Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Общественность

Примеры в контексте "Public - Общественность"

Примеры: Public - Общественность
To inform other organizations, parliamentary representatives and public sectors of the importance of the Global Partnership. осведомлять другие организации, парламентских представителей и общественность о важности Глобального партнерства.
Many responding Parties noted that the public had the constitutional right to seek the protection of its rights and freedoms in a court of law. Многие из ответивших Сторон указали, что общественность имеет конституционное право добиваться защиты своих прав и свобод в судах общей юрисдикции.
Raising the public's awareness with a view to combating acts of violence; мобилизовать общественность на борьбу против актов насилия;
As my fellow Cubans and international public opinion can see, nothing has been blacked out in any of the documents which we have declassified. Как могут отметить наши соотечественники и международная общественность ни один из рассекреченных нами документов не имеет ни одной купюры.
It should include input from a broad range of stakeholders including all levels of Government, non-governmental organizations and the general public within the country. Он должен включать сведения от широкого спектра заинтересованных организаций и лиц, включая все уровни правительства, неправительственные организации и общественность страны.
Sufficient safety information about chemicals can be made available to all users, including the public, in a transparent manner. достаточная степень информированности о безопасности химических веществ может быть обеспечена наглядным образом для всех пользователей, включая общественность.
IPAs could play a role in creating awareness of the importance of corporate governance by promoting dialogue between stakeholders, including policy makers, businesses and the public. АПИ могут играть важную роль в деле пропаганды значения корпоративного управления, поощряя диалог между всеми заинтересованными сторонами, включая директивные органы, бизнес и общественность.
The United Nations account of how the process has unfolded should be a matter of public record. Широкая общественность должна знать о том, как Организация Объединенных Наций расценивает разворачивающийся процесс.
The international community, including civil society, the private sector and the general public, reacted spontaneously and with great generosity to aid the affected populations. Международное сообщество, включая гражданское общество, частный сектор и общественность, отреагировало незамедлительно и проявило огромную щедрость, оказывая помощь пострадавшему населению.
A total of $5 million was spent to bring the body and its role to the attention of the public. Всего было затрачено 5 млн. долл. США на то, чтобы проинформировать общественность об этой Комиссии и ее роли.
Even the most basic information such as contracts, maps, and the identity of the individual shareholders is not readily available to the public. Общественность не может без труда получить даже самую элементарную информацию, как, например, контракты, карты и фамилии отдельных акционеров.
For example, despite its important role, the public knew little about the work of the Gender Equality Board in Denmark. Например, несмотря на важную роль Совета по вопросам равноправия мужчин и женщин, общественность мало знает о его работе.
However, the Committee considers that further work is needed in order to ensure that the public is aware of this guidance and makes effective use of it. Вместе с тем Комитет считает необходимым продолжить работу, с тем чтобы общественность была информирована об этих указаниях и эффективно использовала их.
The public is informed of the essence of legal acts, peculiarities of their application, entry into effect, terms, order, etc. Общественность информируется об основном содержании правовых актов, особенностях их применения, вступлении в силу, терминологии, процедуре и т.д.
As a matter of fact, tThe public is not fully aware of the potentialities scope of deriving from lLegislative dDecree 39/97. Общественность не в полной мере ознакомлена с содержанием Законодательного декрета 39/97.
In cases stated by article 27 of the Law on Pollution, the public is involved also in permitting procedures for Category B activities. В случаях, предусмотренных статьей 27 Закона о загрязнении, общественность принимает участие также в процедурах выдачи разрешений на виды деятельности категории В.
For example, the principle that the public is entitled to environmental information was included in the Norwegian Constitution as early as 1992. Например, тот принцип, что общественность имеет право на получение экологической информации, был включен в норвежскую Конституцию еще в 1992 году.
The term "the public concerned" does not appear directly in Norwegian the law, but wording with substantially the same meaning is used. Термин "заинтересованная общественность" непосредственно не фигурирует в законодательстве; вместо него используются формулировки, имеющие практически такое же значение.
The Planning and Building Act lays down that the public must be involved in decision-making processes for plans to which the Act applies. Закон о планировании и строительстве предусматривает, что общественность должна привлекаться к процессам принятия решений в отношении планов, к которым применяется этот Закон.
Mindful of the public pressure on international organizations and national governments to increase accountability, the Secretary-General had made the matter a priority. Памятуя о том, что широкая общественность требует повысить подотчетность международных организаций и национальных правительств, Генеральный секретарь занимается данным вопросом в первоочередном порядке.
Within the framework of the national legislation, the public has access to the settlement of legal questions relating to decisions of the courts concerning environmental protection. В рамках национального законодательства общественность имеет доступ к решению правовых вопросов о решениях судебных органов, касающихся охраны окружающей среды.
The public itself decides to what authority to appeal to first; Общественность сама решает, куда ей раньше обратится;
If the complaint is refused, the public has the right to appeal such refusal to a court of law (the so-called "judicial procedure"). Если же на эту жалобу предоставлен отрицательный ответ, общественность имеет право обжаловать такой отказ в суд (этот порядок называется судебным).
The concept of "public concerned" does not exist in domestic law, which refers to persons having an interest in bringing an action. Во внутреннем праве не существует понятия "заинтересованная общественность", при возбуждении исков в нем речь идет о заинтересованных лицах.
Where they are applied, accreditation or selection procedures should be based on clear and objective criteria, and the public should be informed accordingly. При использовании процедур аккредитации или отбора необходимо, чтобы эти процедуры основывались на четких и объективных критериях и чтобы общественность была соответствующим образом проинформирована о них.