Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Граждан

Примеры в контексте "Public - Граждан"

Примеры: Public - Граждан
They provide high-impact access possibilities for consumers and the public. Они открывают возможности доступа к каналам мощного влияния на потребителей и граждан.
This is an important aspect of combating corruption and improving public confidence in the activities of State bodies. Это важный аспект противодействия коррупции и повышения доверия граждан к деятельности государственных органов.
Members of the public can thus file claims with the commercial courts over the Internet. Так, у граждан появилась возможность направления исков в хозяйственные суды посредством интернета.
Ireland's overseas aid programme - Irish Aid - has a significant focus on public engagement around development and human rights. В Ирландской программе иностранной помощи - Айриш Эйд, делается значительный упор на вовлечение граждан в процесс развития и поощрения прав человека.
The State regards the activities of religious organizations as a vital contribution to preserving civil peace and social harmony and improving public morality. Деятельность религиозных организаций рассматривается государством в качестве существенного вклада в сохранение гражданского мира и общественного согласия в стране, повышение уровня нравственности граждан.
In 2011, the President of the Russian Federation approved a policy outline for the promotion of legal literacy and awareness among the public. Президентом Российской Федерации в 2011 г. утверждены Основы государственной политики в сфере развития правовой грамотности и правосознания граждан.
This perspective guides our policies of grass-roots participation, educational reform, and capitalization of major public enterprises. Такой перспективой мы руководствуемся в своей политике вовлечения в управление государством рядовых граждан, в реформе системы просвещения и в капитализации крупных государственных предприятий.
Policy-making is shifting away from citizens and the public good. В процессе формирования политики интересы граждан и общественное благо отодвигаются на второй план.
The media shapes public opinion and individual attitudes toward various issues of concern to society. Средства массовой информации играют огромную роль в формировании общественного мнения и взглядов отдельных граждан на различные проблемы, стоящие перед обществом.
Article 29 entitles individuals to address the public authorities. В статье 29 оговаривается право граждан на обращение к государственным властям.
Subsidies will ensure that citizens throughout the country have basic public transport services. Выделяемые субсидии позволят обеспечить для граждан на всей территории страны доступ к базовым услугам общественного транспорта.
It executes public servants as well as ordinary citizens. Она отнимает жизнь у государственных служащих, а также у обычных граждан.
However, at the same time we need to improve public control and citizens' influence on the situation on the ground. Но вместе с этим нам нужно усилить общественный контроль, влияние граждан на ситуацию на местах.
This will require, among other actions, public measures targeting discrimination against individuals and social groups. Это, в свою очередь, потребует, в частности, государственных мер, направленных на ликвидацию дискриминации отдельных граждан и социальных групп.
The idea is to remedy democracy deficits by giving voice to global public opinion, including citizens in global decision-making through elected officials. Идея заключается в устранении дефицита демократии путем предоставления мировому общественному мнению, включая отдельных граждан, права голоса в глобальном процессе принятия решений через выборных должностных лиц.
The AMISOM Police is also required to enforce the maintenance of public order and to protect Somali citizens, especially the vulnerable groups. Кроме того, полиции АМИСОМ необходимо обеспечить поддержание общественного порядка и защиту сомалийских граждан, особенно уязвимых групп.
We believe that the governing bodies and public authorities shall protect all citizens from persecution, fear and cruel or unusual punishment. Мы считаем, что правительственные органы и государственные власти должны защищать всех граждан от преследований, страха и жестокого или необычного наказания.
The Ombudsman plays a critical role in vindicating the rights of citizens in their dealings with public bodies. Омбудсмен играет ключевую роль в защите прав граждан в их отношениях с государственными органами.
In fact, the Assembly is a form of supplementary public scrutiny of the President's action. Фактически собрание является формой дополнительного общественного контроля граждан над деятельностью президента.
Canada believes that public outreach awareness and the active participation of all its citizens on national security issues, are important. Канада полагает, что повышение общественной осведомленности по вопросам национальной безопасности и активное участие всех ее граждан в их обсуждении имеют существенное значение.
All draft laws affecting the interests of citizens were subject to public debate. Все законопроекты, затрагивающие интересы граждан, подлежат публичному обсуждению.
This often involves expanded citizen engagement in decision-making and greater public input into the planning and delivery of social services. Это часто связано с расширением участия граждан в процессе принятия решений и увеличением вклада общественности в процесс планирования и предоставления социальных услуг.
People applying for jobs in both the public and the private sector were assessed purely on merit. Прием граждан на работу как в государственном, так и в частном секторе производится исключительно по критерию квалификации.
Official statistics is a public good serving society and citizens at large. Официальная статистика является общественным благом, служащим интересам общества и граждан в целом.
Remarks made by citizen's associations at public debates on the Draft NAP were considered and included in NAP contents. Замечания, высказанные объединениями граждан в ходе публичного обсуждения проекта НПД, были рассмотрены и включены в содержание НПД.