Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
This should also have the effect of a deterrent, as the public is aware of illegal matters or activities. Это также должно послужить сдерживающим фактором, поскольку общественность будет осведомлена о противозаконных товарах или деятельности.
There was also a need for a site where the general public could find up-to-date overviews on sustainable development. Необходимо также создать веб-сайт, на котором широкая общественность могла бы получать обновленную обзорную информацию по вопросам устойчивого развития.
They have completed a discussion document which is available for public consultation. Они уже завершили составление документа для обсуждения, с которым может ознакомиться общественность.
The Governments of donor countries should educate their public on the smallness of their contributions and the mutuality of interests in providing aid. Правительства стран-доноров должны широко информировать свою общественность о незначительной величине своих взносов и совпадении интересов в деле предоставления помощи.
However, legislatures and the public in donor countries have raised questions about the effectiveness of ODA programmes and multilateral development cooperation. Однако законодательные органы и общественность стран-доноров ставят вопрос об эффективности программ ОПР и многостороннего сотрудничества в области развития.
These records are available to the public. Общественность имеет возможность ознакомиться с этими отсчетными материалами.
In the Netherlands and Switzerland, the public sent comments directly to the Party of origin. В Нидерландах и Швейцарии общественность направляет замечания непосредственно Стороне происхождения.
The public seemed not to be aware of their environmental rights in many countries. Во многих странах общественность, по-видимому, не осведомлена о своих экологических правах.
The public concerned must be informed at an early stage (this is also a requirement under paragraph 4 of article 6). Заинтересованная общественность должна информироваться на раннем этапе (что является также требованием по пункту 4 статьи 6).
The public therefore has access to all legal instruments. Таким образом, общественность имеет доступ ко всем правовым актам.
The public in Belarus is kept regularly informed of progress in implementing the provisions of the Convention. Общественность Республики постоянно информируется о деятельности по реализации положений Конвенции.
If the authority modifies the conditions for, suspends or terminates the deliberate release, it must also inform the public. Кроме того, этот орган обязан информировать общественность и в том случае, если он изменяет условия для преднамеренного высвобождения, приостанавливает или прекращает его.
The Commission promotes human rights and informs the public of its activities through publications and other educational activities. Комиссия поощряет права человека и информирует общественность о своей деятельности путем подготовки публикаций и проведения других мероприятий воспитательного характера.
Among these are highly qualified expert users, as well as the general public, school students, etc... К их числу относятся как высококвалифицированные эксперты, так и широкая общественность, школьники и т.д.
It is important that the public be provided with general legal knowledge. Важно, чтобы общественность обладала основами юридических знаний.
The Official Journals of the European Union are available for public inspection through the Islands Archives Service. С официальными изданиями Европейского союза общественность может ознакомиться в службе архивов островов.
Governments are also using information technology to inform the public and accelerate the flow of information between ministries. Правительства также используют информационную технологию для того, чтобы информировать общественность и ускорить прохождение информационного потока между министерствами.
It was generally agreed that there is a low level of public awareness about biotechnology in both industrialized and developing countries. По общему мнению, как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах общественность мало знает о биотехнологии.
Except in exceptional circumstances, criminal proceedings are conducted in open court to which the public have free access. Кроме исключительных обстоятельств, слушание уголовных дел проводится на открытых судебных заседаниях, к которым общественность имеет свободный доступ.
The public should receive further information on the EIA procedure... Общественность должна получать больше информации о процедуре ЕАОС...
Second, if the arrangements provide for an implementation committee, the public might participate in the committee. Во-вторых, если эти меры будут предусматривать необходимость создания комитета по осуществлению, то общественность могла бы участвовать в работе этого комитета.
The public should receive as much information as possible about these issues and be mobilized and sensitized. Общественность должна получать максимально полную информацию по этим вопросам, и, кроме того, необходима мобилизация и просвещение общественности.
The public had supported its adoption in full knowledge of the facts; any suggestions to the contrary were baseless. Общественность поддержала ее принятие, будучи полностью ознакомлена со всеми фактами; любые утверждения об обратном являются безосновательными.
The Swedish Research Councils also inform the public about ongoing research and research results via the Internet and magazines. Действующие в Швеции советы по научно-исследовательской деятельности также информируют общественность о текущих исследованиях и их результатах через Интернет и специальные журналы.
Gross violations necessitate systematic efforts to establish responsibility and response on behalf of the victims, and international public opinion strongly supports such efforts. Грубые нарушения требуют систематического приложения усилий в направлении установления ответственных лиц и принятия ответных мер в защиту жертв нарушений, и международная общественность решительно выступает в поддержку таких усилий.