Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
The education, training and awareness-raising activities target both professionals and the general public. Обучение, подготовка и просветительская работа ориентированы как на профессионалов, так и на широкую общественность.
It makes the recommendations easily available and accessible to government officials as well as the general public. Благодаря этому должностные лица правительства и общественность могут легко ознакомиться с этими рекомендациями.
In the meantime the Government continues to educate the public on the general world's trend on the death penalty. Тем временем правительство продолжает информировать общественность об общих мировых тенденциях в области смертной казни.
In addition, there is not enough public awareness about the existing complaint mechanisms or confidence in their protective role. Кроме того, общественность недостаточно осведомлена о существующих механизмах обжалования и не верит в их защитную роль.
The report was posted on the website and made accessible to the general public. Доклад был размещен на веб-сайте, и с ним могла ознакомиться широкая общественность.
It wished to know whether cooperation programmes with the appropriate international agencies had been developed and how the public would be informed. Ему хотелось бы знать, были ли разработаны программы сотрудничества с соответствующими международными организациями и как о них будет проинформирована общественность.
These should be targeted at the general public and health-care workers. Такие кампании должны быть рассчитаны на широкую общественность и на работников здравоохранения.
Moreover, the general public should be informed of a State's capital punishment policies and practices. Помимо этого, широкая общественность должна располагать информацией о политике и практике государства в вопросах применения высшей меры наказания.
It was important for the public to hear that migration could not be stopped, even with repressive measures. Общественность должна понимать, что миграцию остановить невозможно, даже применением репрессивных мер.
In contrast to the European authorities, the general public was not indifferent to ultra-right radicalism and extremism. В отличие от европейских властей, общественность далеко не безразлично относится к проявлениям ультраправого радикализма и экстремизма.
Awareness-raising and training programmes for the general public are examples of interventions that may be pursued with a low level of monetary investment. Примерами мероприятий, которые могут быть реализованы при низком уровне материальной поддержки, являются повышение уровня информированности и программы подготовки, рассчитанные на широкую общественность.
The general public should also find ICT accessible, affordable and easy to use. Кроме того, широкая общественность должна считать ИКТ доступным, недорогим и легким в использовании инструментом.
Through the website, the public can also report cases of corruption anonymously to competent authorities. Через этот веб-сайт общественность может также анонимно сообщать о случаях коррупции компетентным органам.
Furthermore, the Committee recommends that the general public be duly informed of the legal remedies available for victims of racial discrimination. Кроме того, Комитет рекомендует должным образом информировать широкую общественность о средствах правовой защиты, имеющихся в распоряжении жертв расовой дискриминации.
Policy informed by inter-ministerial and public participation, as well as budgetary support for long-term planning, were needed. Необходима политика, в разработке которой участвовали бы различные ведомства и широкая общественность, а также поддержка долгосрочного планирования из государственного бюджета.
A good understanding by the public and by community organizations of their real vulnerabilities and the risk posed by an event is often lacking. Общественность и местные организации подчас плохо понимают степень своей реальной уязвимости и угрозу, создаваемую надвигающимся стихийным бедствием.
The operators have also the obligation to inform the competent authorities and the public, in case of accidental releases of pollutants or major accidents. Операторы также должны информировать компетентные органы и общественность в случае возникновения аварийного выброса загрязнителей или крупных аварий.
During this time, the public may send comments and opinions to the competent environmental authority and to the developer. В ходе этого времени общественность может направлять замечания и свои мнения компетентному экологическому органу и разработчику проекта.
The public can examine these alternatives and submit opinions regarding these and the final choice. Общественность может рассмотреть эти альтернативы и представить мнения по альтернативам и окончательному выбору.
A prototype containing flood risk information had been developed and tested in three focus groups representing the public and professional users of geographic information. Тремя координационными группами, представляющими общественность и профессиональных пользователей географической информации, была разработана и опробована демонстрационная модель по информированию о рисках наводнения.
This requires that the public be informed about environmental matters, including the protection, restoration and sustainable use of water-related ecosystems. Для этого общественность необходимо информировать об экологических вопросах, в том числе об охране, восстановлении и устойчивом использовании экосистем, связанных с водой.
The Committee and its subsidiary bodies will inform the general and specialist public about their activities and outputs. Комитет и его вспомогательные органы будут информировать широкую общественность и специалистов о своей деятельности и мероприятиях.
Participants ranked policymakers followed by the general public, in particular the youth, as key target audiences. В качестве целевых групп участники назвали разработчиков политики, широкую общественность и, в частности, молодежь.
However, the public can participate in the decision-making on the siting and construction of hazardous facilities. Однако общественность может участвовать в процессе принятия решений, касающихся размещения и строительства опасных установок.
The draft will be published on the MEP website to enable the public to comment on it. Проект будет опубликован на веб-сайте МООС для того, чтобы общественность смогла высказать по нему свои замечания.