Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
6.2.Who informed public: Competent authority of AP through NGO, which was asked by competent authority of AP to be responsible for organising the Russian public involvement in the transboundary EIA procedure 6.2 Кто информировал общественность: компетентный орган ЗС через НПО, которой компетентный орган ЗС поручил организацию участия российской общественности в процедуре трансграничной ОВОС
Whether it is known to the wider public is quite another question, let alone whether the wider public has the faintest idea why we have been and why we continue to be in such a situation. Известно ли это более широкой общественности - это уже совсем другой вопрос, не говоря уж о том, имеет ли более широкая общественность хоть малейшее представление о том, почему мы оказались и почему мы продолжаем оставаться в такой ситуации.
However, the Netherlands, if requested, assisted the Party of origin in informing the public and making the EIA documentation available, and the public usually submitted its comments directly to the Party of origin. Однако Нидерланды при наличии соответствующей просьбы оказывают помощь Стороне происхождения в информировании общественности и распространении документации по ОВОС, при этом общественность, как правило, представляет свои замечания непосредственно Стороне происхождения.
(c) It is necessary in many cases to include a general definition of the "public concerned" so that all of the interested public may participate; с) во многих случаях необходимо включить общее определение понятия "соответствующая общественность" с тем, чтобы все заинтересованные представители общественности могли участвовать в соответствующем процессе;
(b) If, subsequently, the EIA report is substantially amended, corrected or supplemented, the competent authority may require a new public participation process and the public will have 20 working days to comment on the amended report; Ь) если впоследствии доклад об ОВОС существенно изменяется, корректируется или дополняется, то компетентный орган может потребовать начать новый процесс участия общественности, и общественность будет иметь в своем распоряжении 20 рабочих дней для представления замечаний по измененному докладу;
This comes in response to the need to better guide and inform the general public, to raise public knowledge and awareness about existing national and international human rights instruments and bodies as well as the need to institute and mainstream human rights education in our society. Это продиктовано необходимостью более эффективно консультировать и информировать широкую общественность, повышать уровень информированности и осведомленности общественности о существующих национальных и международных договорах и органах в области прав человека, а также необходимостью официально ввести и сделать основным в нашем обществе образование в области прав человека.
For Switzerland, the relevant authority in the affected Party was responsible for informing that country's public, but Switzerland sought to inform the affected Party's public at the same time as its own, upon submission of the project information by the proponent. В Швейцарии соответствующий орган в затрагиваемой Стороне несет ответственность за информирование общественности страны, однако Швейцария стремится информировать общественность затрагиваемой Стороны одновременно со своей собственной общественностью по получении проектной информации от разработчика проекта.
(b) The Czech Republic noted that it had provided a public hearing in its country and invited the public of the affected Party, but the latter had been dissatisfied with the quality of the consecutive interpretation; Ь) Чешская Республика сообщила, что она организовывала публичные слушания у себя в стране и пригласила общественность затрагиваемой Стороны, однако последняя выразила неудовлетворение по поводу качества последовательного перевода;
While neither the EIA Directive nor the IPPC Directive expressly sets out that the public must be informed in an "adequate, timely and effective manner", they both include certain specific requirements aiming to ensure that the public is informed effectively and in a timely manner. Хотя ни в Директиве по ОВОС, ни в Директиве по КПОЗ конкретно не предусматривается, что общественность должна "адекватно, своевременно и эффективно" информироваться, обе эти директивы содержат определенные конкретные требования, направленные на обеспечение эффективного и своевременного информирования общественности.
Lack of express wording requiring the public to be informed in an "adequate, timely and effective manner" in the provisions regarding public participation in the EIA and IPPC Directives; а) отсутствие в положениях Директив по ОВОС и КПОЗ, касающихся участия общественности, четких формулировок, требующих "адекватно, своевременно и эффективно" информировать общественность;
Under article 2 of the Code of Civil Procedure and the Non-Governmental Organizations Act, the public, or non-governmental organizations, have the right to participate in administrative or judicial proceedings arising from complaints about the acts or omissions of individuals or public authorities. В соответствии со статьей 2 ГКП и Законом "О неправительственных организациях" общественность, или неправительственные организации, имеет право принимать участие в административных или судебных процедурах рассмотрения жалоб на действия или бездействие отдельных лиц или государственных органов.
According to legislative requirements, during the EIA the public has the right to receive information and express its opinions during the initial, working report and final report public discussion stages. Согласно законодательным требованиям, в ходе проведения ОВОС общественность имеет право получать информацию и выражать свое мнение на начальном этапе проведения публичных обсуждений, а также на этапе подготовки рабочего и заключительного докладов.
Notification of public of AP: There was no public participation in AP (Finland); AP only asked opinions of experts, environmental authorities and NGOs of AP Уведомление общественности ЗС: общественность ЗС не участвовала (Финляндия); ЗС только запросила мнение экспертов, природоохранных органов и НПО ЗС
He finally concluded that, although the Macedonian judiciary is capable of dealing with the cases referred to it, better information to the Macedonian public about the ICTY's work would put in perspective the work of the domestic judiciary and improve its perception by the public. В заключение он сделал вывод о том, что, хотя судебные органы Македонии способны рассматривать передаваемые им дела, более широкое освещение в Македонии деятельности МТБЮ будет содействовать будущей работе внутригосударственных судебных органов и общественность будет лучше ее воспринимать.
In this context, expand the public recognition and awareness of the Mission and disseminate its objectives and results to the public (Spain); В этой связи добиваться большего признания среди населения этой Миссии и осведомленности о ней и знакомить общественность с ее целями и результатами деятельности (Испания);
I wish to underline that security management and the protection of the United Nations is inextricably linked with the public perception of the United Nations system and its mandated activities. Я хотел бы подчеркнуть, что обеспечение безопасности и защита Организации Объединенных Наций тесно связаны с тем, как общественность относится к системе Организации Объединенных Наций и порученной ей деятельности.
According to several commentators, the public and Governments alike had growing expectations regarding the Council's performance, and looked to it to address a broader and more ambitious range of security challenges than in the past. В нескольких выступлениях было отмечено, что общественность и правительства ожидают от Совета все более эффективных действий, связывая с ним надежды на решение более обширных и более сложных, чем в прошлом, проблем в области безопасности.
(b) By informing the contact person of the ministry responsible for SEA, who then follows the national procedure and informs his/her own authorities and public; Ь) путем информирования контактного лица в ведомстве, отвечающем за СЭО, которое затем придерживается национальной процедуры и информирует свои собственные компетентные органы и общественность;
It was vital that the public, particularly in countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, had effective channels for direct input into international environmental processes that were separate from input at the national level. Крайне важно, чтобы общественность, особенно в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, располагала эффективными каналами для внесения непосредственного вклада в международные природоохранные процессы отдельно от их вклада на национальном уровне.
However, in addition to the highly engaged environmental stakeholders that regularly worked with the Government, stakeholders with different views (from the industrial or mining sectors, farmers, etc.), as well as the general public, should be included. Однако в дополнение к наиболее активным экологическим организациям, которые работают с правительством на регулярной основе, следует подключить заинтересованных субъектов, имеющих другие точки зрения (промышленность, горнодобывающая отрасль, фермеры и т.п.), а также общественность в целом.
Over the past few years, Lithuania had hosted a few international conferences and workshops on waste originating from chemical munitions dumped at sea, presented the issue in various international organizations, and informed the public via the media. За последние несколько лет Литва провела несколько международных конференций и семинаров по проблеме веществ, выделяющихся из затопленных в море химических боеприпасов, представила данные по этому вопросу различным международным организациям и с помощью СМИ проинформировала о нем общественность.
Moreover, BSI issues warnings on malware and security vulnerabilities in information technology products and services, informs concerned parties (including information technology vendors and general public) and delivers recommendations for countermeasures. Кроме того, ФУИБ распространяет уведомления о вредоносных программах и уязвимости информационных продуктов и услуг с точки зрения безопасности, информирует заинтересованные стороны (включая поставщиков информационных технологий и широкую общественность) и готовит рекомендации в отношении контрмер.
Space-faring States should inform the Secretary-General, the general public and the international scientific community of the character, conduct, locations and results of outer space activities, in accordance with the Outer Space Treaty. Космические державы должны информировать Генерального секретаря, общественность и международное научное сообщество о характере, ходе, местах и результатах космической деятельности, как это предусмотрено в Договоре по космосу.
The Act 24/2006 on environmental impact assessment and amending some other Acts defines the public participating in assessment process as follows: the public is one or more natural persons or legal entities, their associations, organizations or groups . Закон 24/2006 об оценке воздействия на окружающую среду и внесении поправок в некоторые другие законы определяет общественность, участвующую в процедуре оценки, следующим образом: "общественность - это одно или несколько физических или юридических лиц, их ассоциации, организации или группы".
(c) End users at the national level include governmental institutions, political decision makers, researchers, public officials, academics, archivists, librarians, journalists and the general public. с) конечные пользователи на национальном уровне, в число которых входят правительственные учреждения, директивные органы, принимающие политические решения, исследователи, государственные должностные лица, ученые, хранители архивов, библиотекари, журналисты и широкая общественность.