| Maintenance expenses for public utility facilities will increase as they age. | Расходы на техническое обслуживание коммунальных объектов со временем увеличиваются, в связи с их износом. |
| An important contribution to greater local resilience is effective decentralization, which can improve the delivery of key public services. | Важным вкладом в повышение устойчивости общин является эффективная децентрализация, которая может улучшить предоставление основных коммунальных услуг. |
| African mayors had told UN-Habitat that the most pressing problems faced by them were unemployment, a lack of livelihoods and inexistent public services. | Мэры африканских городов сообщили ООН-Хабитат, что наиболее насущными проблемами, стоящими перед ними, являются безработица, недостаток средств к существованию и отсутствие коммунальных услуг. |
| The project shall include infrastructure and public utilities. | Проектом также предусматривается создание инфраструктуры и возведение коммунальных сооружений. |
| Those living in substandard and informal settlements often lack water, sanitation and other public services. | Они живут в трущобах и неформальных поселениях, в которых зачастую нет водоснабжения, санитарии и других коммунальных услуг. |
| The prospect of better public facilities and the associated economic dynamism of cities encourage migration. | Перспективы предоставления более качественных коммунальных услуг и соответствующее динамичное экономическое развитие городов стимулирует миграцию. |
| However, living conditions in urban communities are still characterized by overcrowding and a general lack of public services. | Однако условия жизни в городских общинах по-прежнему отличаются перенаселенностью и почти повсеместным отсутствием коммунальных услуг. |
| These principles should also be applied in delivering public services. | Эти принципы следует также учитывать при оказании коммунальных услуг. |
| They also improve the delivery of public services and access to social services such as education and health. | Кроме того, электронная торговля и ИКТ позволяют улучшить работу сферы коммунальных услуг и упростить доступ к таким социальным службам, как образование и здравоохранение. |
| Compensation is for the payment of public utilities. | Предусмотрена компенсация за оплату коммунальных услуг. |
| The impact of these emergencies is exacerbated by the low level of preparedness of families, communities and public services. | Последствия этих чрезвычайных ситуаций усугубляются слабой подготовленностью семей, общин и коммунальных служб. |
| A subsequent U.S. Supreme Court case determined in 1954 that racial segregation at public cemeteries was legal. | Однако впоследствии Верховный суд США постановил в 1954, что расовая сегрегация на коммунальных кладбищах законна. |
| So more government spending is needed to maintain public services at the same level - and to keep unemployment down. | Таким образом, требуется больше государственных расходов для подержания коммунальных услуг на прежнем уровне - и для снижения уровня безработицы. |
| A range of public services will therefore have to be privatized. | По этой причине ряд коммунальных услуг должен быть приватизирован. |
| Throughout the Federal Republic of Yugoslavia, damage done to the infrastructure of public utilities threatens a catastrophic winter. | Ущерб, причиненный инфраструктуре коммунальных служб всей СРЮ, создает угрозу зимы с катастрофическими последствиями. |
| In the indigenous communities there is a severe shortage of buildings for health services and public services in general. | В общинах коренных народов ощущается серьезная нехватка объектов системы здравоохранения и оказания общих коммунальных услуг. |
| A careful analysis is therefore required to determine the effects of public services on poverty and inequality. | Поэтому необходимо провести тщательный анализ, с тем чтобы определить влияние коммунальных услуг на нищету и неравенство. |
| There were plans for national public utilities. | Существуют планы в отношении национальных коммунальных служб. |
| He described the current condition of the public utilities, including water, electricity, sewage systems and solid waste treatment. | Он охарактеризовал нынешнее состояние коммунальных служб, включая водоснабжение, электроснабжение, сточно-канализационные системы и удаление твердых отходов. |
| Emergency repair work towards restoring public services was completed within two weeks, but the major damage remained to be repaired. | Чрезвычайные ремонтные работы по восстановлению коммунальных услуг были завершены в течение двух недель, однако основной ущерб еще предстоит устранить. |
| The economic activities are largely related to agriculture and industry inside the buffer zone and to public utilities that cross the buffer zone. | Экономическая деятельность в значительной мере связана с функционированием сельского хозяйства и промышленности внутри буферной зоны, а также коммунальных сооружений, которые пересекают буферную зону. |
| The restoration of basic public services such as electricity, water and waste disposal remains a fundamental task of UNMIK. | Восстановление базовых коммунальных служб, таких, как электроснабжение, водоснабжение и уборка мусора, по-прежнему остается одной из важнейших задач МООНВАК. |
| Towns are defined as cultural and manufacturing centres with a population greater than 2,000 possessing public utilities and a developed social infrastructure. | Поселками городского типа считаются культурные и промышленные центры с населением свыше 2000 человек, располагающие развитой инфраструктурой коммунальных служб и предприятий социального обслуживания. |
| Municipalities play an essential role in the running of most public services. | Коммуны играют существенно важную роль в предоставлении основных коммунальных услуг. |
| These commitments cover 71% of industrial energy use and 99% of public power supply. | Эти обязательства охватывают 71% энергопотребления промышленности и 99% коммунальных поставок энергии. |