Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
Regular television and radio broadcasts informed the public about international human rights instruments. Посредством регулярных телевизионных и радиопередач общественность информируется о международных документах в области прав человека.
The extension of this Article to include temporary special measures is a matter of ongoing debate in the public opinion. В настоящее время общественность активно обсуждает возможность расширения указанной статьи путем включения в нее временных специальных мер.
This observation applies equally to representatives of other policy fields and administrative areas as well as to the general public. Это наблюдение подтверждают представители других сфер политики и управления, а также широкая общественность.
The participation of children in matters affecting them was now an issue on the public agenda. В настоящее время общественность обсуждает вопрос об участии детей в решении вопросов, затрагивающих их положение.
In order to bring about a swift end to colonialism, the Organization should mobilize international public opinion in support of colonial peoples. Для того чтобы как можно скорее покончить с колониализмом, Организации следует мобилизовать международную общественность в поддержку колониальных народов.
The Government informs the public about the Bodies' concluding observations immediately after their adoption by distributing a press release and often by arranging a separate information meeting. Правительство информирует общественность о заключительных замечаниях таких органов непосредственно после их принятия, распространяя пресс-релизы или нередко организуя отдельные информационные мероприятия.
Leaders must engage with key domestic stakeholders, including security establishments, the scientific community and, in particular, the general public. Лидеры должны взаимодействовать с ключевыми отечественными заинтересованными субъектами, включая учреждения сферы безопасности, научное сообщество и в особенности широкую общественность.
The Commission addresses current issues relating to equality, makes recommendations in that regard and devotes its energies to educating the public. Комиссия занимается актуальными вопросами в области равенства, разрабатывает рекомендации по этой проблематике и информирует общественность.
It seems that many world leaders, and public opinion, have forgotten or neglected the MDGs. Создается впечатление, что многие мировые лидеры, а также мировая общественность забыли о ЦРДТ или игнорируют их.
The general public strongly demanded that the judiciary organs should bring the criminals to justice. Широкая общественность решительно потребовала того, чтобы судебные органы предали преступников правосудию.
World public opinion is hoping for a resounding response from this Organization. Мировая общественность надеется на мощный ответ этой Организации.
His Government continued to observe a moratorium on the use of the death penalty, despite consistent public support for its retention. Правительство страны по-прежнему соблюдает мораторий на применение смертной казни, хотя общественность неизменно выступает за сохранение этой меры наказания.
Even in this case, the target groups were employees of territorial self-government unit and the general public at local levels. Даже в этом случае целевую аудиторию составляли служащие территориальных органов самоуправления и широкая местная общественность.
Currently, the general public's recognition that trafficking in persons is a serious infringement on human rights is not sufficient. В настоящее время общественность не в достаточной степени осознает, что торговля людьми является грубым нарушением прав человека.
These readily-accessible statistics are a valuable resource for gender research and informs the public about the state of women locally. Эта легкодоступная статистика представляет собой ценный источник информации для проведения гендерных исследований и позволяет информировать общественность о положении женщин на местах.
The public became less tolerant towards spousal violence compared to 2003. По сравнению с 2003 годом общественность стала менее терпимой к супружескому насилию.
All of the opinion polls and surveys taken in the country show that public sentiment strongly favours retention of the death penalty. Все опросы общественного мнения и обследования, которые проводились в стране, доказывают, что общественность выступает против отмены смертной казни.
The public can have free online access to the human rights conventions that Portugal had ratified. Общественность может иметь свободный доступ в Интернете к конвенциям по правам человека, которые ратифицировала Португалия.
In addition, amid a global financial crisis, public demands are growing for new limits on military spending. В дополнение к этому в условиях мирового финансового кризиса общественность все более настоятельно требует введения новых ограничений на военные бюджеты.
The general public and non-governmental and charitable organizations are invited to play an active role in the process of correcting and resocializing convicted persons. К участию в процессе исправления и ресоциализации осуждённых активно привлекается общественность, неправительственные и благотворительные организации.
The increase in the number of complaints filed indicated that the public was beginning to have a better understanding of the procedure. Рост числа подаваемых жалоб свидетельствует о том, что общественность начинает лучше разбираться в данной процедуре.
You'll give the public the impression that the situation's less critical. Ты должна убедить общественность, что ситуация далека от критической.
Fleet Street, the police, the great British public. Флит Стрит, Полиция, британская общественность.
Two minutes and 20 seconds in the C block to educate the public on the most irresponsible economic inaction in my lifetime. Две минуты 20 секунд в блоке С. чтобы проинформировать общественность о самом безотвественном экономическом упущении за всю мою жизнь.
The public, the military; Everyone seemed starving. Общественность, военные... кажется, что голодают все.