Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
The session will also consider how industry and the public can improve the integration of emission inventories into a country's overall chemicals management efforts. На заседании будет также рассмотрен вопрос о том, каким образом промышленность и общественность могли бы усовершенствовать процесс интеграции кадастров выбросов в общенациональную деятельность по рациональному использованию химических веществ.
The policy is a guideline to all stakeholders dealing with youth issues, including government agencies, non-governmental organizations, the private sector and the public. Политика содержит положения, которыми должны руководствоваться все участники деятельности, касающейся молодежи, включая государственные ведомства, неправительственные организации, частный сектор и общественность.
Informed public opinion can act as a brake on human rights abuses, by countering the culture of impunity and urging respect for international law. Информированная общественность может служить препятствием для нарушений прав человека, выступая против культуры безнаказанности и настойчиво призывая к уважению норм международного права.
The International Hydrographic Organization has a web site for the use of members States and the public: . Международная гидрографическая организация располагает собственным сайтом, которым пользуются государства-члены и широкая общественность:
It was also stated that the PPP projects work well only if they are well understood and supported by the public and consumers of services. Отмечалось также, что проекты ПГЧС являются эффективными лишь тогда, когда общественность и потребители услуг хорошо понимают и поддерживают их.
Some Governments also reported that public notice of the preparation of legislation, environmental permits and environmental impact assessments is provided on the Internet. Ряд стран также сообщили, что общественность уведомляется через Интернет о разработке законодательства, выдаче природоохранных разрешений и проведении оценок воздействия на окружающую среду.
In one country, the public is informed that statutory consultees are stipulated in the relevant legislation and may include one or more of 13 different categories of authorities. В одной стране общественность информируется о том, что в соответствующем законодательстве предусматривается назначение государственных консультантов, которые будут включать от одной до 13 различных категорий органов власти.
In particular, via the Internet the American public had access to the President's budget proposal and the appropriations and authorizing laws enacted by Congress. В частности, через Интернет американская общественность имеет доступ к бюджетному предложению президента и к ассигнованиям и санкционирующему законодательству, принятому Конгрессом.
The Durban Declaration and Plan of Action contain numerous references to the unacceptable practice of xenophobia and steps required of Governments, international organisations and the public to prevent it. В Дурбанской декларации и Плане действий содержится целый ряд положений о неприемлемости практики ксенофобии и шагах, которые должны принять правительства, международные организации и общественность с целью ее предотвращения.
The public is concerned and expects concrete results, and it is hoped that no further delays will be experienced in the completion of the judicial inquiry. Общественность обеспокоена и ждет конкретных результатов, и следует надеяться, что судебное расследование будет завершено без каких-либо дальнейших задержек.
Allow for public input to the preparation and amendment of such programmes; общественность сможет принять участие в подготовке подобных программ и внесении поправок в них;
This would not only increase the sense of national ownership but also show the general public that its own agencies are leading the efforts. Такое положение не только укрепит чувство национального участия, но и убедит широкую общественность в том, что ее собственные учреждения возглавляют эти усилия.
One speaker suggested preparing a checklist on the costs and problems of the administration of seized property and educating the public on the use made of recovered assets. Один из ораторов предложил подготовить контрольный перечень издержек и проблем, связанных с управлением изъятым имуществом, и информировать общественность об использовании возвращенных активов.
My impression is that German public and political opinion is beginning to recognize the economic devastation for Europe and Germany implied by a euro breakup. У меня сложилось впечатление, что немецкая общественность и политики начинают осознавать экономическую разруху в Европе и Германии, которую подразумевает распад евро.
Will the American public tolerate an imperial role? Потерпит ли американская общественность имперскую роль США?
The public is also fully aware that the ideologically fragmented DPJ lacks a pragmatic, coherent foreign and security policy Общественность также полностью осознает, что раздробленной в идеологическом отношении ДПЯ не хватает прагматической, последовательной внешней политики и политики безопасности.
Don't ask the impossible. Recommending measures that the public cannot implement creates a sense of futility, not a sense of control. Не спрашивайте невозможного. Рекомендация мер, которые не может осуществить общественность, создает ощущение тщетности, а не ощущение контроля.
The public's response to the celebration of New York Convention Day and the Uniform Commercial Law Information Colloquium, both organized by UNCITRAL, had been very positive. Кроме того, общественность весьма позитивно откликнулась на празднование Дня Нью-Йоркской конвенции и проведение Информационного коллоквиума по единообразному торговому праву, организованные ЮНСИТРАЛ.
Yet, in the public perception, human rights violations are a fundamental test of the effectiveness of the United Nations. В то же время общественность считает, что борьба с нарушениями прав человека является одним из важных средств проверки эффективности деятельности Организации Объединенных Наций.
The Government would like to warn the general public about a disinformation campaign aimed at creating the impression that it has withdrawn from negotiations. Правительство хотело бы предупредить общественность о кампании дезинформации, направленной на то, чтобы убедить население в том, что оно покинуло переговоры.
This public support is for an organization that is clearly focused on all aspects of child well-being and has a distinct identity and presence. Общественность оказывает подобную поддержку организации, которая сосредоточивает свою деятельность на всех аспектах благополучия, имеет заслуженную репутацию и пользуется авторитетом.
The speaker also saw linkage between resource mobilization and an information strategy that would have a positive influence on the public in donor countries. Данный оратор также указал на взаимосвязь между мобилизацией ресурсов и информационной стратегией, которая окажет позитивное воздействие на общественность в странах-донорах.
The general public as a whole is ignorant of both the Convention and article 7. Общественность в целом не осведомлена ни о Конвенции, ни о статье 7.
The public are informed of the Islamic Consultative Assembly's ratifications through announcements in the Official Gazette, widely circulating publications and radio and television (article 69 of the Constitution). Общественность информируется о ратификации международных документов Исламской консультативной ассамблеей посредством объявлений в Официальной газете, многотиражных изданиях, по радио и телевидению (статья 69 Конституции).
However, the Committee would be interested to know how and if the Government had taken measures to inform the public of the right of individual petition. В то же время Комитету было бы интересно узнать, приняло ли правительство какие-либо меры к тому, чтобы проинформировать общественность о праве каждого на представление сообщений, и если да, то какие.