурсами (КУВР), особенно в свете того факта, что общественность иногда не полностью понимает положительные аспекты КУВР.
In that regard, States emphasized the need to ensure that reports were produced on a regular basis to enhance the accountability of public institutions and to ensure that the public remained informed of the progress in the implementation of national policies and strategies. В этом плане государства особо подчеркнули необходимость обеспечить, чтобы такие сведения предоставлялись на регулярной основе с целью повышения ответственности публичных учреждений, а также обеспечить, чтобы общественность регулярно информировалась о достигнутых результатах в осуществлении национальных политики и стратегий.
The free press and other media can therefore access information about the activities of elected bodies and their members and are able to comment on public issues without censorship or restraint and inform public opinion. Таким образом, свободная пресса и другие средства массовой информации могут иметь доступ к информации о деятельности выборных органов и их членов и имеют возможность высказывать свои мнения по общественно значимым вопросам без цензуры или ограничений и информировать общественность.
Organize any public hearings, including notifying the public concerned of the date and place of the hearing(s) and organizing the venue Организовать общественные слушания, в том числе уведомить заинтересованную общественность о дате и месте общественного слушания (слушаний) и организовать место проведения
It is recommended that, if in the course of the decision-making process the public authorities become aware of significant new information or that the circumstances have changed in some significant way, the public is given a further opportunity to participate before the decision is taken. Рекомендуется, чтобы в случае, если в процессе принятия решения государственные органы осознают особую важность новой информации или существенное изменение обстоятельств, общественность должна иметь возможность для дальнейшего участия до того, как будет принято решение.
More generally, public authorities should endeavour to ensure that officials have the knowledge and capacity to ensure that the public concerned is notified in an adequate, timely and effective manner. В целом, государственные органы должны стремиться обеспечить знания и потенциал должностных лиц, чтобы убедиться, что заинтересованная общественность уведомляется адекватным, своевременным и эффективным образом.
(e) If the envisaged public participation procedure is changed in any material way (e.g., changes to the time frames for the procedure or means through which the public may provide its input). (ё) если предусмотренная процедура участия общественности изменилась в материальном отношении (напр., изменения в сроках процедуры или ее механизмах, с помощью которых общественность может внести свой вклад).
(a) The setting of a minimum time period is generally more suited to the phases of the public participation procedure that the public performs (e.g., preparing and submitting comments); (а) обычно установление минимального срока больше подходит для тех этапов процедуры участия общественности, где действует общественность (напр., подготовка и представление замечаний);
The most effective public participation is when the public is allowed to provide its views at each of the main stages of preparation of the proposed executive regulations or laws, including: Участие общественности наиболее эффективно, когда общественность имеет возможность высказать свое мнение на каждом из основных этапов подготовки предлагаемого нормативного положения или законодательного акта, включая:
It identifies the public which may participate as "the public which may be affected by those plans [...] during their implementation". Согласно этому постановлению, к общественности, которая может принимать участие, относится "общественность, которая может быть затронута этими планами [...] в ходе их осуществления".
CEDAW urged Comoros to implement awareness-raising activities targeting the public at large about the importance of women's participation in decision-making, and take measures to increase their participation in political and public life by, for example, adopting temporary special measures such as quotas. КЛДЖ настоятельно призвал Коморские Острова активно информировать широкую общественность о важном значении участия женщин в процессе принятия решений и принять меры для расширения их участия в политической и общественной жизни, в частности посредством таких временных специальных мер, как установление квот.
The general public in the Czech Republic is informed about WMD non-proliferation efforts and the fight against terrorism through the media and through public information activities of the competent ministries, specialized agencies and non-governmental organizations. Широкая общественность Чешской Республики информируется об усилиях в области нераспространения ОМУ и в области борьбы с терроризмом через средства массовой информации и службы общественной информации соответствующих министерств, специализированных учреждений и неправительственных организаций.
In 1995, the Assistant Secretary-General for Public Information stated that public interest in the United Nations was at an all-time high - but the message of the Organization must compete for the public's attention as never before. В 1995 году помощник Генерального секретаря по вопросам общественной информации заявил, что общественность проявляет небывалый интерес к Организации Объединенных Наций, однако сегодня Организации приходится вести как никогда острую конкурентную борьбу за привлечение внимания аудитории.
The public must be informed in advance of any changes in the procedure, and any such changes should not create any additional barriers to the public's participation; Общественность должна быть заранее проинформирована о любых изменениях в процедуре, и любые такие изменения не должны создавать каких-либо дополнительных барьеров для участия общественности;
Identifying the 'public' and the 'public concerned' in the international context Определение термина "общественность" и "заинтересованная общественность" в международном контексте
According to article 20 of the Water Code (2002), an authorized State body will notify the public and organize public participation on issues related to water policy, programmes, water basin management, permits for water use, etc. В соответствии со статьей 20 Водного кодекса (2002 год) уполномоченный государственный орган информирует общественность о вопросах, связанных с водной политикой, программами бассейновым управлением, разрешениями на водопользование и т.д., и организует участие общественности в их обсуждении.
According to the Law, if the planned activity may seriously impact the environment (the law provides a list of planned activities which should be assessed by the expertise), the authorities must inform the public and conduct public hearings. Согласно этому закону в том случае, когда намечаемая деятельность может оказать серьезное воздействие на окружающую среду (в законе приведен перечень видов намечаемой деятельности, подлежащих экспертизе), соответствующие органы должны информировать общественность и провести публичные слушания.
Bodies of State territorial and local self-governments are obliged within three days after receiving the above-mentioned documents to notify the public on conditions of consideration of the documents and on the place and time of the publication, demonstration and public discussions. Органы государственного территориального управления и местного самоуправления обязаны в течение трех дней после получения вышеупомянутых документов информировать общественность об условиях рассмотрения этих документов и о времени и месте их публикации и демонстрации и проведения публичных обсуждений по ним.
According to the Law on Environmental Impact Expertise, the public concerned is the public which is affected or may be affected by decision-making (art. 2, para. 5). Согласно Закону "Об экспертизе воздействия на окружающую среду" заинтересованной общественностью является общественность, которая затрагивается или может быть затронута принятием решения (статья 2, пункт 5).