Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
The general public has become more conscious of these offences, too, and readiness to report them has increased. Широкая общественность также стала более осознанно относиться к подобным преступлениям, в связи с чем возросла готовность сообщать в полицию о таких случаях.
Regularly informs the public and the Government about the situation of the implementation of equal treatment; регулярно информирует общественность и правительство о положении в области осуществления принципа равного обращения;
The State party should also inform the public of its right to refer cases to the Committee under article 22 of the Convention. Государству-участнику следует также проинформировать общественность о праве обращения в Комитет в соответствии со статьей 22 настоящей Конвенции.
In cooperation with DPI, reorganization, redesign and standardization of the DPKO public website and Intranet portals В сотрудничестве с ДОПМ реорганизация, видоизменение и стандартизация рассчитанных на широкую общественность веб-сайта и порталов «Интранет» ДОПМ
IOM also carried out information campaigns in both source and destination countries targeted at the general public and vulnerable populations. МОМ также проводила информационные кампании как в странах происхождения жертв, так и в странах, в которые их переправляют, для того чтобы информировать об этой проблеме широкую общественность и уязвимые группы населения.
Several members were of the view that there was a need to involve the general public in a global debate on the advantages and disadvantages of nuclear energy. Несколько членов Совета придерживались того мнения, что необходимо привлечь широкую общественность к глобальным прениям относительно преимуществ и недостатков ядерной энергии.
Its activist physicians and medical students keep the issue in the minds of the public and policymakers via media interviews. Действующие в рамках организации врачи и студенты-медики информируют общественность и сотрудников директивных органов по этому вопросу на основе интервью в средствах массовой информации.
Their enjoyment and implementation are primarily responsibilities of States, but all individuals and public, civil and private institutions share responsibility for promoting and upholding them. Обладание правами человека и их осуществление являются главной обязанностью государств, но все граждане и общественность, гражданские и частные институты разделяют ответственность за их поощрение и поддержание.
The objective is to inform the general public of the importance of fulfilling the objectives of the Millennium Development Goals programme. Задача состоит в том, чтобы информировать общественность о важности достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In other words, Mr. Abdi is in fact detained as a security measure to protect the public in the United Kingdom. Иными словами, содержание г-на Абди под стражей по сути является мерой пресечения, призванной защитить общественность Соединенного Королевства.
It was also pointed out that the expected scaling up of development assistance is likely to intensify public scrutiny and debate on aid effectiveness in donor countries. Было также указано, что в связи с ожидаемым увеличением масштабов помощи в целях развития общественность в странах-донорах будет уделять более пристальное внимание вопросам эффективности оказываемой помощи и более широко обсуждать их.
Almost all Parties followed the guidance, involving the public at an early stage through consultations on the issues to be reflected in the report. Практически все Стороны придерживались положений руководства, вовлекая общественность в процесс обсуждения на ранней стадии посредством проведения консультаций по вопросам, подлежавшим отражению в докладе.
However, in some countries there appears to be a trend to narrow the interpretation of the public concerned and to narrow standing criteria for NGOs. Однако в некоторых странах заметна тенденция к сужению толкования понятия "заинтересованная общественность" и статусных критериев для НПО.
As demonstrated by the national reports submitted by the Parties, there are a significant number of good practices and several advanced practical solutions to effective notification of the public concerned with regard to decision-making. Как видно из представленных Сторонами национальных докладов, существует немало примеров позитивной практики и несколько передовых практических способов, позволяющих эффективно уведомлять заинтересованную общественность о принятии решений.
The Party concerned maintains that although the special rules under environmental legislation do not apply here, the public concerned did have possibilities to participate under the general rules of administrative procedure. Соответствующая Сторона утверждает, что, хотя в данном процессе не применимы специальные нормы природоохранного законодательства, заинтересованная общественность имела возможность принять участие согласно общим правилам административной процедуры.
The public is informed about the main substance of legal instruments, specific aspects of their application, entry into force, terms, procedures and so forth. Общественность информируется об основном содержании правовых актов, особенностях их применения, вступлении в силу, терминологии, процедуре и так далее.
Concerning the second pillar, the federation considers that the public should have more possibilities to intervene in the decision-making process leading to an environmental impact study. Что касается второй составляющей Конвенции, то, по мнению Федерации, общественность должна располагать большими возможностями для участия в процессе принятия решений о проведении оценки воздействия на окружающую среду.
The public is defined in these decrees as follows: one or more natural or legal persons, as well as their associations, organizations and groups. Общественность определяется в этих декретах как одно или несколько физических или юридических лиц, а также их ассоциации, организации и группы.
The draft report was placed on the Internet site of the Ministry for comments and proposals from the public for a term of 30 days. В течение 30 дней общественность имела возможность ознакомиться с проектом доклада на Интернет-сайте министерства и представить свои замечания и предложения.
MOEW publishes on its website the drafts of the more important legal acts in order to provide the public with the opportunity to express recommendations, comments and suggestions. МООСВХ публикует на своем веб-сайте проекты наиболее важных правовых актов, с тем чтобы общественность имела возможность высказывать рекомендации, замечания и предложения.
Often the public is not aware of the kind of information available to them and where this can be obtained. Зачастую общественность не знает о том, какая информация может быть ей предоставлена и где получить такую информацию.
This ensures that the public is informed at an early stage in the process and allows sufficient time to prepare and participate effectively during the decision-making. Благодаря этому общественность получает соответствующую информацию на самом раннем этапе этого процесса и имеет достаточное время для подготовки и эффективного участия в принятии решения.
There is public participation in the preparation of strategies relating to the environment such as the Sustainable Development Strategy, prior to their approval by the Council of Ministers. Общественность участвует в разработке стратегий, касающихся окружающей среды, например стратегии устойчивого развития, на этапе, предшествующем их утверждению советом министров.
Full participation compromises NGOs (and not the public concerned generally), and is possible: Полномасштабное участие охватывает НПО (а не в целом заинтересованную общественность) и возможно:
NGOs would be glad if the public (NGOs) were addressed directly to get involved actively in procedures. НПО были бы рады, если бы общественность (НПО) непосредственно информировалась об этих решениях, с тем чтобы активно участвовать в соответствующих процедурах.