| Juvenile proceedings are generally closed to the public and press. | На разбирательство таких дел публика и пресса, как правило, не допускаются. |
| The general public and journalists were not allowed to attend the hearings, in order to prevent disclosure of classified information. | Публика и журналисты не были допущены на заседания во избежание разглашения секретной информации. |
| The great reading public isn't interested in normal human beings. | Читающая публика не интересуется нормальными людьми. |
| I should think the public would like her for it. | Думаю, публика полюбит ее за это. |
| Your public's waiting for you, governor. | Ваша публика ждёт вас, губернатор. |
| Just me and the public and some laminated menus for protection. | Только я и публика и ламинированые меню для защиты. |
| The public became part of the snide way in which the interrogation of Joan of Arc was conducted. | Публика служила частью того мошеннического метода которым был проведён допрос Жанны д'Арк. |
| His target will be public like one of these outdoor prelims or a TV broadcast. | Целью может стать публика на предварительных показах или телевизионщики. |
| And of course, the public has easy access to the museum. | И конечно, публика имеет легкий доступ в музей. |
| As a result, the public is turned off. | В результате публика отворачивает свой взор. |
| When he had finished, the public gave him a great ovation. | После окончания игры публика устроила ему овацию. |
| 'Cause the public is still giving Kobe the benefit of the doubt. | Потому что публика по-прежнему даёт ему кредит доверия. |
| I know all about what the online public wants. | Я прекрасно понимаю чего хочет онлайн публика. |
| If they come from a legitimate news source, the public will listen. | Если они исходят от законного источника новостей, публика будет слушать. |
| In each area, the general public and the world's governments only dimly perceive a global crisis. | В каждой из областей широкая публика и мировые правительства воспринимают глобальный кризис весьма смутно. |
| All our work will be worthless if our experiments get revealed to the public. | Вся наша работа пойдет насмарку, если об экспериментах узнает публика. |
| Clearly the british public's view is a hostile one. | Очевидно, что британская публика настроена враждебно. |
| But the public has a right to know the facts too. | А публика имеет право знать факты. |
| The promotional and informational talks on human rights are targeted at the general public, including representatives of various organizational structures. | Аудиторию встреч по пропаганде и распространению знаний составляет широкая публика, включая представителей действующих структур. |
| Well, sir, the public can be pretty fickle. | Сэр, публика может быть весьма капризной. |
| When Congress and the public refused to write the finance oligarchs a blank check, the bankers began to engage in financial terrorism. | Когда Конгресс и публика отказались дать олигархам карт-бланш, банкиры прибегли к финансовому террору. |
| But the public might demand such a display from a soldier. | Но публика может потребовать такое от солдата. |
| The public always wanted to see me conquer death. | Публика всегда хотела видеть меня побеждающим смерть. |
| It's a truism: the public is fickle, ungrateful. | Это избитая истина: публика непостоянна, неблагодарна. |
| In a way, the public has always misunderstood her. | "В действительности, публика ее никогда не понимала". |