Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
(a) Alert the public to respective opportunities; а) оповещать общественность о соответствующих возможностях;
In this polarized debate, the potential benefits of transgenic crops - especially to developing countries - are not clear to the public. В ходе этой острой дискуссии общественность не получает ясного представления о том, в чем заключаются потенциальные преимущества трансгенных культур, в частности для развивающихся стран.
(c) Inform the general public about the possibilities of formal adoption. с) информировать широкую общественность о возможностях официального усыновления.
Policy makers, the general public and youth are mostly identified as key target audiences. е) директивные органы, широкая общественность и молодежь чаще всего определяются в качестве ключевых целевых аудиторий.
The media is a particularly vital channel for reaching out to the public and to key stakeholders. е) средства массовой информации являются особо важным каналом для влияния на общественность и ключевых заинтересованных сторон.
In Azerbaijan and Georgia, the public was informed about this by the proponent and by the competent authorities of these countries (case study 2.1). В Азербайджане и Грузии общественность была информирована об этом инициатором деятельности и компетентными органами этих стран (пример 2.1).
Speaking from personal experience, survivors educate students and the public in a culture of peace by creating an awareness of the devastation caused by nuclear weapons. Рассказывая о своем личном опыте, выжившие очевидцы приобщают учащихся и общественность к культуре мира, информируя об опустошительных последствиях применения ядерного оружия.
Such a presence could have the additional benefit of promoting calm in its area of deployment and reassuring the Timorese public. Дополнительным плюсом такого присутствия может быть то, что оно поможет создать спокойную обстановку в районе развертывания и успокоить тиморскую общественность.
Raise awareness among the public, former combatants and beneficiary communities about disarmament, demobilization and reintegration and community reconstruction Информировать общественность, бывших комбатантов и общины-бенефициары по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и восстановления общин
Furthermore, there was public support for the disqualification of some powerful figures as a result of electoral violations by the Electoral Complaints Commission. Кроме того, общественность поддержала дисквалификацию ряда видных деятелей в связи с допущенными ими нарушениями, которые были выявлены Комиссией по рассмотрению жалоб, связанных с выборами.
(c) Inform the public about the valuable role of humanitarian actors in alleviating human suffering, and resolve disputes through pragmatic dialogue; с) информировать общественность о ценной роли гуманитарных субъектов в облегчении человеческих страданий и разрешать споры на основе прагматического диалога;
In fact I very much doubt that the wider interested public has any idea of what has been going on here over many years. Собственно, я очень уж сомневаюсь, что более широкая заинтересованная общественность имеет какое-либо представление о том, что происходит здесь много лет.
The legal provisions against racism, extremism, incitement to hatred and discrimination as well as equality rules should be communicated more effectively to the general public. Широкую общественность следует более эффективно информировать о законодательных положениях, предусматривающих борьбу с расизмом, экстремизмом, подстрекательствами к ненависти и дискриминации, а также о нормах, касающихся обеспечения равенства.
There has been greater public awareness about domestic violence and child abuse which has resulted in more reported cases since the previous periodic report in 2009. Общественность лучше осведомлена о проблемах бытового насилия и жестокого обращения с детьми; это способствовало росту количества сообщений о подобных делах за время после представления предыдущего периодического доклада в 2009 году.
The Committee further recommends that the State party continue its sensitization campaign aimed at the general public, as well as provide appropriate training to law enforcement officials and other relevant actors. Комитет далее рекомендует государству-участнику по-прежнему проводить свою пропагандистскую кампанию, рассчитанную на широкую общественность, а также организовывать соответствующую подготовку для должностных лиц правоохранительных органов и других соответствующих субъектов.
Information on GMOs was often not easily understood by the public or they may be misled because of incomplete or inaccurate information on GMOs. Общественность нередко с трудом понимает информацию о ГИО или может быть введена в заблуждение из-за неполноты или неточности такой информации.
If the Commission finds against disclosure, the public can appeal to the Council of State free of charge. Если Комиссия принимает решение о нераскрытии информации, общественность может бесплатно обжаловать это решение в Государственный совет.
Consumer associations and NGOs, the scientific community, the private sector and the general public can help provide facts and mobilize the necessary means and networks. Ассоциации потребителей и НПО, научное сообщество, частный сектор и широкая общественность могут помочь представить факты и мобилизовать необходимые средства и сети.
The issue continued to attract widespread public attention, with allegations of corruption against government officials and civil servants both at national and local levels. Этому вопросу по-прежнему уделяла большое внимание общественность, и как на общенациональном, так и на местном уровнях официальным лицам и государственным служащим выдвигались обвинения в коррупции.
Governments and the public are aware of environmental health and safety and ethical, legal and social implications. Правительства и общественность осведомлены о последствиях для экологической санитарии и безопасности, а также об этических, правовых и социальных последствиях.
In addition, senior personnel were informed of all allegations of misconduct by Ministry personnel made by members of the public. Кроме того, старшие должностные лица информируются обо всех якобы имевших место неправомерных действиях сотрудников Министерства внутренних дел, о которых сигнализирует общественность.
Regular training and opinion-forming activities targeting professional groups and the general public in the area of preventing discrimination against migrants регулярная подготовка и пропагандистские мероприятия, направленные на профессиональные группы и широкую общественность, по вопросам предупреждения дискриминации в отношении мигрантов;
Reporting publicly on environmental performance to all stakeholders, including the Authority, scientific researchers, non-governmental organizations and the general public представлять открытую отчетность по экологическим параметрам всем заинтересованным сторонам, включая Орган, научных исследователей, неправительственные организации и широкую общественность.
The Inspector encourages organizations to put the said document on a dedicated page on their websites and intranet to enhance transparency of the organization to the public stakeholders. Инспектор рекомендует организациям поместить упомянутый документ на специальной странице на их веб-сайтах и в интранете в целях повышения уровня прозрачности организации для заинтересованных сторон, представляющих общественность.
In order to support the decision-making process, it is critical to ensure that the general public is kept informed about risks and risk management options. Для содействия принятию решений принципиально важно обеспечивать, чтобы общественность была надлежащим образом информирована о факторах риска и о возможных мерах по его снижению.