Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
Though the public continues to complain about malpractice, substandard and occasionally discriminatory services, as well as slow, irresponsive bureaucratic practices, some progress has been pushed through. Несмотря на то, что общественность продолжает жаловаться на злоупотребления служебным положением, низкокачественное и иногда дискриминационное обслуживание, а также на медленную, недостаточно реагирующую бюрократическую практику, нам все же удалось добиться определенного прогресса.
However, the public at large remains sceptical about high-level waste management and disposal, despite the confidence among experts that geological disposal is safe, technically feasible and environmentally responsible. Однако широкая общественность остается скептически настроенной к обращению с высокоактивными отходами и их хранению, несмотря на выводы экспертов относительно того, что хранение в глубоких геологических формациях является безопасным, технически осуществимым и экологически ответственным методом.
Though tasked with protecting the public from dangerous and potentially carcinogenic substances, some 62,000 chemicals were never tested by the EPA because they were grandfathered in and statutorily not considered an unreasonable risk. Несмотря на то, что перед ЕРА была поставлена задача защитить широкую общественность от опасных и потенциально канцерогенных веществ, примерно 62,000 химических веществ так и не были протестированы EPA, поскольку они не считались «несущими необоснованный риск».
The PNH spokeswoman's efforts in keeping the public fully informed about incidents involving the police should also be commended. Кроме того, следует отметить усилия, направленные на обеспечение транспарентности в данной области: представитель НПГ информирует общественность об инцидентах, к которым причастна полиция.
Any US foreign policy must combine interests and values, because the American public always insists that US national objectives be linked to national ideals. Внешняя политика США обязательно должна сочетать в себе национальные интересы и ценности, потому что американская общественность настаивает на связи между поставленными правительством задачами и национальными идеалами.
It is hardly surprising, then, that public opinion reproaches the international community for spending astronomical sums with a barely perceptible impact among the underprivileged masses. Поэтому неудивительно, что общественность критикует международное сообщество за то, что, неся огромные затраты, оно получает сравнительно низкую отдачу с точки зрения улучшения условий жизни малообеспеченных слоев населения.
Following the recent tragedies there, public opinion and the authorities were reflecting on what steps to take to institute justice with a human face. Он добавляет, что после недавних трагических случаев, потрясших Бельгию, общественность и бельгийские власти думают над тем, какие меры следует принять для создания системы правосудия "с человеческим лицом".
However, Bulgarian public opinion, official institutions and political parties were openly hostile to the idea that a so-called ethnic Macedonian group could exist in Bulgaria. Вместе с тем общественность, официальные институты и политические партии в Болгарии крайне негативно относятся к идее о том, что в Болгарии имеется так называемая этническая группа македонцев.
Due to widespread public protest, Mitsubishi (which owns 35 per cent of ARE) chose not to resume operation at ARE until a final decision is handed down by the Supreme Court. Однако с учетом того, что широкая общественность выступила с решительным протестом против такого решения, компания "Мицубиси" (которая владеет 35% акций ЭРЭ) предпочла не возобновлять деятельность ЭРЭ и дождаться того, когда Верховный суд примет окончательное решение.
The public is encouraged to report suspected cases of illegal employment: a hotline and fax-line are available for this purpose. Создаются стимулы к тому, чтобы широкая общественность сообщала о предполагаемых случаях нелегального трудоустройства: для этой цели имеются линии экстренной телефонной и факсимильной связи.
The list of outputs was a hotchpotch that did not appear to result from any effort to evaluate what the public expected from the Department. Перечень ее продуктов представляет собой мешанину надерганных отовсюду мероприятий, не содержащей ни малейшего намека на стремление проанализировать, чего в конечном итоге ожидает общественность от Департамента.
The public has access to all relevant information and documents on major hazard installations, including the documents prepared by the operator and the off-site contingency plan. Общественность имеет доступ ко всем соответствующим информационным материалам и документам об установках, деятельность которых сопряжена с опасностью возникновения крупных аварий, включая документы, подготовленные оператором, и план действий в чрезвычайных ситуациях за пределами промышленных площадок.
One delegation expressed its concern that the working group on this item had not touched on how the public could be involved in decision-making. Одна делегация выразила озабоченность в связи с тем, что рабочая группа по этому пункту не затронула вопроса о том, каким образом можно привлечь общественность к процессу принятия решений26.
What it still lacks is political will and an individual commitment for action and broad public awareness of the consequences of inaction. Однако им не хватает политической воли и личной готовности к действию, при этом широкая общественность не отдает себе отчета в последствиях, которые влечет за собой бездействие.
By the end of the biennium, additional drug law-related resource materials will be available online for practitioners, policy makers and the general public. К концу двухгодичного периода специалисты - прак-тики, лица, ответственные за принятие решений, и широкая общественность смогут получать онлайно-вый доступ к новым справочным материалам, каса-ющимся законодательства о наркотиках.
Mr. Sturm shared this view noting that unless misconceptions in the public about forestry could be overcome, no new employment opportunities would be created at all. Г-н Стурм поддержал эту точку зрения, отметив, что до тех пор, пока общественность не изменит своего мнения о лесном хозяйстве, вряд ли можно ожидать создания каких-либо новых рабочих мест.
Neither the US public nor Congress has proven willing to invest seriously in the instruments of nation building and governance as opposed to military force. Ни американская общественность, ни Конгресс США пока что не проявили желания серьезно инвестировать в строительство государственности и создание эффективных систем управления вместо того, чтобы наращивать военную мощь.
The international community's challenge will be to help ensure that the political space claimed by the Kenyan public remains open. Сложная задача, стоящая перед международной общественностью заключается в том, чтобы гарантировать, что политическая ниша, на которую заявляет свои права кенийская общественность, будет оставаться свободной.
The Convention also foresees that the public in the area that could be affected has the opportunity to express its views about the prevention, preparedness and response measures. В Конвенции также предусматривается, что в районах, которые могут быть затронуты, общественность имеет возможность выражать свое мнение в отношении мер по предотвращению промышленных аварий, обеспечению готовности к ним и ликвидации их последствий.
Decision-makers and the public, including owners of small businesses and people involved in commercial activities, were often unaware of the impact of ozone-depleting substances and related issues. Лица, ответственные за принятие решений, и общественность, включая владельцев малых предприятий и лиц, занимающихся коммерческой деятельностью, зачастую не знают о воздействии озоноразрушающих веществ и связанных с этим вопросах.
Currently, such programs include exploring Ethiopia, our towns, and my country, which present to the public well researched and documented films featuring nations and nationalities. В настоящее время такие программы включают "изучение Эфиопии, наших городов и моей страны", при этом общественность имеет возможность просмотра обстоятельно подготовленных и подтверждаемых документальными свидетельствами фильмов о национальностях и народностях.
Under the Act, the public had the right to be informed about GMO management and to be involved in permitting a process. Согласно положениям этого закона, общественность имеет право получать информацию об обращении с ГИО и участвовать в принятии решений о выдаче разрешений на осуществление того или иного процесса.
Parties' key target audiences include policymakers, the general public, the press, NGOs, children and youth, and academia. Ключевые аудитории в Сторонах включают лиц, отвечающих за формирование политики, широкую общественность, прессу, НПО, детей и молодежь и научные круги.
Key target audiences for Parties include the general public and policymakers, the press, the private sector, NGOs, academia, children, women and indigenous peoples. К числу ключевых аудиторий для Сторон относятся: общественность в целом и лица, отвечающие за принятие решений, пресса, частный сектор, НПО, научные круги, дети, женщины и коренные народы.
Energy solutions that are compatible with sustainable development require the participation of all stakeholders and the involvement of the public at large. Для того, чтобы найти такие решения стоящих перед энергетикой проблем, которые были бы совместимы с задачами устойчивого развития, необходимо облегчить участие всех заинтересованных сторон и привлечь широкую общественность.