The education, training and awareness-raising activities target both professionals and the general public. |
Обучение, подготовка и просветительская работа ориентированы как на профессионалов, так и на широкую общественность. |
It makes the recommendations easily available and accessible to government officials as well as the general public. |
Благодаря этому должностные лица правительства и общественность могут легко ознакомиться с этими рекомендациями. |
In the meantime the Government continues to educate the public on the general world's trend on the death penalty. |
Тем временем правительство продолжает информировать общественность об общих мировых тенденциях в области смертной казни. |
In addition, there is not enough public awareness about the existing complaint mechanisms or confidence in their protective role. |
Кроме того, общественность недостаточно осведомлена о существующих механизмах обжалования и не верит в их защитную роль. |
The report was posted on the website and made accessible to the general public. |
Доклад был размещен на веб-сайте, и с ним могла ознакомиться широкая общественность. |
It wished to know whether cooperation programmes with the appropriate international agencies had been developed and how the public would be informed. |
Ему хотелось бы знать, были ли разработаны программы сотрудничества с соответствующими международными организациями и как о них будет проинформирована общественность. |
These should be targeted at the general public and health-care workers. |
Такие кампании должны быть рассчитаны на широкую общественность и на работников здравоохранения. |
Moreover, the general public should be informed of a State's capital punishment policies and practices. |
Помимо этого, широкая общественность должна располагать информацией о политике и практике государства в вопросах применения высшей меры наказания. |
It was important for the public to hear that migration could not be stopped, even with repressive measures. |
Общественность должна понимать, что миграцию остановить невозможно, даже применением репрессивных мер. |
In contrast to the European authorities, the general public was not indifferent to ultra-right radicalism and extremism. |
В отличие от европейских властей, общественность далеко не безразлично относится к проявлениям ультраправого радикализма и экстремизма. |
Awareness-raising and training programmes for the general public are examples of interventions that may be pursued with a low level of monetary investment. |
Примерами мероприятий, которые могут быть реализованы при низком уровне материальной поддержки, являются повышение уровня информированности и программы подготовки, рассчитанные на широкую общественность. |
The general public should also find ICT accessible, affordable and easy to use. |
Кроме того, широкая общественность должна считать ИКТ доступным, недорогим и легким в использовании инструментом. |
Through the website, the public can also report cases of corruption anonymously to competent authorities. |
Через этот веб-сайт общественность может также анонимно сообщать о случаях коррупции компетентным органам. |
Furthermore, the Committee recommends that the general public be duly informed of the legal remedies available for victims of racial discrimination. |
Кроме того, Комитет рекомендует должным образом информировать широкую общественность о средствах правовой защиты, имеющихся в распоряжении жертв расовой дискриминации. |
Policy informed by inter-ministerial and public participation, as well as budgetary support for long-term planning, were needed. |
Необходима политика, в разработке которой участвовали бы различные ведомства и широкая общественность, а также поддержка долгосрочного планирования из государственного бюджета. |
A good understanding by the public and by community organizations of their real vulnerabilities and the risk posed by an event is often lacking. |
Общественность и местные организации подчас плохо понимают степень своей реальной уязвимости и угрозу, создаваемую надвигающимся стихийным бедствием. |
The operators have also the obligation to inform the competent authorities and the public, in case of accidental releases of pollutants or major accidents. |
Операторы также должны информировать компетентные органы и общественность в случае возникновения аварийного выброса загрязнителей или крупных аварий. |
During this time, the public may send comments and opinions to the competent environmental authority and to the developer. |
В ходе этого времени общественность может направлять замечания и свои мнения компетентному экологическому органу и разработчику проекта. |
The public can examine these alternatives and submit opinions regarding these and the final choice. |
Общественность может рассмотреть эти альтернативы и представить мнения по альтернативам и окончательному выбору. |
A prototype containing flood risk information had been developed and tested in three focus groups representing the public and professional users of geographic information. |
Тремя координационными группами, представляющими общественность и профессиональных пользователей географической информации, была разработана и опробована демонстрационная модель по информированию о рисках наводнения. |
This requires that the public be informed about environmental matters, including the protection, restoration and sustainable use of water-related ecosystems. |
Для этого общественность необходимо информировать об экологических вопросах, в том числе об охране, восстановлении и устойчивом использовании экосистем, связанных с водой. |
The Committee and its subsidiary bodies will inform the general and specialist public about their activities and outputs. |
Комитет и его вспомогательные органы будут информировать широкую общественность и специалистов о своей деятельности и мероприятиях. |
Participants ranked policymakers followed by the general public, in particular the youth, as key target audiences. |
В качестве целевых групп участники назвали разработчиков политики, широкую общественность и, в частности, молодежь. |
However, the public can participate in the decision-making on the siting and construction of hazardous facilities. |
Однако общественность может участвовать в процессе принятия решений, касающихся размещения и строительства опасных установок. |
The draft will be published on the MEP website to enable the public to comment on it. |
Проект будет опубликован на веб-сайте МООС для того, чтобы общественность смогла высказать по нему свои замечания. |