Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
They also needed to take steps to end practices that had harmful effects on girls and to educate public opinion about the dangers of such practices. Они также должны положить конец практике, имеющей пагубные последствия для девочек, и информировать общественность об опасности такой практики.
We must therefore make an effort to provide information so that the public has an accurate idea of what really happens behind the flags that adorn this building. Мы должны поэтому приложить усилия по распространению информации с тем, чтобы общественность имела четкое представление о том, что на самом деле происходит за теми флагами, которые служат украшением этого здания.
She wondered whether it was possible for the public to respond to, and make recommendations regarding, those platforms. Она задается вопросом о том, может ли общественность принимать ответные меры в связи с этими программами и высказывать касающиеся их рекомендации.
Major clients of electronically disseminated data from statistical offices were identified: governments, data providers (feedback), general public (including special interest groups) and international organizations. Было отмечено, что к основным пользователям, получающим данные в электронной форме из статистических органов, относятся правительства, поставщики данных (обратная связь), широкая общественность (включая группы со специальными интересами) и международные организации.
In industrialized countries, the work of UNICEF is supported by its national committees, which undertake advocacy, public education and fund-raising activities. В промышленно развитых странах работа ЮНИСЕФ опирается на поддержку его национальных комитетов, которые ведут пропагандистскую деятельность, информируют общественность и занимаются сбором средств.
It invited the Signatories to that Convention to consider, as appropriate, data quality assurance of environmental information to which the public would have access. Она предложила Сторонам этой Конвенции рассмотреть по мере возможности качественные аспекты информации по окружающей среде, к которой будет иметь доступ общественность.
In principle, the public could submit comments in writing and some countries also accepted comments sent via e-mail. В принципе общественность может представлять замечания в письменном виде, а в ряде стран замечания также принимались по электронной почте.
According to current national legislation, the notifying body must inform the public of the use of GMOs or GMPs through the national mass media. Согласно действующему национальному законодательству уведомляющий орган должен информировать общественность об использовании ГИО или ГИП через национальные средства массовой информации.
It also mounted an advertising campaign urging the public to collaborate in ridding the Republika Srpska of this burden. Оно развернуло также кампанию в средствах массовой информации, с тем чтобы призвать общественность к сотрудничеству в целях избавления Республики Сербской от этого бремени.
From the outset of the negotiations that led to this Agreement, the public and our regulated industry have been vocal and consistent in their position that we should harmonize upward. С самого начала переговоров, приведших к заключению этого Соглашения, общественность и наша отрасль, для которой предназначены эти правила, активно и последовательно отстаивали свою позицию, которую мы должны учитывать при согласовании предписаний в будущем.
The publication of the report had a significant impact on public opinion and gave rise to a multiplicity of responses on the part of various sectors of Guatemalan society. Опубликование доклада оказало значительное воздействие на общественность и породило широкое разнообразие мнений в различных слоях гватемальского общества.
Although blamed by politicians and public in both entities for being inconclusive, the Supplemental Award did not lead to "spontaneous" expressions of dissatisfaction. Хотя в отношении дополнительного арбитражного решения политики и общественность в обоих Образованиях высказывали обвинения в том, что оно не является окончательным, это решение не привело к "спонтанным" проявлениям недовольства.
There are many users of international merchandise trade statistics, including Governments, commercial enterprises, national and international organizations, researchers and the public at large. Статистические данные о международной торговле товарами находят свое применение среди многочисленных пользователей, включая правительства, коммерческие предприятия, национальные и международные организации, исследовательские учреждения и общественность в целом.
The Government of the Netherlands has funded a national advertising campaign to inform the public at large about what they can do to help combat child abuse. Правительство Нидерландов выделило средства на финансирование национальной рекламной кампании с целью проинформировать широкую общественность о том, что она может предпринять для борьбы с дурным обращением с детьми.
She also lamented the fact that there is little sympathy among the general public for criminal suspects or prisoners because of the high crime rate in Romania. Она выразила сожаление в связи с тем, что общественность испытывает мало симпатии к лицам, подозреваемым в совершении преступления, или заключенным из-за высокого уровня преступности в стране.
For the United Nations, the most obvious beneficiaries are Governments and the general public concerned with the specific issues that the programmes are designed to address. Для Организации Объединенных Наций наиболее очевидными пользователями являются правительства и широкая общественность, обеспокоенная конкретными вопросами, на решение которых направлено осуществление программ.
Firms should not be required to disclose confidential information, but they should make risks known to the public and share information about objective standards. От фирм не следует требовать предоставления конфиденциальной информации, но они должны уведомлять общественность о рисках и делиться информацией об объективных стандартах.
Other interested parties would include customers, suppliers, regulators, the general public, and those acting on their behalf. Другими заинтересованными сторонами являются покупатели, поставщики, регулирующие органы, широкая общественность и другие субъекты, действующие от их имени.
However, none of these countries has a practice of informing the public about the possibilities for submitting information to international bodies concerning non-compliance with international environmental commitments. Однако ни одна из этих стран на практике не информирует общественность о возможностях представления в международные органы информации, касающейся несоблюдения международных экологических обязательств.
In some countries, there are possibilities for the public to obtain the right to participate in permitting procedures as a party. В некоторых странах общественность может получать право участвовать в процедурах выдачи разрешений, выступая при этом в качестве стороны этого процесса.
Chapter 4: The public and the environment Глава 4: Общественность и окружающая среда
It was the Government's intention to educate the general public about the benefits that would accrue from privatization and its value to society as a whole. Правительство стремится проинформировать широкую общественность о тех благах, которые приватизация принесет обществу в целом.
In order to involve the public in the selection process, all candidates' names are publicly announced. С тем чтобы привлечь общественность к участию в процессе отбора, имена всех кандидатов преданы широкой огласке.
Although the Office was meant to strengthen tolerance and mutual understanding, especially among young schoolchildren, it remains without a strong public presence. Хотя подразумевалось, что это управление должно содействовать укреплению терпимости и взаимопонимания, особенно среди детей школьного возраста, общественность в нем по-прежнему представлена слабо.
The degree to which the police safeguard human rights and uphold legal ethics is under constant public scrutiny. Общественность постоянно следит за тем, насколько полиция защищает права человека и насколько ее деятельность служит утверждению принципов правовой этики.